Text Size

20200903 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома. (Часть 2)

3 Sep 2020|Duration: 00:39:29|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Книга Шри Кришны Чайтаньи

Сборник книг «Шри Кришна Чайтанья», составленный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджем, 3 сентября 2020 года, Шридхама Маяпур, Индия.

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам
Харих ом тат сидел!

Введение: Продолжая описание событий после Нимаи, когда  Вишвамбхара покинул Навадвипу, чтобы принять санньясу,  какова была ситуация в Навадвипе?  Это очень, очень напряженное описание.  То, что переживали преданные  , трогает до глубины души  . Мы знаем, что встреча с Господом называется самбхога , а разлука с Господом — випраламбха.  И говорят, что разлука с Господом на самом деле более экстатична.  Но со стороны это выглядит как скорбь.  Однако любая медитация на Кришну абсолютна.  Поэтому скорбь в разлуке очень сильна,  и это переживание — очень глубокая медитация на Кришну.  Таким образом, преданные были практически безумны в разлуке с Вишвамбхарой.

Сегодняшняя глава называется:

Скорбь верующих, разлученных после известия о том, что Нимай покидает дом. (Часть 2)

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.73

бхактаганера прабху-вирахе вишада —
шуни' матра бхакта-гана прабхура гамана бхумитэ
падила сабе хай' ачетана

Джаяпатака Свами: Как только преданные услышали об уходе Господа Гауранги,  они тут же упали на землю без сознания.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.74

ки хаила се вайшнава-ганера вишада
кандите лагила сабе кари' арта-нада

Джаяпатака Свами: О чём скорбели вайшнавы?  Все они начали громко плакать от горя. 

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.75

любоййе сабей сабара дхари' гала
вивидха вилапа сабе карите лагила

Джаяпатака Свами: Обнимая других за шеи и  выражая свою скорбь различными способами, они стали делать это с разными  печалями  .

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.76

«ки даруна ниши похаила гопинатха»
балия кандена сабе шире дийа хата

Джаяпатака Свами: О, мой дорогой Гопинатха! — воскликнули они.  — Какую ужасную ночь мы пережили.  Они обхватили головы руками и заплакали.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.77

«на декхи' се чанда-мукха ванчиба кемане
киба карья э ва ара папиштха дживане

Джаяпатака Свами: Если мы не можем увидеть это лунное лицо, как мы будем жить? Как мы выживем?  Какой смысл в этой греховной жизни?

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.78

акамбите кене хена хайла ваджрапата»
гадагади' йайа кеха каре атмагхата

Джаяпатака Свами: «Почему вдруг нас поразила эта молния?  Некоторые из них катаются по земле, а некоторые бьют себя в грудь».

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.79

самварана нахе бхакта-ганера крандана
хаила крандана-майя прабхура бхавана

Джаяпатака Свами: Плач преданных был неудержим,  а дом Господа Гауранги наполнился безудержным плачем.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.80

йе бхакта аисе прабху декхибара таре
сеи-и аси' дубе маха-вираха-сагаре

Джаяпатака Свами: Когда эти преданные пришли увидеть Господа Гаурангу,  они утонули в великом океане разлуки.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.81

канде саба бхакта-гана бхумитэ падийа
«санньяса карите прабху гелена чалия

Джаяпатака Свами: Плача, все преданные упали на землю.  Господь Гауранга оставил нас, чтобы принять санньясу.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.82

анатера натха прабху гелена чалия
ама «сабе вираха-самудре пхелайя»

Джаяпатака Свами: Защитник беззащитных, Господь Гауранга, ушел.  Он бросил нас всех в океан разлуки.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.83

канде саба бхакта-гана, хайя ачетана,
«хари хари» бали' уччаихсваре

Джаяпатака Свами: Все преданные плакали, а некоторые потеряли сознание.  Громкими голосами они скандировали: «Хари! Хари!»

ки ва мора дхана-джана, ки ва мора дживана,
прабху чади' гела сабакаре

Джаяпатака Свами: Какая польза от нашего богатства, наших семей?  Какая польза от нашей жизни?  Господь Гауранга покинул всех нас!

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.84

матхайя дийа хата, букэ маре ниргхата,
'хари хари' прабху вишвамбхара

Джаяпатака Свами: Схватившись за головы  и ударив себя в грудь, они воскликнули: О Хари! О Господь Хари!  О Господь Вишвамбхара!

санньяса карите гела, ама'-саба' на балила,
канде бхакта дхулайя дхусара

Джаяпатака Свами: Ты ушел, чтобы принять санньясу. Ты никому о нас не сказал.  Преданные плакали и покрылись пылью.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.85

прабхура ангане пади', канде мукунда-мурари,
шридхара, гададхара, гангадаса

Джаяпатака Свами: Преданные упали во дворе Господа Гауранги.  Плакали Мукунда Датта, Мурари Гупта, Кхолавеча Шридхара, Гададхара Пандит и Гангадас.

Шривасера ​​гана ята, тара канде авирата,
шри-ачарья канде харидас

Джаяпатака Свами: Шриваса и его семья постоянно плакали,  Чандрашекхара Ачарья и Харидаса Тхакура непрерывно рыдали.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.86

шуния крандана-рава, надияра лока-саба,
декхите айсе саба дханана дехи' прабхура мукха,

Джаяпатака Свами: Услышав плач преданных,  жители Навадвипы прибежали посмотреть, что произошло.

сабе пайа маха-шока,
канде сабе матхе хата дийа

Джаяпатака Свами: Когда они не увидели лотосного лика Господа Гауранги,  всех их охватила великая скорбь.  Они начали плакать, держась за головы.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.87

нагарийа ята бхакта, тара канде авирата,
бала-вриддха нахика вичара

Джаяпатака Свами: Все преданные из города Навадвипа  непрерывно плакали.  Среди них не было ни молодых, ни старых, ни мужчин, ни женщин, не было никакой дискриминации.  Все плакали без остановки.

канде саба стри-пуруше, пашанди-гана хасе,
'нимайре на дехиму ара'

Джаяпатака Свами: Когда все женщины и мужчины плакали, атеисты смеялись.  Теперь мы больше не увидим Нимаи.  Посмотрите, как сильно преданные чувствуют разлуку с Нимаи.  Их переполняет сильная любовь.  И все преданные города  тоже чувствуют сильную разлуку.  Но атеисты очень счастливы.  Демоны счастливы.  Преданные страдают.  Они думают: какой смысл жить, если мы не можем увидеть лотосный лик Господа Вишвамбхары? 

Это напоминает нам о скорби враджа -васи, когда Кришна и Баларама были увезены Акрурой в Матхуру.  Я слышал, что в духовном мире Кришна возвращается через две недели,  но из-за проклятия Шридамы, наложенного на Радхарани,  Кришна покинул Вриндаван на 100 лет.  Конечно, Он там, в Своей непроявленной форме.  Кришна вечно пребывает в Навадвипе.  Господь Гауранга вечно пребывает здесь.  И Он, видя разлуку преданных,  пребывает с ними.  Вот почему в момент разлуки преданные ощущают глубокую связь с Кришной Чайтаньей Махапрабху.  Хотя они и скорбят, связь с Господом всё же реальна.  Лучше иметь такие отношения с Господом,  чем атеисты, у которых их нет.  Они радовались уходу Господа,  поэтому для них это очень печально.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 28.88

бхактаганера дхаирья о шачике бедийа упавешана —
ката-кшане бхакта-гана хай' кичу шанта
шачи-деви веди саба васила маханта

Джаяпатака Свами: Спустя некоторое время все собравшиеся преданные несколько успокоились.  Великие преданные сели вокруг матери Шачи Деви.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.28.

caudige бхаката маре антара-янтрана
ки кахиба самбарите на паре апана

Джаяпатака Свами: Вокруг, со всех сторон,  преданные страдали от внутренней боли.  Они не могли ничего сказать, чтобы остановить себя.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.29.

анека шакати сабхе боле дхире дхире
ки диба прабодха торе — прана кара стхире

Джаяпатака Свами: Один великий и могущественный преданный очень тихо сказал всем:  «Что мне сказать, чтобы утешить вас всех?  Пожалуйста, сохраняйте душевный покой».

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.30.

ше декхиле йе шуниле этакала дхари
прана стхира кара — сеи саба мане кари'

Джаяпатака Свами: Пусть ваше сердце обретет покой благодаря  тому, что вы слышали и видели  о Господе Гауранге  . Помните обо всех этих чудесных вещах.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.31.

ки джанаха бхагаван кара апанара
шунияча ята ята пурва аватара

Джаяпатака Свами: Что вам известно о том, кому принадлежит Верховная Личность Бога?  Вы слышали о предыдущих воплощениях.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.32.

лока-веда-агочара чаритра тахара
бадабхагйа нама дхаре самбандха томара

Джаяпатака Свами: Его характер выходит за рамки Вед, и люди могут его понять.  Это великая удача,  что вы воспевали Его имя,  и что у вас были отношения  , и у Него есть отношения со всеми вами.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.33.

йаре йе аджна каила – тхака сеймате
сеи аджна палана караха дрдха цитите

Джаяпатака Свами: Кому бы Господь Гауранга ни дал наставления,  следуйте этим наставлениям,  соответственно,  следуйте этим наставлениям  с твердым сердцем. 

Итак, когда преданные испытывают сильную отчужденность от духовного учителя,  им также велено следовать его наставлениям, его вани.  Таким образом, преданные получили бесценный дар, сокровище общения с Господом.  Он пребывал в Навадвипе двадцать четыре года и дал множество наставлений: думать о Кришне, воспевать его имена.  И вот, очень могущественный преданный говорит им  следовать этим наставлениям:  быть верными Господу Гауранге  , сохранять спокойствие в сердцах.  У нас нет опыта общения с Господом.  У нас есть опыт общения с представителем Господа.  Подумайте, что переживают преданные, которые действительно могут общаться с Господом, – они, должно быть, испытывают сильную отчужденность, сильное горе.  Но это, по сути, как с атеистами: они ничего не чувствуют,  а преданные испытывают столько боли, скорби и печали,  потому что любят Господа.  А у атеистов нет таких отношений.  Поэтому их это не беспокоит.  Но какой смысл в их жизни?  Преданные так счастливы, что испытали истинное трансцендентное общение.  Они общались так долго!  Это говорит о том, что даже если мы общаемся с преданным Господа лишь на долю секунды:

садху-санга садху-санга сарва-шастре кая
лава-матра садху-санга садху сарва-сиддхи хайа.

Вы можете достичь всякого совершенства.  Что же говорить, если кто-то так долго находится в общении с Господом?  Естественно, он чувствует сильную отчужденность.  Это происходит из-за его глубокой любви к Господу.  Таким образом, мы можем рассматривать это как еще один аспект общения с Господом.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.34.

этека вачана йабе байла бхактагана
шунина катара хийа — самбаре крандана

Джаяпатака Свами: Когда собравшиеся преданные услышали эти слова,  скорбящие сердца перестали плакать.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.35.

табе нитйананда лайя саба бхактагана
юкти каре – котха геле паба дарашана

Джаяпатака Свами: Господь Нитьянанда рассуждал со всеми преданными.  Давайте подумаем, куда ходил Господь,  где мы можем найти Господа, где мы можем получить Его аудиенцию.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.36.

кехо бале — йата тиртха кариба гамана
йатха геле гаурачамдера паба дарашана

Джаяпатака Свами: Кто-то сказал, что  во все места паломничества, которые Он посетил,  нам следует отправиться и туда, и, возможно, мы сможем получить аудиенцию у Господа Гаурачандры.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.37.

кехо беле-вриндаван йаба варанаси
нилачале йаба йатха такайе санньяси

Джаяпатака Свами: Кто-то сказал, что, возможно, Он отправился во Вриндаван,  или в Варанаси,  или в Джаганнатха Пури, Нилачалу,  многие санньяси живут в этих местах.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.38.

канчана-нагаре аче бхарати госани
санньяса кариба татха пандита нимай

Джаяпатака Свами: Кешава Бхарати Госвами сейчас живет в городе Катва,  возможно, Нимай Пандита отправился туда, чтобы принять от него санньясу .

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.39.

эи вакья кабху прабхура мукхе шуниячи сатья
кари' эй вакья дадха нахи буджхи

Джаяпатака Свами: Я услышал эту новость из уст Господа Гауранги.  Но я не знаю наверняка, правда ли то, что Он сделал.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.40.

митхья-вакье саба лока дхаива татхаре
агэ ами таттва джани' кахиба сабхаре

Джаяпатака Свами: Из-за ложных слухов все люди побегут туда, а  я пойду первым, узнаю правду и расскажу всем.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.41.

дхирабхакта джанакатхо деха мора санге
дхарийа аниба мора прабху се гауранге

Джаяпатака Свами: Дайте Мне преданных,  которые пойдут со Мной, и Я пойду и верну Господа Гаурангу.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.42.

табе саба бхактагана мане анумане
мукхья мукхья джанакатхо дила тара в здравом уме

Джаяпатака Свами: Тогда все преданные, обдумав ситуацию, согласились  и дали Ему несколько видных преданных, чтобы они сопровождали Его.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.43.

Шричандрашекхарачарья, пандита дамодара
вакрешвара-ади кари' чалила сатвара

Джаяпатака Свами: Шри Чандрашекхара Ачарья, Дамодара Пандит, Вакрешвара и несколько других преданных сразу же отправились в путь.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.44.

эи саба лана нитйананда чали' йайа
пбодхийа шачи-вишнуприйара хридайа

Джаяпатака Свами: Забрав всех этих преданных, Господь Нитьянанда ушел.  Он утешил сердца матери Шачи и Вишну-прии.  Поэтому Господь Нитьянанда Прабху берет с собой некоторых преданных  и отправляется в Катву, чтобы увидеть Господа, если Он там.  Поскольку Он сказал кому-то, что примет санньясу от Кешавы Бхарати.  Поэтому, рассмотрев все варианты, этот кажется наиболее вероятным. 

Так завершается глава «Сетования преданных, разлученных после известия о том, что Нимай покинул дом».

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Jayarāseśvarī devī dāsī
Verifyed by JPS ARCHIVES
Reviewed by JPS ARCHIVES

Lecture Suggetions