Text Size

20200905 Шри Вишвамбхарадев приближается к Кешаве Бхарати

5 Sep 2020|Duration: 00:43:19|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Книга Шри Кришны Чайтаньи

Сборник книг «Шри Кришна Чайтанья», составленный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджем, 5 сентября 2020 года, Шридхама Маяпур, Индия

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам
Харих ом тат сидел!

Введение: Итак, мы продолжим составление Книги Шри Кришны о Чайтанье . Господь Чайтанья покинул Навадвипу, чтобы принять санньясу. Последние несколько дней мы обсуждали скорбь преданных в Навадвипе, связанные с разлукой.  Теперь мы переходим к Господу Вишвамбхаре, куда Он отправился.

Название сегодняшней главы:

Шри Вишвамбхарадева приближается к Кешаве Бхарати.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Ади-лила 17.268

таткале кешава бхаратира навадвипе прабхугрихе бхикшаграхана —
эи дрдха юкти кари' прабху аче гхаре
кешава бхарати айла надийа-нагаре

Перевод: «Придя к этому твердому выводу, Господь остался дома.  Тем временем Кешава Бхарати прибыл в город Надия».

Шри Чайтанья-чаритамрита, Ади-лила 17.269

прабху танре намаскари' каила нимантрана
бхикша карайя танре каила ниведана

Перевод: «Господь почтительно поклонился ему и пригласил его в Свой дом.  Обильно накормив его, Он предал его прошению.»

Комментарий: Согласно системе ведического общества,  всякий раз, когда неизвестный санньяси приходит в деревню или город, кто-то должен пригласить его принять прасаду в своем доме.  Санньяси обычно принимают прасаду в доме брахмана, потому  что брахман поклоняется Господу Нараяна-шиле или салаграма-шиле,  и поэтому там есть прасада , которую санньяси может принять.  Кешава Бхарати принял приглашение Шри Чайтаньи Махапрабху.  Таким образом, у Господа была хорошая возможность объяснить Свое желание принять от него санньясу .

Шри Чайтанья-чаритамрита, Ади-лила 17.270

бхаратира никата прабхура ниведана –
туми та' ишвара бата, – сакшат нараяна
крипа кари' кара мора самсара мочана

Перевод: «Господин, ты — сам Нараяна. Поэтому, пожалуйста, будь милостив ко Мне.  Избавь Меня от этого материального рабства».

Шри Чайтанья-чаритамрита, Ади-лила 17.271

бхаратира укти –
бхарати кахена, – туми ишвара, антарьями
йе караха, се кариба, – сватантра нахи ами

Перевод: «Кешава Бхарати ответил Господу: «Ты — Верховная Личность Бога,  Сверхдуша. Я должен делать всё, что Ты мне повелеваешь.  Я не независим от Тебя».

Джаяпатака Свами: Итак, Кешава Бхарати Махараджа ответил Господу Гауранге, что Господь Гауранга — Верховная Личность Бога.  Как Сверхдуша, Он направляет деятельность всех обусловленных душ.  Таким образом, Кешава Бхарати Махараджа говорит, что,  поскольку Господь Чайтанья — независимый Господь,  то всё, чего Он пожелает, Кешава Бхарати непременно исполнит.  Кешава Бхарати не признал себя Нараяной.  Как духовный учитель, он — шакшад Нараяна.  Он является представителем Нараяны,  но он не сам Нараяна,  хотя ему оказывают такое же почтение, какое мы оказываем Господу Нараяне, Верховному Господу. 

Шри Чайтанья-чаритамрита, Ади-лила 17.272

бхаратира катояя пратьявартана о прабхура татсамипе санньяса-грахана
эта бали бхарати госани катояте гела
махапрабху таха йаи санньяса карила

Перевод: Сказав это, Кешава Бхарати, духовный учитель, вернулся в свою деревню Катва.  Господь Чайтанья Махапрабху отправился туда и принял отречение от мирской жизни [ санньяса ] .

Комментарий: В конце своего двадцать четвертого года, в конце двухнедельного периода растущей луны,  Шри Чайтанья Махапрабху покинул Навадвипу и переправился через реку Ганг в месте, известном как Нидаяра-гхата.  Затем Он достиг Кантака-нагары, или Катойи (Катвы),  где принял экада́нда-санньясу согласно системе санкаритов.  Поскольку Кешава Бхарати принадлежал к секте санкаритов, он не мог посвятить Чайтанью Махапрабху в орден вайшнавских санньясовчлены которого носят триданду.  Чандрашекхара Ачарья помогал в выполнении рутинной церемониальной работы по принятию Господом санньясы.  По повелению Шри Чайтаньи Махапрабху, киртана совершалась в течение всего дня,  а в конце дня Господь обрил волосы. На следующий день Он стал полноценным санньяси с одним посохом (экаданда).  С этого дня Его звали Шри Кришна Чайтанья.  До этого Он был известен как Нимай Пандита.  Шри Чайтанья Махапрабху, в санньясе , путешествовал по всей Радхадеше,  области, где не видно реки Ганг.  Кешава Бхарати сопровождал Его на некотором расстоянии.

Джаяпатака Свами: Итак, это краткий обзор деятельности Шри Чайтаньи Махапрабху  в связи с принятием им санньясы от Кешавы Бхарати.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.45.

эта гаурахари шигхра чалила сатвара
коти-кунджара матта гамана сундара

Джаяпатака Свами: Господь Гаура Хари очень быстро направился  в Катву,  идя подобно прекрасному дикому слону.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.46.

джхараджхара найане джхарайе премадхара
пулаке акула анга сонара кишора

Джаяпатака Свами: Из Его глаз текли потоки слез духовной любви.  Волосы на Его юном, золотистом теле стояли дыбом  .

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.47.

урддхаваса кеша прабху карийа бандхана
матхурайа малла йена карияче гамана

Джаяпатака Свами: Волосы Господа Гауранги были собраны вверх,  Он шел, как борец из Матуры.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.48.

радхара вирахабхаве хайя акула
котха радха гела мора котхайя гокула

Джаяпатака Свами: Он был охвачен чувством разлуки, находясь в настроении Радхарани.  Он думал: куда ушла Радха?  Где Мой Гокула?  Господь Чайтанья был Кришной в настроении Радхарани.  Но Он чувствовал чувство разлуки с Радхарани.  Где Радха? Где Кришна?  Где Гокула?  Он был охвачен, побежден этим чувством разлуки с Радхой и Кришной.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.49.

се гамана кшане кшане мантара хаййа
маласата маре кшане каудиге чахия

Джаяпатака Свами: По мере того, как Он шел таким образом, шаг за шагом,  Его чувство любви возрастало,  Он взмахнул руками и однажды огляделся вокруг.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.50.

эимате премавеше чали' йайа патхе
акхилера гуру мора прабху джаганнатхе

Джаяпатака Свами: Так Он шел по пути,  исполненный экстатической духовной любви.  Духовный учитель всех,  Мой учитель, Господь Джаганнатха.  Существует поговорка, что Господь Джаганнатха неотличим от Господа Гауранги.  Господь Джаганнатха неподвижен в храме  , а Господь Чайтанья идет.  Но на самом деле нет никакой разницы между Господом Джаганнатхой и Господом Чайтаньей.  Господь Чайтанья — это ходячая форма Господа Джаганнатхи.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.51.

канчана-нагаре аила прабху вишвамбхара
йатха аче кешавабхарати гьяшивара

Джаяпатака Свами: Итак, Господь Вишвамбхара прибыл в Катву,  где находится Кешава Бхарати, лучший из санньяси.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.102

прабхура кешава бхарати-самипе гамана о крипа-йачнабхиная —
ганга пара хайясри-гауранга-сундара
сеи дине аилена кантака-нагара

Джаяпатака Свами: Перейдя Ганг,  Господь Шри Гаурангасундара  прибыл в тот день в Катву  , также известную как Кантака-нагара.  На самом деле, Катва находится примерно в 40 км к северу от Навадвипы, Маяпур.  Поэтому, чтобы добраться туда за один день,  Господу пришлось бы идти очень быстро.  Обычно человек с обычной скоростью  проходит 20-25 км за день.  Поскольку Он преодолел 40 км за один день,  это означает, что Он шел очень быстро!

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.103-104

йаре йаре аджна прабху пурве каричила
тахара о альпе альпе асийа милила

Шри-авадхутачандра, Гададхара, Мукунда
Шри-Чандрашекхарачарья, Ара Брахмананда

Джаяпатака Свами: Господь Гауранга дал указания Господу Нитьянанде,  которому Он мог рассказать о принятии им санньясы.  Он рассказал об этом ранее.  Таким образом, они постепенно пришли в Катву  и там встретились с Господом.  Это были Господь Нитьянанда ( авадута-чандра ),  Гададхара Пандита, Мукунда Датта,  Чандрашекхара Ачарья и Брахмананда Бхарати.

Комментарий Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура: «Шри Гаурасундара планировал принять санньясу в доме Шри Чандрашекхары Ачарьи.  Шри Нитьянанда, Гададхара, Мукунда  и Брахмананда Бхарати присутствовали там на время."

Шри Чайтанья-чаритамрита, Ади-лила 17.273

прабхура санньясакале нитай, ачарьяратна о мукунда
санге нитйананда, чандрашекхара ачарья
мукунда-датта, — эи тина каила сарва карья

Перевод: Когда Шри Чайтанья Махапрабху принял санньясу,  с Ним были три личности, которые выполняли все необходимые действия.  Это были Нитьянанда Прабху, Чандрашекхара Ачарья и Мукунда Датта.

Джаяпатака Свами: В Катве, под деревом, находятся места пяти личностей.  Эти три, а также Гададхара и Брахмананда Бхарати.  По-видимому, именно они совершали действия,  чтобы помочь Господу принять санньясу.  Это означает подготовку, огненное жертвоприношение,  эка-данда, одежда для санньясы , каупина  для санньясы и различные другие вещи,  расстановку цирюльника.  Таким образом, эти действия, по всей видимости, были совершены Господом Нитьянандой Прабху,  Чандрашекхарой ​​Ачарьей и Мукундой Даттой.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.105

аилена прабху йатха кешава бхарати
матта-симха-прайа прия-варгера самхат

Джаяпатака Свами: Господь Гауранга со своими дорогими спутниками  явился, подобно обезумевшему слону,  в ашрам Кешавы Бхарати.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.106

адбхута дехера джйотих декхийа тахана
утилена кешава-бхарати пуньяван

Джаяпатака Свами: Увидев чудесное телесное сияние Господа Гауранги,  благочестивый Кешава Бхарати Махараджа встал.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.52.

парамабхакати кари' паранама каре
утхийа самбхраме нйаси нараяна смаре'

Джаяпатака Свами: Господь Гауранга с великой преданностью поклонился Ему  Кешава Бхарати быстро встал и вспомнил Господа Нараяну.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.107

дандават-пранама карийа прабху тане
кара-йода кари' стути карена апане

Джаяпатака Свами: Господь Гауранга совершил земной поклон Кешаве Бхарати.  Со сложенными руками Он вознёс различные молитвы. 

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.108

«ануграха туми море кара махашая!
патита-павана-туми маха-крипа-майа

Джаяпатака Свами: «Помилуй меня,  о почтенный учитель!  Ты — великий и милосердный избавитель падших!»

Поэтому перевести эту часть «Чайтанья-лилы» очень сложно .  Думаю, бенгальские слова настолько наполнены эмоциями и уважением,  что трудно передать это на английском языке.  Конечно, можно дать литературный перевод,  но в обычном английском языке мы не находим такого уважительного упоминания.  Не знаю, может быть, в царском жаргоне  такое есть.  Но здесь слово mahā-kṛpāmaya –  kṛpāmaya означает «исполненный милосердия»  , а mahā – «великий».  Но как это сказать, чтобы сохранить сладость?  patita-pāvana-tumi, Patita Pāvana означает «избавитель падших».  Это очень сладко выражено.  Мы пытаемся передать это на английском языке.  Но на самом деле, чтобы передать все эмоции, нужно насладиться оригинальным бенгальским текстом. 

Его Божественная Милость Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Прабхупада Тхакура говорил, что  люди изучают бенгальский язык только для того, чтобы понять эти стихи из «Чайтанья-чаритамриты» и «Чайтанья-бхагаваты» и т. д.  , и мы видим, что поэтическое предание Господа Чайтаньи Кешаве Бхарати очень прекрасно.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.53.

бада бхагья мани' домхе сараса самбхаша
вишвамбхара боле – просто караха санньяса

Джаяпатака Свами: Итак, оба, Господь Гауранг и Кешава Бхарати, чувствовали себя благословленными  или очень удачливыми. И они говорили с чувством духовной любви.  Господь Вишвамбхара попросил: «Пожалуйста, даруй Мне санньясу».

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.54.

эймане дуджане аче эка-кале
аила нитйананда чандрашекхаради-меле

Джаяпатака Свами: Когда эти двое встретились,  в это же время прибыли Господь Нитьянанда, Чандрашекхара Ачарья и другие.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.55.

санньясике намаскари' прабху намаскаре
хасийа кахайе прабху-бхала хайла айле 

Джаяпатака Свами: Итак, прибывшие преданные поклонились санньяси Кешаве Бхарати и Господу Вишвамбхаре,  который улыбнулся и сказал:  «Хорошо, что Ты пришел».

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.56.

томара гамане мора сакали мангала
санньяса хайба мора джанама сапхала

Джаяпатака Свами: «Ваше пришествие для Меня – благое событие.  Я приму санньясу.  Теперь Моё рождение в этом мире принесёт свои благоприятные плоды».

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.57.

э бола балийа пунах бхарати самбхаше
пранати минати каре санньясера аше

Джаяпатака Свами: После этих слов  Господь Гауранга снова поговорил с Кешавой Бхарати Махараджей.  Он снова поклонился ему и помолился,  выразив желание принять санньясу.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханд 28.109

туми се дибаре пара кришна прана-натха
ниравадхи кришначандра васайе томата

Джаяпатака Свами: Господь Кришначандра всегда пребывает в твоем сердце,  и поэтому ты достоин даровать Мне Господа Кришну, Господа Моей жизни.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.110

кришна-дасйа вину мора нахе кичу ана хена
упадеша туми море деха'дана»

Джаяпатака Свами: Помимо служения Господу Кришне,  я ничего другого не желаю.  Поэтому, пожалуйста, дайте мне соответствующие указания.

Комментарий (Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура): «Некоторые считают Шри Кешаву Бхарати учеником Шрилы Мадхавендры Пури.  Шри Гаурасундара сказал Кешаве Бхарати:  «Ты принял Кришначандру как своего возлюбленного Господа в своем сердце.  Мне больше ничего не нужно. Я желаю лишь того, чтобы Кришна принял Мое служение.  Пожалуйста, окажите Мне такую ​​милость».

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.111

прабхура премавикара о мукундадира киртан —
према-джале анга бхасе прабхура кахите
хункара карияшеше лагила начите

Джаяпатака Свами: Пока Господь Гауранга размышлял,  Его тело словно погружалось в воды экстатической любви.  Он громко закричал, а в конце затанцевал. 

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.112

гаите лагила мукундади бхакта-гана
ниджавеше матта наче Шри-Шачинандана

Джаяпатака Свами: И Мукунда Датта и другие, все преданные,  начали петь.  Господь Шри Шачинандана,  сын матери Шачи,  танцевал в своем собственном настроении.  Он безумно танцевал в своем экстатическом настроении.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.113

бахулокера прабху-даршане агамана о нирнимеша-наяне прабху-даршана —
арбуда арбуда лока шуни' сеи-кшане
асийа милила нахи джани котха хане

Джаяпатака Свами: Миллионы и миллионы людей,  услышав, что там находится Господь Гауранга,  прибыли туда,  и никто не знал, откуда они пришли.  Таким образом, коти — это десять миллионов,  а арбуда — это больше,  сотни коти.  Это значит, что там было очень много людей!

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.114

декхия прабхура рупа парама сундара
эка дрште пана сабе каре нирантара

Джаяпатака Свами: Немигающими глазами  они все непрерывно впитывали изысканную красоту облика Господа Гауранги.  Так или иначе, весть о присутствии Господа Гауранги в Катве распространилась,  и огромные толпы людей прибыли туда, чтобы увидеть Господа.  И, увидев несравненную, трансцендентную красоту Господа,  они были поражены.  Они впитывали Его красоту своими глазами!

Так завершается глава «Шри Вишвамбхарадева подходит к Кешаве Бхарати».

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Jayarāseśvarī devī dāsī
Verifyed by JPS ARCHIVES
Reviewed by JPS ARCHIVES

Lecture Suggetions