Text Size

20211121 Брахма, оценивая величие Господа Кришны, поражен и восхищен.

21 Nov 2021|Duration: 00:42:51|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Сборник книг Шри Кришны Чайтаньи

Ниже приводится сборник «Шри Кришна Чайтанья», составленный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджей 21 ноября 2021 года в Шридхама Маяпуре, Индия.

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам

Hariḥ oṁ tat sat!

Харе Кришна! Дорогие преданные! Сегодня мы публикуем сборник «Чайтанья лила» , глава сегодня называется:

Брахма , поразившись великолепию Господа Кришны, изумлен и поражен.
(Раздел: Великолепие и благодать Господа Шри Кришны)

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.1

грантхакарера гаура-кришнера мадхурьяишварйа-варнане мангалачарана:

агати-эка-гатим натва хинартхадхика-садхакам
шри-чаитаньям ликхамй асйа мадхурьайшварья-шикарам

Перевод : Вознося свои поклоны Шри Чайтанье Махапрабху, позвольте мне описать частицу Его великолепия и сладости. Он чрезвычайно ценен для падшей обусловленной души, лишенной духовного знания, и Он — единственное прибежище для тех, кто не знает истинной цели жизни.

Джаяпатака Свами : Господь Чайтанья дарует эту особую милость обусловленным душам в Кали-юге, лишенным знания абсолютной истины.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.3

паравйоме сакала вишну-виграхера ананта вайкунтха-дхама:

сарва сварупера дхама — паравьома-дхаме
притхак притхак вайкунтха саба, нахика ганане

Перевод : Шри Чайтанья Махапрабху продолжил: «Все трансцендентные формы Господа находятся на духовном небе. Они управляют духовными планетами в этой обители, но невозможно сосчитать эти планеты Вайкунтхи».

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.4

шата, сахасра, аюта, лакша, коти-йоджана
эка эка ваикунтхера вистара варнана

Перевод : Ширина каждой планеты Вайкунтхи описывается как восемь миль, умноженных на сто, на тысячу, на десять тысяч, на сто тысяч и на десять миллионов. Другими словами, каждая планета Вайкунтхи простирается за пределы наших возможностей измерения.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.5.

паравйоме адхара о адхейа, дхама о виграха-абхинна шуддха-саттва-чид-виласамайа бхагавад-виграха: —

саба вайкунтха — вьяпака, ананда-чинмайа
паришада-шадаишварйа-пурна саба хайа

Перевод : Каждая планета Вайкунтхи очень велика, и каждая состоит из духовного блаженства. Все её обитатели — спутники Верховного Господа, и они обладают таким же богатством, как и Сам Господь. Так расположены все планеты Вайкунтхи.

Джаяпатака  Свами : Итак, живые существа, желающие служить Господу и быть с Ним в этой особой форме, отправятся на ту конкретную планету Вайкунтхи, где они будут иметь форму, подобную Нараяне. Но единственное различие будет заключаться в некоторых отличительных признаках, таких как Шриватса на груди.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.6

ананта Вайкунтха эка эка деше йара
сеи паравйома-дхамера ке кару вистара

Перевод : Поскольку все планеты Вайкунтхи расположены в определённом уголке духовного неба, кто же может измерить духовное небо?

Джаяпатака  Свами : Духовное небо настолько велико , что каждая планета Вайкунтхи огромна и выходит за пределы нашей способности оценить её размеры , и все планеты Вайкунтхи находятся в одном углу паравьомы , духовного неба. Так как же мы можем измерить духовное небо?

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.7

голокай сахасра-дала-падматуля паравьомера 'карникара' —

ананта ваикунтха-паравьома йара дала-шрени
сарвопари кришналока 'карникара' гани

Перевод : Форма духовного неба сравнивается с цветком лотоса. Верхняя часть этого цветка называется венцом, и внутри этого венца находится обитель Кришны. Лепестки духовного лотоса состоят из множества планет Вайкунтхи.

Джаяпатака  Свами : Итак, Кришналока, Голока Вриндавана находится в центре, и она больше всех остальных , а вокруг неё расположены различные Вайкунтхалоки, и всё это выглядит как прекрасный лотос.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.8

вишну о вишну-дхама, убхайеи адхокшаджа балийа брахмадирао анадигамья: –

эи-мата шад-айшварья, стхана, аватара
брахма, шива анта на пайа — джива кон чара

Перевод : Каждая планета Вайкунтхи наполнена духовным блаженством, полным великолепием и простором, и каждая населена воплощениями. Если Господь Брахма и Господь Шива не могут оценить длину и ширину духовного неба и планет Вайкунтхи, как могут обычные живые существа хотя бы представить их себе?

Джаяпатака  Свами : Брахма и Шива — самые возвышенные души в каждой материальной вселенной, но если они не способны постичь духовное небо, что уж говорить о нас!

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.9

ко ветти бхуман бхагаван паратман йогешваротир бхаватас три-локйам
ква ва катхам ва кати ва кадети  вистараян кридаси йога-майам

Перевод : «О великий верховный! О Верховная Личность Бога! О Сверхдуша, владыка всей мистической силы! Твои деяния непрерывно происходят в этих мирах, но кто может предсказать, где, как и когда Ты используешь Свою духовную энергию и совершаешь Свои деяния? Никто не может постичь тайну этих действий».

Комментарий : Этот стих цитируется из «Шримад-Бхагаватам » (10.14.21).

Джаяпатака  Свами : Итак, поскольку Кришна является владыкой всех мистических сил, Он способен одновременно совершать множество неограниченных действий , и у Него есть различные энергии и силы, которые помогают Ему исполнять Свои желания. Поэтому нам непостижимо, как Он может делать все это без малейших усилий.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.10

эи-мата кришнера дивйа сад-гуна ананта
брахма-шива-санакади на пайа йанра анта

Перевод : Духовные качества Кришны также безграничны. Великие личности, такие как Господь Брахма, Господь Шива и четыре Кумара, не могут оценить духовные качества Господа.

Джаяпатака  Свами : Поскольку Кришна является причиной всех причин, Он не зависит ни от кого другого, Он способен на неограниченные деяния, превосходящие даже возможности таких великих душ, как Шива и Брахма.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.11.

гунатманас те 'пи гунан виматум хитаватирнасйа ка ишире 'сйа
калена йаир ва вимитах су-калпаир бху-паншавах кхе михика дью-бхасах

Перевод : «Со временем великие учёные, возможно, смогут сосчитать все атомы Вселенной, все звёзды и планеты на небе и все частицы снега, но кто из них сможет сосчитать безграничные трансцендентные качества Верховной Личности Бога? Он нисходит на поверхность земного шара на благо всех живых существ».

Комментарий : Этот стих также цитируется из «Шримад-Бхагаватам» (10.14.7).

Джаяпатака  Свами : Поскольку нет предела трансцендентным качествам Кришны, даже если кто-то способен на такие великие подвиги, как подсчет всех атомов , что кажется совершенно невозможным, Кришна обладает таким множеством способностей, что Его невозможно сосчитать.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.12.

сваям шешао кришна-гуна киртана карийа шеша пана на :—

брахмади раху — сахасра-вадане 'ананта'
нирантара гайа мукхе, на пайа гунера анта

Перевод : Не говоря уже о Господе Брахме, даже Господь Ананта, имеющий тысячи голов, не может достичь предела трансцендентных качеств Господа, даже несмотря на то, что Он постоянно воспевает их хвалу.

Джаяпатака  Свами : Это должно дать нам представление о безграничности качеств Господа Кришны: как только кто-то подумает, что знает их все, Он совершит нечто большее, нечто совершенно иное.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.13

нантам видами ахам ами мунайо 'граджас те
майя-баласья пурушасйа куто 'вара йе

гайан гунан даша-шатанана ади-девах
шешо 'дхунапи самавасйати насйа парам

Перевод : «Если я, Господь Брахма, и ваши старшие братья, великие святые и мудрецы, не можем постичь пределы Верховной Личности Бога, исполненной различных энергий, то кто же еще может их постичь? Несмотря на постоянное воспевание Его трансцендентных качеств, тысячеголовый Господь Шеша еще не достиг конца деяний Господа».

Комментарий : Этот стих, произнесенный Господом Брахмой Нараде Муни, также взят из «Шримад-Бхагаватам » (2.7.41).

Джаяпатака  Свами : Это лишь иллюстрация того , насколько Кришна обладает безграничными качествами и духовной деятельностью.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.14.

сакшат кришнера никатао кришна-гуна апаримейа:

сехо раху — сарваджна-широмани шри-кришна
ниджа-гунера анта на пана хайена сатришна

Перевод : Не говоря уже об Анантадеве, даже сам Господь Кришна не может найти предела Своим трансцендентным качествам. Воистину, Он всегда жаждет познать их.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.15

дью-патайа эва те на йайур антам анантатая
твам апи йад-антаранда-никайа нану саваранах

кха ива раджамси ванти вайаса саха йач чрутайас
твайи хи фаланти атан-нирасанена бхаван-нидханах

Перевод : «Господи, Ты безграничен. Даже верховные божества высших планетных систем, включая Господа Брахму, не могут найти Твоих ограничений. И Ты Сам не можешь определить предел Своих качеств. Подобно атомам в небе, существуют множественные вселенные с семью оболочками, и они вращаются в течение времени. Все знатоки ведического понимания ищут Тебя , исключая материальные элементы. Таким образом, в поисках и поисках, они приходят к выводу, что всё совершенно в Тебе. Таким образом, Ты являешься пристанищем всего. Таков вывод всех ведических знатоков».

Комментарий : Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.87.41), произнесенный олицетворенными Ведами, подтверждается Господом Кришной в «Бхагавад-гите» (7.19):

бахунам джанманам анте джнанаван мам прападйате
васудевах сарвам ити са махатма су-дурлабхах

«После многих рождений и смертей тот, кто действительно пребывает в познании, предается Мне, познавая Меня как причину всех причин и всего сущего. Такая великая душа встречается крайне редко».

Даже после долгих поисков Абсолютной Истины во всей Вселенной учёные и ведические знатоки не могут достичь конечной цели. Так они приходят к Кришне.

Когда речь заходит об Абсолютной Истине, всегда возникают различные аргументы «за» и «против». Цель таких споров — прийти к правильному выводу. Такой спор обычно называют «нети нети» («не это, не то»). Пока не будет сделан правильный вывод, процесс мышления «Это не Абсолютная Истина, это не Абсолютная Истина» будет продолжаться. Когда мы приходим к правильному выводу, мы принимаем Верховную Личность Бога, Кришну, как высшую истину.

Итак, когда мы приходим к Кришне, тогда больше нет сомнений и сомнений. Кришна — это Высшая Абсолютная Истина.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.16

врадже кришнера адбхута гочарана-лила варнана: —

сеха раху — врадже йабе кришна аватара
танра чаритра вичарите мана на пайа пара

Перевод : Отбросив все аргументы, логику и негативные или позитивные процессы, когда Господь Шри Кришна присутствовал во Вриндаване как Верховная Личность Бога, никто не мог найти предела Его могуществу, изучая Его качества и деяния.

Джаяпатака  Свами : Кришна явил все Свои трансцендентные силы и все Свои качества во Вриндаване. Поэтому считается, что это высшая форма Абсолютной Истины.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.17.

говатса-харана-хету чид-виласа праката-пурвака брахмара дарпа-наша: —

пракритапракрита сришти каила эка-кшане
ашеша-вайкунтхаджанда сва-сва-натха-сане

Перевод : Во Вриндаване Господь мгновенно, в одно мгновение, сотворил все материальные и духовные планеты. Ибо все они были сотворены вместе со своими верховными божествами.

Джаяпатака  Свами : Итак, когда Господь Брахма похитил пастухов и телят, Кришна явил Себя в образе каждого пастуха и каждого теленка, точно передав их манеры и облик. Когда Брахма вернулся, в каждом из них Он явил бесчисленные вселенные и различных божеств-покровителей. Это было поистине удивительно для Господа Брахмы , и Он использовал Свою энергию для создания одной вселенной, но Кришна смог одновременно создать множество вселенных.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.18

сеи лилара парама-чаматкарита: —

э-мата анйатра нахи шуниее адбхута
йахара шраване читта хайа авадхута

Перевод : Мы нигде больше не слышим о таких чудесных вещах. Просто услышав об этих событиях, человек пробуждает и очищает свое сознание.

Комментарий : Когда Господь Кришна присутствовал в земном Вриндаване, Господь Брахма, приняв Его за обычного пастуха, захотел испытать Его силу. Поэтому Господь Брахма похитил у Кришны всех телят и пастухов и спрятал их своей иллюзорной энергией. Когда Кришна увидел, что Брахма похитил Его телят и пастухов, Он немедленно создал множество материальных и духовных планет в присутствии Господа Брахмы. В одно мгновение проявились пастухи, телята и бесчисленные Вайкунтхи — все проявления духовной энергии Господа. Как сказано в Брахма-самхите: ānanda-cinmaya-rasa-pratibhāvitābhiḥ . Кришна не только создал все атрибуты Своей духовной энергии, но и сотворил бесчисленные материальные вселенные с бесчисленными Брахмами. Все эти деяния, описанные в «Шримад-Бхагаватам», очищают сознание. Таким образом, можно по-настоящему постичь Абсолютную Истину. Духовные планеты на духовном небе называются Вайкунтхами, и каждая из них имеет господствующее Божество (Нараяну) с определенным именем. Аналогично, на материальном небе существует бесчисленное множество вселенных, и каждая из них находится под властью определенного Божества, Брахмы. Кришна одновременно создал все эти планеты и вселенные Вайкунтх в одно мгновение после возвращения Брахмы.

Слово avadhūta означает «блуждающий, беспокойный, движущийся, поглощенный, побежденный». В некоторых прочтениях «Шри Чайтанья-чаритамриты» говорится: yāhāra śravaṇe citta-mala haya dhūta . Это означает, что сердце или сознание очищены . Когда сознание очищено, можно понять, что и кто есть Кришна.

Это подтверждается Кришной в «Бхагавад-гите» (7.28):

йешам тв анта-гатам папам джананам пунйа-карманам
те двандва-моха-нирмукта бхаджанте мам дридха-вратах

«Люди, которые в прошлых и нынешних жизнях поступали благочестиво и чьи греховные поступки полностью искоренены, освобождаются от двойственности заблуждения и с решимостью посвящают себя Моему служению».

Пока человек не освободится от последствий греховных деяний, он не сможет понять Кришну или участвовать в Его трансцендентном любовном служении.

Джаяпатака  Свами : Итак, когда Кришна явил духовные планеты Вайкунтхи и материальные вселенные со множеством Брахм, некоторые из которых имели больше голов, чем четырехглавый Брахма в этой вселенной — 10 голов, 20 голов, множество голов. В зависимости от размеров вселенной, у Брахмы было определенное количество голов. Эта вселенная относительно мала, и у нашего Брахмы четыре головы. Он не знал, что существуют другие вселенные, где есть другие Брахмы, более великие, чем он. Кришна явил Господу Брахме Свою безграничную духовную силу , и Брахма был поистине очищен, поняв, насколько велик Кришна. 

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.19

кришнакарттрика асамкхья го о говаца-пракатана:

«кришна-ватсаир асанкхьятаих» — шукадева-вани
кришна-санге ката гопа — санкхья нахи джани

Перевод : По словам Шукадевы Госвами, у Кришны было бесчисленное множество телят и пастушков. Никто не мог сосчитать их точное количество.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.20

эка эка гопа каре йе ватса чарана
 коти, арбуда, шанкха, падма, тахара ганана

Перевод : Каждый из пастухов ухаживал за телятами в количестве, равном коти, арбуде, шанкхе и падме. Таков способ подсчета.

Комментарий : Согласно ведическим математическим расчетам, используется следующая система перечисления: единицы, десятки ( даша ), сотни ( шата ), тысячи ( сахасра ), десятки тысяч ( айута ) и сотни тысяч ( лакша ). Десять раз по лакше — это нийута. Десять раз по нийуте — это коти. Десять раз по коти — это арбуда. Десять раз по арбуде — это вринда. Десять раз по вринде — это кхарва. Десять раз по кхарве — это никхарва. Десять раз по никхарве — это санкха. Десять раз по санкхе — это падма, и десять раз по падме — это сагара. Десять раз по сагаре — это антья, и десять раз по антье — это мадхья, и десять раз по мадхье — это парардха. Каждый последующий элемент в десять раз больше предыдущего. Таким образом, у всех пастухов, которые были спутниками Кришны, было много телят, за которыми нужно было ухаживать.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.21

ветра, вену, дала, шринга, вастра, аланкара
гопа-ганера йата, тара нахи лекха-пара

Перевод : У всех пастухов было неограниченное количество телят. Точно так же их трости, флейты, лотосы, рога, одежда и украшения были безграничны. Их нельзя ограничить, просто описав их.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.22

кришна-пракатита асамкхья ваикунтханатха о брахмандапатира кришна-стути:

сабе хайла чатурбхуджа Ваикунтхера пати
притхак притхак брахмандера брахма каре стути

Перевод : Пастухи превратились в четырехруких Нараян, доминирующих божеств планет Вайкунтхи. Все отдельные Брахмы из разных вселенных начали возносить свои молитвы этим богам.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.23

кришна хаите лила-пракаша, кришнеи сангопана:

эка кришна-деха хаите сабара пракаше/ кшанеке сабай сеи шарире правеше

Перевод : Все эти трансцендентные тела произошли из тела Кришны, и в одно мгновение все они вновь вошли в Его тело.

Джаяпатака  Свами : Итак, Кришна просто по Своему желанию может создать все эти богатства , и просто по Своему желанию они все возвращаются в Его тело.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.24

брахмара висмайа о мурча, мурччханте кришна-крипая кришнаишварйа авагати: —

иха декхи' брахма хайла мохита, висмита/ стути кари' эй паче карила нишчита

Перевод : Когда Господь Брахма из этой вселенной увидел это деяние, он был поражен и изумлен. После молитвы он сделал следующий вывод.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.25

адхокшаджа кришнабаибхава-нирнайе свийа акшамата-джнапана:

«йе кахе — 'кришнера вайбхава муни саба джанон» / се джанука, — кая-мане муни эи манон

Перевод : Господь Брахма сказал: «Если кто-то говорит, что знает всё о богатстве Кришны, пусть думает так. Но что касается меня, то своим телом и умом я рассматриваю это именно так».

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.26

эи йе томара ананта ваибхавамрита-синдху
мора ван-мано-гамья нахе эка бинду

Перевод : Господин мой, Твоё богатство подобно безграничному океану нектара, и мне словесно и мысленно невозможно постичь даже каплю этого океана.

Джаяпатака  Свами : Господь Брахма говорит, что он даже не может начать описывать или понимать богатство Кришны. Поэтому он действительно впечатлен тем, что Кришна обладает безграничным богатством.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 21.27

джананта эва джананту ким бахуктья на ме прабхо
манасо вапушо вачо ваибхавам тава гочарах

Перевод : Есть люди, которые говорят: «Я знаю всё о Кришне». Пусть думают так. Что касается меня, я не хочу много говорить на эту тему. О мой Господь, позволь мне сказать вот что. Что касается Твоих богатств, то они все недоступны моему разуму, телу и словам.

Комментарий : Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.14.38), произнесенная Господом Брахмой после того, как он украл телят и пастухов Господа Кришны, а Кришна явил Свое трансцендентное богатство, воссоздав всех украденных телят и пастухов посредством Своих экспансий Вишну-мурти. Увидев это, Брахма вознес вышеупомянутую молитву.

Джаяпатака  Свами : Итак, Господь Брахма является вторичным создателем планет во Вселенной и сотворил прародителей всех живых существ. И всё же он не может постичь даже капли богатства Кришны. Но ему пришлось совершить великие аскезы, чтобы Господь Кришна проявил в его сердце процесс творения. Но Кришна способен на гораздо большее даже в мгновение ока, поэтому Брахма смог понять, что богатство Кришны настолько велико , что он не может его постичь.

Так заканчивается глава под названием «Оценивая богатство Господа Кришны, Брахма поражен и изумлен».

В разделе: Роскошь и благодать Господа Шри Кришны 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by JPS Archives
Verifyed by JPS Archives
Reviewed by JPS Archives

Lecture Suggetions