Сборник книг Шри Кришны Чайтаньи
Сборник книг Шри Кришны Чайтаньи
Его Святейшество Джаяпатака Свами Махараджа 17 декабря 2022 года
Шри Маяпур, Индия
мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам
hariḥ oṁ tat sat
Введение: Сегодня мы продолжаем чтение сборника «Чайтанья Лила», глава называется:
Рагхунатха даса получает милость Нитьянанды Прабху.
В разделе: Встреча Шри Чайтаньи Махапрабху и Рагхунатхи даса Госвами.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.126.
парадиваса пратахснананте врикшамуле упавишта нитаира самипе рагхунатхера чаитанйачарана-праптйартхе ниведана:
прате нитйананда прабху ганга-снана карийа
сеи врикша-муле васила ниджа-гана лана
Перевод: Утром, после омовения в Ганге, Нитьянанда Прабху сел со своими спутниками под тем же деревом, под которым Он сидел ранее.
Джаяпатака Свами: Итак, это дерево сохранилось до наших дней, и Господь Нитьянанда восседал там. Вы можете пойти и взять пыль с этого дерева в Панихати-дхаме.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.127.
рагхунатха аси' кайла чарана вандана
рагхава-пандит-двара кайла ниведана
Перевод: Рагхунатха даса отправился туда и поклонился лотосным стопам Господа Нитьянанды. Через Рагхаву Пандиту он подчинил себе свое желание.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.128.
«адхама, памара муи хина дживадхама!
мора иччха хайа — пана чаитанйа-чарана
Перевод: «Я самый низкий из людей, самый грешный, падший и осужденный. Тем не менее, я желаю обрести прибежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху».
Джаяпатака Свами: Рагхунатха даса молился Господу Нитьянанде, представляя себя очень падшим и недостойным, и тем не менее желая получить прибежище у лотосных стоп Господа Чайтаньи. Теперь он обращается к нужному человеку. Потому что по милости Господа Нитьянанды он может получить милость Господа Чайтаньи.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.129.
вамана хана йена чанда дхарибаре кая анека
ятна каину, тате кабху сиддха найя
Перевод: «Как карлик, мечтающий поймать луну, я много раз изо всех сил старался, но так и не добился успеха».
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.130.
йата-бара палай ами грихади чадийа
пита, мата — дуи море ракхайе бандхийа
Перевод: «Каждый раз, когда я пыталась уехать и разорвать отношения с домом, мои отец и мать, к сожалению, удерживали меня в плену».
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.131.
нитйананда (гуру)-крипа вьятита чаитаньяпада-прапти асамбхава, таткрпайа айогьерао таллабхе йогита:
томара крипа вина кеха 'чайтанья' на пайа
туми крипа каиле танре адхамеха пайя
Перевод: «Никто не может обрести прибежище у Шри Чайтаньи Махапрабху без Твоей милости, но если Ты милостив, то даже самые низшие люди могут обрести прибежище у Его лотосных стоп».
Джаяпатака Свами: Итак, Рагхунатха даса Госвами понял, что ему нужна милость Господа Нитьянанды.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.132.
нитйананда (гуру)-паде чаитанйападалабхар тха крипабхикшара кар тавьята:
айогья муи ниведана карите кари бхайа
море 'чайтанья' деха' госани хана садайа
Перевод: «Хотя я не в состоянии и очень боюсь подать эту просьбу, я все же прошу Тебя, господин, проявить ко мне особую милость, предоставив мне прибежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху».
Джаяпатака Свами: Итак, Рагхунатха даса Госвами смиренно просил у лотосных стоп Господа Нитьянанды прибежища Господа Чайтаньи. В этом заключался тайный смысл да́нда -махотсва . Господь Нитьянанда сказал, что ты ведёшь себя как вор, пытаясь получить милость Господа Чайтаньи незаконным путём. Поэтому теперь он просит у лотосных стоп Господа Нитьянанды этой милости.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.133.
мора матхе пада дхари' караха прасад
нирвинье чаитанйа пана — кара аширвада»
Перевод: «Положи стопы Свои на голову мою и даруй мне благословение, чтобы я без труда достиг прибежища Шри Чайтаньи Махапрабху. Молюсь о таком благословении».
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.134.
рагхунатхера чаитанйапада-лабхе вьякулата-даршане танхаке крипаширвада-данартха нитйанандапрабхура шуддхабхактаганера никата аведана: —
шуни' хаси' кахе прабху саба бхакта-гане
«ихара вишайа-сукха — индра-сукха-сама
Перевод: Услышав призыв Рагхунатхи дасы, Господь Нитьянанда Прабху улыбнулся и сказал всем преданным: «Уровень материального счастья Рагхунатхи дасы равен уровню счастья Индры, царя небес».
Джаяпатака Свами: Итак, Господь Нитьянанда заявлял, что уровень материального счастья Рагхунатхи дасы Госвами был подобен уровню счастья Царя Небесных планет, у него было всё, чего можно желать в материальном мире.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.135.
чаитанйа-крипате сеха нахи бхайа мане
сабе аширвада кара — паука чаитанйа-чаране
Перевод: «Благодаря милости, ниспосланной ему Шри Чайтаньей Махапрабху, Рагхунатха даса, несмотря на такое материальное счастье, совсем не одобряет его. Поэтому пусть каждый из вас будет милосерден к нему и благословит его, чтобы он очень скоро обрел прибежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху».
Джаяпатака Свами: Обычно люди очень привязаны к материальному счастью, но Рагхунатха даса Госвами был очень равнодушен даже к такому богатству. Он желал лишь прибежища лотосных стоп Господа Чайтаньи.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.136.
кришнападападма-гандхера махима о акаршана-шакти:
кришна-пада-падма-гандха йе джана пайа
брахмалока-ади-сукха танре нахи бхайа»
Перевод: «Тот, кто ощущает благоухание лотосных стоп Господа Кришны, не ценит даже тот уровень счастья, который доступен на Брахмалоке, высшей планете. А что уж говорить о небесном счастье?»
Джаяпатака Свами: Небесное блаженство находится на третьем уровне, а Брахмалока — на седьмом уровне верхней половины, там человек не чувствует никаких помех, никакой боли, никаких страданий. Но тому, кто имеет вкус к служению Кришне, ни одна планета в материальном мире не дарует трансцендентного счастья.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.137.
Шримад-бхагавате (14.05.43) —
йо дустйаджан дара-сутан
сухрид-раджйам хриди-спришах
джахау йувайва мала-вад
уттама-шлока-лаласах
Перевод: «Господу Кришне, Верховной Личности Бога, возносятся возвышенные, поэтические молитвы те, кто стремится обрести Его благосклонность. Поэтому Он известен как Уттамашлока. Царь Бхарата, будучи очень жаждущим общения с Господом Кришной, несмотря на свою молодость, отказался от своей прекрасной жены, любящих детей, самых дорогих друзей и богатого царства, подобно тому как человек отказывается от кала после опорожнения кишечника».
Комментарий: Этот стих взят из «Шримад-Бхагаватам » (5.14.43).
Джаяпатака Свами: В Кали-юге человеку позволено быть грихастхой и при этом обрести прибежище Господа Чайтаньи. Он сказал: gṛhe thako vane thako, sadā hari bolo dako , но жена должна помогать в преданном служении.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.138.
рагхунатхера шире падастхапанапур р вака нитйанандакарттрика танхара прабхукрипа-прапти варнана:
табе рагхунатхе прабху никате болайла танра мате пада дхари
' кахите лагила
Затем Господь Нитьянанда Прабху призвал Рагхунатху дасу к Себе, положил Свои лотосные стопы на голову Рагхунатхи дасы и начал говорить.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.139.
«туми йе караила эи пулина-бходжана
томайя крипа кари' гаура кайла агамана
Перевод: «Дорогой Рагхунатха даса, — сказал Он, — поскольку ты устроил пир на берегу Ганга, Шри Чайтанья Махапрабху пришел сюда, чтобы показать тебе Свою милость».
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.140.
крипа кари' кайла чида-дугдха бходжана
нртйа декхи' ратрие кайла прасад бхакшана
Перевод: «По Своей беспричинной милости Он съел колотый рис и выпил молока. Затем, посмотрев ночью на танцы преданных, Он принял пищу».
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.141.
рагхунатхера прати крипапур р вака гаурера авирбхава о бходанафале рагхунатхера вигхнанаша:
тома уддхарите гаура айла апане
чутила томара йата вигнади-бандхане
Перевод: «Господь Шри Чайтанья Махапрабху, Гаурахари, лично пришёл сюда, чтобы освободить тебя. Теперь будь уверен, что все препятствия, предназначенные для твоего рабства, исчезли».
Джаяпатака Свами: Итак, Рагхунатха даса Госвами получил особую милость Господа Нитьянанды, и Господь Нитьянанда возложил Свои лотосные стопы Ему на голову и сказал, что Господь Чайтанья пришел именно для того, чтобы избавить Рагхунатху дасу.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.142.
нитйананда прабхура бхавишьядвани:
сварупера стхане тома карибе самарпане
'антаранга' бхритйа бали' ракхибе чаране
Перевод: «Шри Чайтанья Махапрабху примет тебя и поставит под опеку Своего секретаря, Сварупы Дамодары. Таким образом, ты станешь одним из самых доверенных внутренних слуг и обретешь прибежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху».
Джаяпатака Свами: Хари бол! Итак, Господь Нитьянанда Прабху точно предсказывал, что произойдет, как он окажется под началом Сварупы Дамодары и как получит внутреннее служение Господу Чайтанье.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.143.
нирвинхе чаитаньяпадападапраптира аширвада-дана:
нишчинта хана йаха апана-бхавана
ачире нирвинье пабе чаитанйа-чарана»
Перевод: «Убедившись во всем этом, возвращайтесь домой. Очень скоро, без каких-либо препятствий, вы обретете прибежище у лотосных стоп Господа Шри Чайтаньи Махапрабху».
Джаяпатака Свами: Итак, Его Божественная Милость А.К. Бхактиведанта Свами Прабхупада поручил всем санньяси, членам Совета управляющих и старшим преданным благословить Ганашьяму дасу на его миссию за Железным занавесом по распространению комплектов книг. Таким образом, мы имеем опыт того, как Шрила Прабхупада просил преданных проявлять свою милость. Хотя, с нашей точки зрения, благословений Шрилы Прабхупады было достаточно. Но когда мы спросили: «Зачем вам, чтобы мы давали благословения?», Он ответил: «Кришна тоже вас послушает».
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.144.
бхактаганадваре рагхунатхаке аширвада-джнапана; рагхунатхера бхактапада вандана:
саба бхакта-дваре танре аширвада караила
тан-сабара чарана рагхунатха вандила
Перевод: Господь Нитьянанда добился того, чтобы Рагхунатха даса был благословлен всеми преданными, и Рагхунатха даса воздал почтение их лотосным стопам.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.145.
рагхавера сахита гопане парамарша:
прабху-аджна лана ваишнавера аджна ла-ила
рагхава-сахите нибхрите юкти карила
Перевод: Попрощавшись с Господом Нитьянандой Прабху, а затем и со всеми остальными вайшнавами, Шри Рагхунатха даса тайно посоветовался с Рагхавой Пандитой.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.146.
прабхура бхандарира хасте артха-пранами-прадана:
юкти кари' шата мудра, сона тола-сате нибхрите дила
прабхура бхандарира хате
Перевод: После консультации с Рагхавой Пандитой он тайно передал сто золотых монет и около семи тол золота казначею Нитьянанды Прабху.
Джаяпатака Свами: Один тол — это примерно десять граммов, семь тол — это примерно 70 граммов или около 1-2 унций.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.147.
прабхура никата уха гупта ракхите ануродха:
танре нишедхила — «прабхуре эбе на кахиба
ниджа-гаре йабена йабе табе ниведиба»
Перевод: Рагхунатха даса предостерег казначея: «Не говори об этом сейчас Господу Нитьянанде Прабху, но когда Он вернется домой, пожалуйста, расскажи Ему об этом пожертвовании».
Джаяпатака Свами: То есть он хочет быть уверен, что пожертвование не будет возвращено.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.148.
рагхунатхаке рагхавера свагрихе виграха-даршана карайа йатхочита саммана:
табе рагхава-пандит танре гхаре лана гела
тхакур даршана карана мала-чандана дила
Перевод: После этого Рагхава Пандита отвел Рагхунатху дасу к себе домой. Убедив его увидеть Божество, он дал Рагхунатхе дасе гирлянду и сандаловую пульпу.
Джаяпатака Свами: Итак, как уже упоминалось ранее, у Рагхавы Пандиты были божества Радха Маданмохана . Но он также знал, что Господь Чайтанья — Верховная Личность Бога. Поэтому он предлагал бхогу не только Радхе Маданмохане, но и Господу Чайтанье.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.149.
вайшнава-чарана-пуджара йогйа адарша декхаййа рагхунатхера артхашали вишайике шикша-дана: —
анека 'прасад' дила патхе кхайбаре
табе пунах рагхунатха кахе пандитере
Перевод: Он дал Рагхунатхе дасе большое количество прасада, чтобы тот поел по дороге домой. Затем Рагхунатха даса снова поговорил с Рагхавой Пандитой.
Джаяпатака Свами: Итак, Рагхава Пандита демонстрировал соблюдение вайшнавского этикета, давая Кришне прасаду Рагхунатхе дасе, чтобы тот взял ее с собой по дороге домой.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.150.
«Прабхура санге ята маханта, бхритйа, ашрита джана
пуджите чахийе ами сабара чарана
Перевод: «Я хочу пожертвовать деньги, — сказал он, — просто чтобы поклоняться лотосным стопам всех великих преданных, слуг и подчиненных Господа Нитьянанды Прабху».
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.151.
биша, панча-даша, бара, даша, панча хайа
мудра деха' вичари' йара йата йогья хайа
Перевод: «По своему усмотрению дайте каждому из них по двадцать, пятнадцать, двенадцать, десять или пять монет».
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.152.
сакалаке абхинанданапатра о пранами-прадана:
саба лекха карийа рагхава-паша дила
янра имя ята рагхава читхи лекхайла
Перевод: Рагхунатха даса составил отчет о сумме, подлежащей выплате, и передал его Рагхаве Пандите, который затем составил список, показывающий, сколько денег должно быть выплачено каждому преданному.
Джаяпатака Свами: Таким образом, в зависимости от статуса и потребностей каждого преданного, Рагхава Пандита определил и указал, сколько денег следует дать каждому преданному, а также общую необходимую сумму.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.153.
эка-шата мудра ара сона тола-двайа
пандитера аге дила карийа винайа
Перевод: С великой смиренностью Рагхунатха даса положил перед Рагхавой Пандитой сто золотых монет и около двух тол золота для всех остальных преданных.
Джаяпатака Свами: Итак, в то время за пайсу можно было приобрести большое количество зерна. Шрила Прабхупада говорил, что его отец покупал продукты на весь год всего за несколько рупий, это было около ста лет назад. Пятьсот лет назад люди покупали вещи, 80 раковин равнялись одной пайсе. И вещи покупались за раковины.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 6.154.
нитаира крипа паййа рагхаваке пранаманте рагхунатхера свагрихе агамана:
танра пада-дхули лана свагрихе аила
нитйананда-крипа пана критартха манила
Перевод: После того, как Рагхунатха даса взял пыль со стоп Рагхавы Пандиты, он вернулся домой, чувствуя огромную благодарность Господу Нитьянанде Прабху за полученное от него милостивое благословение.
Джаяпатака Свами: Итак, Рагхунатха даса получил милостивое благословение Господа Нитьянанды и всех собравшихся вайшнавов, и теперь он был уверен, что найдет прибежище у Господа Чайтаньи.
Таким образом, это великое благословение, получаемое благодаря фестивалю Чида-дадхи, позволяющее обрести прибежище в милости Господа Нитаи Гауры.
Так завершается глава под названием «Рагхунатха даса получает милость Нитьянанды Прабху».
В разделе: Встреча Шри Чайтаньи Махапрабху и Рагхунатхи даса Госвами.
Lecture Suggetions
-
19.02.2019 Сессия вопросов и ответов
-
20200108 Вечерняя Даршана
-
20200901 Оплакивание Адвайты, Гангадаса, Шриваса, Гададхары, Вакрешвары, Мурари, Джагадананды, Дамодары, Харидаса и Видьянидхи
-
20200902 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома (Часть 1)
-
07.09.2020 Дискуссия между Кешавой Бхарати и Вишвамбхарадевой
-
20200102 Вечерняя Даршана
-
08.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает возможность поселиться в Голоке.
-
20200119 Воскресное праздничное обращение
-
20190127 Сессия вопросов и ответов
-
20190201 Сессия вопросов и ответов
-
20200905 Шри Вишвамбхарадев приближается к Кешаве Бхарати
-
20200910 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам.
-
09.09.2020 Плач жителей Катвы, услышавших о Нимаи Санньясе
-
20200911 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам (Часть 2)
-
09.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает благословение в виде права на проживание в Голоке (Часть 2)
-
20190114 Question and Answer Session
-
09.09.2020 Плач жителей Навадвипы, узнавших о том, что Нимай покидает дом, чтобы стать санньясой.
-
20200111 50-й фестиваль в честь 50-летия Санньясы
-
20200107 Вечерняя Даршана
-
20200105 Воскресное праздничное обращение и фестиваль киртан
-
20190218 Лекция Шри Нитьянанды Трайодаши
-
20200106 Вечерняя Даршана
-
20201010 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 1)
-
08.02.2019 Сессия вопросов и ответов
-
20200103 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 1
-
20200104 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 2, утреннее выступление.
-
20190220 Адрес прибытия
-
20200116 Вечерняя Даршана
-
20200903 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома. (Часть 2)
-
20201011 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 2)
