Text Size

20231226 Шри Чайтанья-Шикшамрита Глава 1 Часть 2

26 Dec 2023|Duration: 00:20:21|Ruso||Transcription|Śrī Māyāpur, India

Шри Чайтанья-Шикшамрита

Ниже приводится лекция «Шри Чайтанья-Шиксамрита», которую провел Его Святейшество Джаяпатака Свами Махарадж 26 декабря 2023 года в Шри Дхама Маяпуре, Индия.

Мукан Кароти Вачалан Пангу Лангхаяте Гирим
Ят-Крпа Там Аха Ванде Шри-Гуру Дина-Таранам 
Парамананда Мадхаван Шри Чайтанья Ишварам

Hariḥ om tat sat!

Гауранга! Харе Кришна! Дорогие преданные! Сегодня мы продолжим вторую часть предисловия к «Шриле Чайтанье-шикшамрите» Шрилы Саккидананды Бхактивиноды Тхакура. Часть 2

Пример Махапрабхура Прии и Шри-Дживары во время Шлокадвайи для выполнения тела и связанной с телом Самадж Ятры Нирвахеры Джанья Варнашрам Дхарма Авашья Свикарья. Махапрабхура Упадеша не только принимает внутреннее удовлетворение, но и принимает дхарму, но он не выполняет садхану преданности форме преданности Нирвахе. В Двития Вариштите Дхармадхарма Самбандхе Упадеша была составлена ​​как Самадая Смрити Шастра, или Самадая Бхакти-Практика, под руководством Махапрабху Карткара .

Перевод : Пожалуйста, изучите эти два стиха, дорогие Махапрабху и цитируемые Шри Дживой Госвами. Следует непременно принять варнашрама-дхарму , чтобы поддерживать тело и общество, основанное на теле.  Наставление Махапрабху состоит в том, что не следует принимать эту дхарму только ради чувственного наслаждения, но для поддержания тела посредством этой [ дхармы ] и для занятия садханой бхакти путем культивирования сознания Кришны . Поэтому следует понимать, что все наставления, касающиеся дхармы и адхармы , собранные из смрити-шастр во Втором Душе, были преподаны Махапрабху как второстепенное средство в садхане бхакти .

Джаяпатака Свами : Сегодня я проснулся с небольшой инфекцией мочевыводящих путей, и лифт тоже сломался. Так что дела немного запаздывают.

В варнашраме происходит множество вещей, связанных с телом. Но Господь Чайтанья учил, что варнашрама необходима для дальнейшего развития бхакти . Мы должны естественным образом развивать свою привязанность и любовь к Господу Кришне. Поэтому Он не воспринимал бы всерьез никакие наставления, касающиеся тела. Он воспринимал бы их всерьез как средство развития нашей естественной привязанности к Господу Кришне.

Третий, четвертый, пятый, шестой и седьмой Вриштиты — это те же самые Вриштиты, что и первый Вриштит, а седьмой Вриштит — это

Перевод : Махапрабху распространил все учения, представленные в Третьем, Четвертом, Пятом, Шестом и Седьмом ливнях, в таких книгах, как «Хари-бхакти-виласа», «Бхактирасамрита-синдху» и «Шат-сандарбха» Шри Санатаны, Рупы и Дживы. Шри Джива и Баладева распространили анализ джняны и вайрагьи, [найденный] в анализе бхава-бхакти в своих книгах как учения Господа.

Джаяпатака Свами : Итак, мы понимаем, что эта «Шикшамрита» содержит множество философских размышлений о Господе Чайтанье , а иногда и о различных аспектах Его деяний, позволяющих понять деяния Господа Кришны. Поэтому в этой книге рассматриваются все эти разные вещи.

В VI веке Яхья Хайяче, или «мастер океана», отстаивал священную природу океана как образ мышления. Мысль сакала не касается вины действий между Шри-Чайтанья и Шикшамратой .

Перевод : Подобно пузырькам из океана философии Махапрабху, мы создали всё написанное в Восьмом Душе посредством наших размышлений [о Его учениях]. Не может быть никакого недостатка в том, чтобы включить все эти размышления в «Шри Чайтанья-шикшамриту».

Джаяпатака Свами : Здесь Шрила Бхактивинода Тхакура объясняет, что он делает, разные главы описываются как ливни, а представленные философские таттвы он описывает как пузырьки – пузырьки океана Господа Чайтаньи. Таким образом, философия Господа Чайтаньи всплывает на поверхность!

Aja Kala Bangadesh Grantha Rachanar — автор перевода сложных научных терминов, поэтому автор фразы — первый, кто перевел грант. Европейская теория Карибского бассейна, вы — часть экономики континента, активист и защитник окружающей среды. Если хотите, то наша письменная коллекция доказательств, написанных грантами, haite dite pari

Перевод : Эта книга написана в стиле, в котором составляются книги в современной Бенгалии, и в ней используются научные термины, находящиеся в [современном] употреблении. Пожалуйста, не делайте вывод, что я отбросил или изменил какой-либо аспект учения Махапрабху. Если кто-то захочет, я могу предоставить доказательства всего, что я написал, из книг, которые я перечислил ранее.

Джаяпатака Свами : Итак, Шрила Бхактивинода Тхакура, это предисловие к книге, он использовал в своем тексте некоторые научные, разговорные бенгальские выражения. И иногда кто-то может подумать, зачем он использует все эти сложные слова. Но если кто-то хочет узнать оригинальные бенгальские тексты, такие как «Сат-сандарбхи » Рупы и Санатаны, он готов предоставить соответствующие ссылки. И он объясняет, что пишет только в современном стиле. Но современный стиль постоянно меняется. Я думаю, что современный стиль несколько сотен лет назад и то, что существует в Бенгалии сейчас, — это разные стили. В любом случае, именно об этом и эта книга.

Санскритские стихи и заимствования из «Тика-э-Грантхе». Санскритская композиция «Хайле Грантха», общая часть «Дурбодхья Хайя Паде». Их способность переводить с простых английских источников, понимание сложности фактических мыслительных процессов, а также многих научных интеллектуальных целей. Вице-президент университета Алокана Свалп, Университет Северной территории, Катхина Хайле Амар. Мы молимся, чтобы эта современная литература глубже погрузилась в источники, заставляющие задуматься. За этим следует научная мысль Крамаша. Особое преимущество заключается в том, что некоторые переводы с санскрита понятны пионерам традиционных идей Махатмадигера.

Перевод : В этой книге я не цитировал санскритские стихи или комментарии. Если бы я добавил санскрит, книга стала бы непонятной для обычных читателей. Хотя я написал книгу на простом бенгальском языке, насколько это было в моих силах, для понимания затронутых в ней тем требуется большой научный интеллект. Я не виноват, если тем, кто мало изучал науку духовности, эта книга покажется сложной. Я молюсь, чтобы они внимательно и не спеша читали эту книгу, размышляя над ее содержанием. Если они так поступят, то постепенно научатся научно анализировать темы этой книги. В дальнейшем, особым преимуществом станет то, что, немного изучив санскрит, они смогут легко понять все книги, наполненные философией и расой, написанные упомянутыми ранее великими личностями.

Джаяпатака Свами : Шрила Прабхупада попросил нас создать научный музей Ведического планетария. Он хотел показать, что учения «Шримад -Бхагаватам» и «Бхагавад-гиты» действительно научны. Шрила Бхактивинода Тхакура в своем предисловии объясняет, что, хотя иногда может показаться, что он использует очень научные термины, на самом деле бхакти-йога — это великая наука! Если вы практикуете ее, следуя правилам и предписаниям, то получите ожидаемый результат. Как и в науке — если вы правильно проводите эксперимент, вы получаете результат. Так же и с бхакти-йогой , если вы будете заниматься ею правильно, вы получите результат.

Если вы хотите изучить вайшнавадскую шастру и познать павитра-дхарму, вам следует прочитать «Грантхакхани Ритимата» .

Перевод : Тем, кто желает изучать священные писания вайшнавов и познать их чистую дхарму, следует прежде всего систематически изучать эту книгу.

Джаяпатака Свами : Шрила Бхактивинода Тхакур рекомендует новичкам, прежде чем они углубятся в эти великие труды Махант, гуру , которые он написал, чтобы сделать их более доступными для всех. Он написал эту книгу и подписал ее своим именем.

Господь Гауранга-дасанудас Господь Кедаранатха Датта

Перевод : Слуга слуг Шри Шри Гауранги, Шри Кедар Натха Датты.

Джаяпатака Свами : Харе Кришна! Таково было введение/Предисловие. Теперь начнём книгу. 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Jayarāseśvarī devī dāsī
Verifyed by JPS Archives
Reviewed by JPS Archives

Lecture Suggetions