Text Size

09.09.2020 Плач жителей Катвы, услышавших о Нимаи Санньясе

6 Sep 2020|Duration: 00:34:08|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Книга Шри Кришны Чайтаньи

Сборник книг «Шри Кришна Чайтанья», составленный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджем, 6 сентября 2020 года, Шридхама Маяпур, Индия.

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам
Харих ом тат сидел!

Введение: Сегодня мы продолжаем работу над составлением Книги Чайтаньи.  Начиная с сегодняшнего дня, занятия начинаются в 19:00, чтобы вы могли поужинать пораньше и присутствовать на сандхья-арати Божеств.  Мы попробуем это в течение одной-двух недель, посмотрим, какие будут отзывы и какие преимущества это даст. 

Итак, сегодняшняя глава называется:

Плач жителей Катвы, услышавших о Нимаи Санньясе

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.115

прабхура адбхута премабхава-даршане о санньяса-варта-шраване сакалера крандана —
акатхья адбхута дхара прабхура найане
таха на кахите паре 'ананта' вадане

Джаяпатака Свами: Неописуемый, чудесный поток слез любви, льющихся  из лотосных глаз Господа Гауранги,  невозможно описать даже безграничными устами Господа Анантадевы.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.95.

аруна-наяне джала джхаре анивара
декхия сакала лока каре хахакара

Джаяпатака Свами: Из его красноватых глаз  непрерывно текли слезы.  Когда все жители Катвы увидели Его,  все громко закричали: «Увы! Увы!»

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.96.

канчана-нагарера лока декхибаре дхайа
йе декхайе тара хийа наяна джудайа

Джаяпатака Свами: Все, все жители Катвы, также известной как золотой город, бросились смотреть на Господа Гаурангу.  Все, кто видел Господа,  наполнялись трансцендентным блаженством глазами и сердцами.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.116

пака дийа нртйа карите йе чуте джала
тахатей лока снана карила сакала

Джаяпатака Свами: Когда Господь Гауранга танцевал в кругу,  слезы из Его глаз разбрызгивались вокруг.  Таким образом, все собравшиеся вокруг Него люди были омыты Его слезами.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.97.

киба вриддха, киба андха, ки нари, пуруша
киба се пандитаджана э ганда-мурукха

Джаяпатака Свами: И старейшина ли он, и слепой ли, и женщина ли, и пуруша ли,  и великий пандита,  и совершенно глупый ли –  все бежали к Нему.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.98.

Шишугана дхайа ара кулера ювати
ниджа чая нахи кино хена рупавати

Перевод: Прибежали дети, а также молодые целомудренные женщины из их семей,  давшие обет оставаться дома, и которые были очень красивы.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.99.

камкхе кумбха кари' кехо дамдайя кахе
надите на паре – сеха лади дхари' дхайе

Джаяпатака Свами: Те, кто опирался кувшинами с водой на бедра,  некоторые женщины стояли, как палки, и смотрели на Господа Гаурангу.  Те, кто не мог двигаться,  схватили свои посохи и тоже побежали смотреть.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.100

пангу се атура киба гарбхавати нари
шрианга декхийа санньясире паде гали

Джаяпатака Свами: Хромые, больные и беременные женщины все смотрели на Господа.  Увидев изящные конечности Господа,  они отчитали санньяси, собиравшегося совершить над Ним санньясу.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.117

сарва лока титила прабхура према-джале
стри-пуруше бала-вриддхе 'хари хари' тюк

Джаяпатака Свами: Все присутствующие  были омыты водой любви Господа Гауранги к Кришне.  Женщины и мужчины, молодые и старые,  все скандировали: «Харибол! Харибол! Хари Хари!»

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.118

кшане кампа, кшане сведа, кшане мурччха йайа
ачада дехите сарва локе пайа бхайа

Джаяпатака Свами: В один момент Он дрожал,  в другой – потел,  а в следующий – упал без сознания на землю.  Все присутствующие испугались, увидев, как Господь падает на землю.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.119

ананта-брахманда-натха ниджа-дасья-бхаве
данте трина кари' саба'-стхане дасья маге

Джаяпатака Свами: Владыка бесчисленных вселенных,  погруженный в настроение собственного служения,  схватил соломинку и умолял всех присутствующих  о служении Господу Кришне.

Комментарий (Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура): Несмотря на то, что Господь неотличим от Шри Враджендра-нанданы,  или сваям-рупы Кришны, Господа четырнадцати миров,  Он смиренно и покорно молился о служении Кришне и преданным с целью обучения людей. 

Джаяпатака Свами: Другими словами, Господь Гауранга учил людей тому, что самое важное — это чистое, преданное служение Господу Кришне.  И Он учил этим на собственном примере.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.120

се карунья декхийа кандайе сарва-лока
санньяса шуния сабе бхаве маха-шока

Джаяпатака Свами: Увидев смирение и милосердие Господа Гауранги,  все присутствующие заплакали.  Услышав, что Господь собирается принять санньясу,  они охватила глубокая скорбь.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.101.

дханья дханья кари' лока вакханайе рупа
этакале декхила э ати апарупа

Перевод: Они воскликнули: «Слава, слава!» и описали Его прекрасный облик, сказав:  «Только до сих пор мы видели столь чудесный облик».

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.102.

дханья дханья джанани дхарила путра гарбхе
девакисамана сеи шуниячи пурве

Джаяпатака Свами: Вся слава! Вся слава!  Матери, которая выносила этого сына в своем чреве.  Услышав ранее о славе Деваки,  она должна быть равна ей.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.121

«кемане дхариба прана ихара джанани
аджи тане похаила ки кала-раджани

Джаяпатака Свами: Как Его мать выживет?  Какую ужасную ночь она, должно быть, пережила!

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.103.

кон бхагьявати хена пайачила пати
трайлокье тамхара сама нахи бхагьявати

Джаяпатака Свами: Кто эта счастливая женщина, у которой Он — муж?  Во всех трёх мирах нет никого более счастливого, чем она!

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.104.

рупа декхи' ниджа амкхи палатите нари
ихара санньяса киба сахибаре пари

Джаяпатака Свами: Видя Его прекрасный облик,  наши глаза не могут отвести от Него взгляд.  Как она может смириться с тем, что Он принял санньясу?

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.122

кон пуньявати хена пайлека нидхи
кон ва даруна доше харилека видхи

Джаяпатака Свами: Какое благочестивое деяние совершила Его жена, чтобы обрести Его в качестве мужа?  И по какому несчастью она потеряла Его?

Комментарий (Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура): Говоря о Вишнуприи, вдумчивые люди отметили  , что она достигла великого счастья, выйдя замуж за Шри Гаурасундару.  Но когда они узнали, что Гаурасундара собирается принять санньясу,  они задались вопросом, какое же преступление совершила Вишнуприя-деви, чтобы провидение отняло у нее достигнутое сокровище.

Джаяпатака Свами: В истории Рамачандры,  будучи совершенным царём,  когда люди критиковали Его за то, что Он вернул Свою жену после того, как она была во владении Раваны,  существовало такое правило:  если женщина, жена, была с другим мужчиной,  то её нельзя было принять обратно.  Поэтому Он изгнал Её в лес.  Но, находясь в лесу, она вспомнила все счастливые моменты, проведённые с Господом Рамой, когда они были наедине четырнадцать лет.  В Кали-юге Господь Рама сказал Сита-деви: «Я уйду в лес  , а ты останешься дома».  Таким образом, Господь Чайтанья принял санньясу, чтобы ответить взаимностью Сита-деви.  Это лишь один из моментов. У этого поступка много причин.  Конечно, Сита-деви не нравился ни один из вариантов  или ситуаций,  потому что она всегда хотела быть с Господом.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.123

ама'-сабакара прана видаре шуните
бхарья ва джананани прана дхариба ке-мате»

Аяпатака Свами: Когда даже наши сердца разбиты,  как сможет Его жена или мать выжить в такой ситуации , услышав о том, что Господь принял санньясу ? 

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.105.

кемане ва дживе' се имхара джанани
э катха шуниле матра марибе рамани

Джаяпатака Свами: Как же Его мать сможет продолжать жить? Услышав об этом, она умрет.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.124

эи-мата нари-гана духкха бхави' канде
пади' канде сарва джива чаитаньера пханде

Джаяпатака Свами: Таким образом, женщины плакали в глубокой скорби.  Учитывая все это,  обусловленные души попали в ловушку Господа Чайтаньи и непрестанно плакали.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.125

кшанека самвари' нртйа ваисе вишвамбхара
василена чатур-дике саба анучара

Джаяпатака Свами: Спустя некоторое время Господь Шри Вишвамбхара  взял себя в руки, перестал танцевать  и сел, окруженный своими спутниками.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.106.

эта анумана кари' канде сара лока
бхакийа кахайе прабху – на кариха шока

Джаяпатака Свами: Учитывая все это,  все люди плакали в скорби.  Господь Гауранга обратился к людям:  «Пожалуйста, не скорбите!»

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.107.

аширвада кара море – шуна мата пита
садха лаге-кришнера чаране дена, матха

Джаяпатака Свами: «Пожалуйста, благословите Меня!  Послушайте, мои дорогие матери, мои дорогие отцы!  Я жажду посвятить Свою голову лотосным стопам Господа Кришны».

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.108.

яра йей ниджа пати-сей таха кахе
тара читта бандхибаре карайе упайе

Джаяпатака Свами: «Кто является твоим собственным учителем,  тот, естественно, желает быть твоим.  Поэтому я ищу средства, чтобы привязать своё сердце, своё сознание к Его лотосным стопам».  Господь Чайтанья хотел погрузиться в чистое преданное служение лотосным стопам Господа Шри Кришны.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.109.

рупа, йаувана ята э раса-лаванья
ниджа пати бхаджиле се саба хайа дханья

Джаяпатака Свами: Тот, кто посвящает свою красоту, молодость, изящество,  все свое благополучие, все, что у него есть, Господу  , отдавая все своему господину, тот может обрести все благополучие.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.110.

мане мане кара – э сабхара анубхава
патти бину юватира мича чая саба

Джаяпатака Свами: Пожалуйста, подумайте об этом в своих сердцах.  Все подумайте соответственно:  для молодой девушки, оставшейся без мужа,  всё ложно.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.111.

кришнапада бину мора нахи анйа гати
ниджа анга дийа мо бхаджиба пранапати

Джаяпатака Свами: Без достижения лотосных стоп Господа Шри Кришны  у меня нет другой цели.  Я буду поклоняться Господу своей жизни, отдавая Ему своё тело  .

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.112.

иха бали' махапрабху карие родана
кшанека антаре саба каила самварана

Джаяпатака Свами: Произнося эти слова, Господь Гауранга Махапрабху заплакал.  На мгновение все сдержали свои внутренние чувства.  Господь Гауранга объяснял Свою цель.  Для Него единственной целью было полное предание себя воле Божьей и преданность служению лотосным стопам Господа Шри Кришны.  И поэтому Он посвящал Свое тело служению Господу Шри Кришне.  Подобно целомудренной жене, которая хочет посвятить себя мужу,  и без мужа все кажется пустым.  Каким-то образом Господь Чайтанья передавал, что без Господа Кришны Он чувствует, что весь мир пуст.  Поэтому Он предал Свое тело служению Господу Кришне.  Харе Кришна!

Так заканчивается глава «Сетования жителей Катвы, услышавших о саньясе Нимаи».

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Jayarāseśvarī devī dāsī
Verifyed by JPS ARCHIVES
Reviewed by JPS ARCHIVES

Lecture Suggetions