Text Size

20211027 Качества и характеристики шанта-расы, дасья-расы, сакхья-расы и ватсалья-расы объединены в мадхура-расе

27 Oct 2021|Duration: 00:42:08|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Сборник книг Шри Кришны Чайтаньи

Ниже приводится сборник книг о Шри Кришне Чайтанье, данный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджем 27 октября 2021 года в Шри Дхама Маяпуре, Индия.

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам

Hariḥ oṁ tat sat!

Качества и характеристики шанта-расы, дасья-расы, сакхья-расы и ватсалья-расы объединены в мадхура-расе.

В разделе: Господь Шри Чайтанья Махапрабху наставляет Шрилу Рупу Госвами.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.211.

шанта-расера ​​гуна-о сварупа: —

шанта-расе — 'сварупа-буддхйе кришнаика-ништхата'
«шамо ман-ништхата буддхех» ити шри-мукха-гатха

Перевод: «Когда человек полностью привязан к лотосным стопам Кришны, он достигает стадии шаматы. Слово «шамата» происходит от слова « шама »; поэтому шанта-раса, положение нейтральности, означает полную привязанность к лотосным стопам Кришны. Это вердикт из уст Самого Верховного Личности Бога. Это состояние называется самореализацией».

Комментарий: Ниже приведён соответствующий стих из «Бхакти-расамрита-синдху» (3.1.47).

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.212.

Бхакти-расамрита-синдху (3.1.47) —

шамо ман-ништхата буддхер
ити шри-бхагавад-вачах
тан-ништха дургхата буддхер
этам шанта-ратим вина

Перевод: «Вот слова Верховной Личности Бога: «Когда разум человека полностью привязан к Моим лотосным стопам, но он не оказывает практического служения, он достигает стадии, называемой шанта-рати, или шама». Без шанта-рати привязанность к Кришне очень труднодостижима».

Джаяпатака Свами: Таким образом, привязанность к лотосным стопам Господа Кришны без совершения служения — это шанта раса.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.213

Шримад-Бхагавате (11.19.33) —

шамо ман-ништхата буддхер
дама индрийа-самйамах
титикша духкха-саммаршо джихвопастха
-джайо дхритих

Перевод: «Слово « шама » или « шанта - раса » указывает на привязанность к лотосным стопам Кришны. « Дама » означает контроль над чувствами и неотклонение от служения Господу. Перенесение несчастья — это « титикша », а « дхрити » означает контроль над языком и половыми органами».

Комментарий Его Божественной Милости А.К. Бхактиведанты Свами Прабхупады: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (11.19.36). Обусловленная душа, находящаяся во власти майи , материальной энергии, сильно возбуждается побуждениями языка и половых органов. Контроль над побуждениями языка, живота и половых органов (которые расположены на одной прямой) называется дхрити. Шрила Бхактивинода Тхакура говорит: tāra madhye jihvā ati, lobhamaya sudurmati . Среди чувств язык является самым грозным врагом обусловленной души. Под влиянием языка человек совершает множество греховных поступков. Хотя Кришна и даровал людям прекрасную пищу, люди всё ещё совершают грехи, убивая бедных животных ради удовлетворения своих желаний. Неспособный контролировать свой язык, обусловленная душа ест больше, чем ей нужно. Конечно, каждый должен есть, чтобы поддерживать тело в состоянии, пригодном для служения Господу, но когда человек не может контролировать свои чувства, он становится жертвой диктата языка и желудка. Естественно, за этим следует возбуждение половых органов, и человек ищет запретных сексуальных связей. Однако, если человек пребывает у лотосных стоп Кришны, он может контролировать свой язык. Бхактивинода Тхакура далее утверждает: kṛṣṇa baḍa dayāmaya, karibāre jihvā jaya, sva-prasāda-anna dilā bhāi : чтобы покорить язык, Кришна проявил милосердие и дал нам прекрасную пищу, предложенную Ему. Когда человек привязан к лотосным стопам Кришны, он не ест ничего, что не было предложено Кришне. Sei annāmṛta khāo, rādhā-kṛṣṇa-guṇa gāo, preme ḍāka caitanya-nitāi . Поскольку преданный питается только прасадом, он подчиняется велениям языка, желудка и половых органов. Контролировать диктат чувств можно, находясь в состоянии шанта-расы. Тогда продвижение в сознании Кришны гарантировано.

Джаяпатака Свами: Итак, шанта-раса — это первая стадия преданного служения или бхакти-йоги. Человек контролирует чувства, вовлекая их в служение Кришне, а не является го-дасой, слугой чувственных побуждений; Госвами же контролирует чувства, где «го» означает чувства.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.214.

кришна вина тришна-тйага — тара карья мани
атаева 'шанта' кришна-бхакта эка джани

Перевод: «Отказ от всех желаний, не связанных с Кришной, — дело того, кто пребывает в шанта-расе. Только преданный Кришны может находиться на этом уровне. Поэтому его называют шанта-раса-бхактой».

Комментарий Его Божественной Милости А.К. Бхактиведанты Свами Прабхупады: В этом положении человек освобождается от всех материальных наслаждений. Когда он не взволнован и не обеспокоен, он может немедленно осознать свою связь с Кришной. Поэтому преданный, практикующий шанта -расу, всегда пребывает в реализации. Это наставление было дано Самим Господом Уддхаве. Начало чистого преданного служения называется аньябхиласита-шунья. Когда человек находится на уровне нейтралитета, он освобождается от материального уровня и полностью пребывает в духовной жизни. Слово «дама», используемое в стихе 213, означает индрия-самьямаобуздание своих чувств. Слово «дама» также может означать обуздание своих врагов. Царь должен принимать меры для пресечения преступной деятельности своих подданных. Великие раджарши, преданные цари, контролировали нежелательные элементы в своих государствах, и это также можно назвать дамой. Однако здесь дама относится к обусловленной душе, которая должна контролировать свои чувства. Истинная дама означает контроль над нежелательными действиями чувств.

Джаяпатака Свами: Итак, задействуя чувства в служении Кришне, подобно тому как употребление прасада Кришны контролирует язык, так и использование всех чувств в служении Кришне позволяет достичь самореализации. Это процесс бхакти-йоги, и это первый шаг в состоянии шанта-расы.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.215

сварга, мокша кришна-бхакта 'нарака' кари' мане
кришна-ништха, тришна-тйага — шантера 'дуи' гуне

Перевод: «Когда преданный пребывает на платформе шанта-расы, он не желает ни возвышения до небесных планет, ни освобождения. Это результаты кармы и джняны, и преданный считает их не лучше ада. Человек, пребывающий на платформе шанта-расы, проявляет два трансцендентных качества: отрешенность от всех материальных желаний и полную преданность Кришне».

Джаяпатака Свами: Поэтому важно, чтобы преданный был полностью привязан к Кришне и направлял свои чувства на служение Кришне, и, будучи отрешенным от материальных чувственных желаний, он мог бы достичь уровня шанта-расы.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.216.

Шримад-Бхагавате (6.17.28) —

нарайана-парах сарве
на куташчана бибхйати
сваргапаварга-наракешв
апи тульартха-даршинах

Перевод: «Тот, кто предан Верховной Личности Бога, Нараяне, ничего не боится. Вознесение в небесное царство, осуждение в ад и освобождение от материального рабства — всё это кажется преданному одним и тем же».

Комментарий: Этот стих цитируется из «Шримад-Бхагаватам» (6.17.28). Вознесение на небесные планеты, освобождение от материального рабства и осуждение на ад — всё это равнозначно для преданного. Единственное желание преданного — быть привязанным к лотосным стопам Кришны и посвящать себя Его трансцендентному любовному служению.

Джаяпатака Свами: Почему-то материальные цели кажутся преданным безумием; они не стремятся ни к одной из них , а лишь к привязанности и служению лотосным стопам Господа Кришны.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.217.

сакала бхагавад-бхактеи шанта-раса анусута: —

эи дуи гуна вьяпе саба бхакта-джане
акашера 'шабда'-гуна йена бхута-гане

Перевод: «Эти два качества стадии шанты распространяются по жизни всех преданных. Они подобны качеству звука в небе. Звуковая вибрация присутствует во всех материальных элементах».

Пояснение: Два качества шанта-расы, упомянутые в стихе 215, присутствуют у всех преданных, независимо от того, находятся ли они в дасья-расе, сакхья-расе, ватсалья-расе или мадхура-расе. В качестве примера приводится звук. Звук существует не только в небе или эфире, но и в воздухе, огне, воде и земле. Это научное объяснение преданного служения. Подобно тому, как звук присутствует во всех материальных элементах, качества, присущие шанта-расе, присутствуют у всех преданных, независимо от того, находятся ли они в дасья-расе, сакхья-расе, ватсалья-расе или мадхура-расе.

Джаяпатака Свами: Таким образом, два качества шанта-расы присутствуют во всех остальных расах.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.218

шанта-расе — кришне нирапекша-бхава: —

Шантера свабхава-кришне мамата-гандха-хина
'парам-брахма'-'параматма'-гьяна правина

Перевод: «В природе шанта-расы отсутствует даже малейшая близость. Напротив, преобладает знание безличного Брахмана и локализованной Параматмы».

Пояснение: Из-за безличного восприятия Верховной Личности Бога, преданный в отношениях шанта-раса поклоняется безличному Брахману или локализованному аспекту Абсолютной Истины (Параматме). Он не развивает личных отношений с Верховной Личностью Бога, Шри Кришной.

Джаяпатака Свами: Хотя два качества шанта-расы — отрешенность от материальных желаний и привязанность к Кришне — присутствуют во всех расах, преданные шанта-расы не достигают близости с Кришной. Они видят Кришну в Его локализованном или безличном аспекте, более отчетливо.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.219.

дасйа-расе — шантараса + сева: —

кевала 'сварупа-гьяна' хайа шанта-расе
'пурнаишварья-прабху-гьяна' адхика хайа дасйе

Перевод: «На уровне шанта-расы человек осознает лишь свое изначальное положение. Но когда он возносится на уровень дасья-расы, он лучше понимает всю полноту могущества Верховной Личности Бога».

Джаяпатака Свами: В дасья-расе человек приближается к Кришне и осознает величие и положение Кришны.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.220

ишвара-гьяна, самбхрама-гаурава пракура
'сева' кари' кришне сукха дена нирантара

Перевод: «На платформе дасья-раса знание о Верховной Личности Бога открывается с благоговением и почтением. Служа Господу Кришне, преданный на дасья-расе дарует Господу постоянное счастье».

Джаяпатака Свами: Кришна радуется, когда преданный, практикующий дасья-расу, становится счастливым, потому что он является частью Кришны.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.221.

шантера гуна дасйе аче, адхика — 'севана'
атаева дасйа-расера ​​эи 'дуи' гуна

Перевод: «Качества шанта-расы также присутствуют в дасья-расе, но к ним добавляется служение. Таким образом, платформа дасья-расы содержит в себе качества как шанта-расы, так и дасья-расы».

Джаяпатака Свами: Как уже говорилось ранее, дасья-раса содержит в себе шанта-расу , но дасья-раса также содержит идею служения Господу, которая приближает человека к Господу Кришне.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.222.

сакхья-расе — шанта кродикрита дасья-раса + вишрамбха-мамата: —

Шантера гуна, дасьера севана — сакхье дуи хайа
дасьера 'самбхрама-гаурава'-сева, сакхье 'вишваса'-майя

Перевод: « На уровне шанта-расы присутствуют как качества шанта-расы , так и служение дасья-расы . На уровне братства качества дасья-расы смешиваются с уверенностью братства вместо благоговения и почтения».

Джаяпатака Свами: Преданный , практикующий сакхья-расу, чувствует братство и дружбу с Господом Кришной. Это братство заменяет благоговение и почтение, присущие шанте и дасья-расе.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.223

кандхе чаде, кандхе чдайа, каре крида-рана
кришне севе, кришне карая апана-севана!

Перевод: «На платформе сакхья-раса преданный иногда оказывает служение Господу , а иногда заставляет Кришну служить ему в обмен. В своих шуточных драках пастушки иногда забирались на плечи Кришны, а иногда заставляли Кришну забираться им на плечи».

Джаяпатака Свами: Итак, друзья предлагают свои услуги Кришне как друзья, но иногда Кришна предлагает им Свои услуги как друзья.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.224

вишрамбха-прадхана сакхйа — гаурава-самбхрама-хина
атаева сакхья-расера ​​'тина' гуна — чихна

Перевод: «На платформе братства отсутствуют благоговение и почтение, поскольку в этой расе преобладает сокровенное служение. Поэтому сакхья-раса характеризуется качествами трех рас».

Джаяпатака Свами: Все качества шанты, дасьи и сакхья-расы присутствуют в сакхья-расе, за исключением того, что здесь нет благоговения и почтения, вместо этого присутствует доверительное служение.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.225

'мамата' адхика, кришне атма-сама гьяна
атаева сакхья-расера ​​васа бхагаван

Перевод: «На платформе сакхья-раса Верховная Личность Бога Кришна находится под контролем преданных , которые близки к Нему и считают себя равными Ему».

Джаяпатака Свами: Таким образом, Кришна иногда находится под влиянием любви к Своим преданным, которые связаны с Ним в сакхья-расе , или братстве , и поэтому этот аспект преданного служения более силен, чем предыдущий.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.226.

ватсалйа-расе — дасйа-кродикрита сакхья-раса + кришне палья-гьяна: —

ватсалйе Шантера гуна, дасьера севана
сеи сеи севанера ихан нама — 'палана'

Перевод: «На основе родительской любви качества шанта-раса, дасья-раса и сакхья-раса преобразуются в форму служения, называемую поддержанием».

Джаяпатака Свами: Таким образом, родители, естественно, служат своим детям, и те, кто служит Господу в ватсалья-расе, служат Господу в этом родительском настроении, заботясь о Нем и защищая Его, считая Его своим ребенком. Поэтому эта ватсалья-раса содержит в себе качества других рас , но в смысле родительской любви.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.227

сакхьера гуна — «асанкоча», «агаурава» сара
маматадхикйе тадана-бхарцана-вьявахара

Перевод: «Суть братской любви заключается в близости, лишенной формальностей и благоговения, присущих дасья-расе. Благодаря более глубокому чувству близости, преданный, проявляющий родительскую любовь, упрекает и порицает Господа обычным образом».

Джаяпатака Свами: Поскольку родители считают своим долгом следить за тем, чтобы их сыновья усваивали все благие качества, они будут действовать очень заботливо, иногда упрекая Кришну, иногда наставляя Его, потому что чувствуют, что Кришна принадлежит им , и испытывают к нему огромную любовь.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.228

апанаре 'палака' гьяна, кришне 'палйа'-гьяна
'чари' гуне ватсалйа-раса — амрита-самана

Перевод: «На уровне родительской любви преданный считает себя кормильцем Господа. Таким образом, Господь является объектом заботы, подобно сыну, и поэтому эта сладость наполнена качествами четырех рас — шанта-расы, дасья-расы, братства и родительской любви. Это более трансцендентный нектар».

Комментарий: В своей книге «Амрита-праваха-бхашья» Шрила Бхактивинода Тхакура дает краткое изложение этого сложного описания различных рас . Он утверждает, что, твердо посвятив себя служению Господу, человек освобождается от всех материальных желаний. Это два трансцендентных качества на уровне шанта-расы . Подобно тому, как звуковая вибрация присутствует во всех материальных элементах, эти два качества шанта-расы распространены во всех других трансцендентных состояниях, известных как дасья-раса, сакхья-раса, ватсалья-раса и мадхура-раса. Хотя в шанта-расе присутствует привязанность к Кришне, выражающаяся в благоговении и почтении — поскольку двумя ценными трансцендентными качествами этой расы являются привязанность к Кришне и отрешенность от материальных желаний — тем не менее, чувство близости отсутствует. Причина этого в том, что в шанта-расе преобладает привязанность к безличному Брахману и локализованной Параматме. Другими словами, чувство близости, благодаря которому человек воспринимает Кришну как единственное прибежище и друга, отсутствует в шанта-расе, потому что человек принимает Кришну как безличного Парамбрахму или локализованную Параматму. Это понимание основано на умозрительном знании джняни . Однако, по мере дальнейшего развития этого знания, человек убеждается, что Параматма, Верховный Господь, является Господом, а живое существо — Его вечным слугой. Тогда он достигает уровня дасья-расы. В дасья-расе Господь принимается с благоговением и почтением. Таким образом, активное служение, отсутствующее в шанта-расе, становится заметным в дасья-расе. Другими словами, в дасья-расе присутствуют качества шанта-расы , и служение также становится преимущественно видимым. Аналогично, когда эта же раса развивается в братство ( сакхья - раса ), добавляется дружеская близость. В сакхья-расе нет благоговения или почтения . Поэтому сакхья-раса наделяется качествами трех рас — шанта, дасья и сакхья. Аналогично, на платформе родительской любви рассматриваются качества шанта-раса, дасья-раса и сакхья-раса.Они полностью развиты в другой форме — в смысле заботы о Господе. Поэтому на уровне родительской любви существует сочетание качеств четырех трансцендентных теплых чувств — шанты, дасьи, сакхьи и родительства. Теплота родительства ставит преданного в положение заботливого. Действительно, без формальностей преданный принимает положение заботливого и рассматривает Господа как объект заботы. Таким образом, на уровне родительской любви присутствуют качества четырех трансцендентных теплых чувств любви к Кришне.

Джаяпатака Свами: Итак, в этом стихе представлено описание стиха Бхактивиноды Тхакура, и становится понятно, как каждая раса содержит существенную часть предыдущей расы .

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.229

се амритананде бхакта саха Дубена апане
'кришна — бхакта-ваша' гуна кахе айшварья-джнани-гане

Перевод: «Обмен духовным счастьем между Кришной и Его преданным, в котором Кришна находится под властью своего преданного, сравнивается с океаном нектара, в который погружаются преданный и Кришна. Таково мнение учёных, которые ценят богатство Кришны».

Джаяпатака Свами: Родители Кришны испытывают к нему такую ​​огромную любовь , что постоянно думают о нем, и это можно сравнить с погружением в океан нектара.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.230

падма-пуране 'дамодараштаке' —

итидрк-сва-лилабхир ананда-кунде
сва-гхошам нимаджджантам ахьяпайантам
тадиешита-джнешу бхактаир джитатвам
пунах прематас там шатавритти ванде

Перевод: «Позвольте мне еще раз почтительно поклониться Верховной Личности Бога. О мой Господь, я поклоняюсь сотни и тысячи раз со всей любовью , потому что Своими личными деяниями Ты погружаешь гопи в океан нектара. Восхищаясь Твоим богатством, преданные обычно заявляют, что Ты всегда покорен их чувствами».

Комментарий: Этот стих взят из «Дамодараштаки», входящей в «Падма-пурану».

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.231

мадхура-расе — дасья о сакхья-кродибхута ватсалйа ниджанга-дваре сева: —

мадхура-расе — кришна-ништха, сева атишайа
сакхьера асанкоча, лалана-маматадхикья хайа

Перевод: «На основе супружеской любви, привязанности к Кришне, служения Ему, непринужденного чувства братства и чувства заботы возрастает близость».

Джаяпатака Свами: Все предыдущие расы существуют в мадхурья-расе, но близость в ней более интенсивна.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.232.

канта-бхаве ниджанга дийа карена севана
атаева мадхура-расера ​​хайа 'панча' гуна

Перевод: «На уровне супружеской любви преданный посвящает своё тело служению Господу. Таким образом, на этом уровне проявляются трансцендентные качества всех пяти рас».

Пояснение: Привязанность к Кришне в шанта-расе, служение Господу в дасья-расе, спокойное служение в братстве и служение в родительской любви с чувством заботы — все это объединяется на уровне супружеской любви, когда преданный хочет служить Господу, предлагая Ему свое тело. Таким образом, качества других рас объединяются, образуя нектар супружеской любви. На этом уровне сливаются все различные чувства преданного.

Джаяпатака Свами: Итак, здесь представлено , как все существенные качества рас объединены в мадхурья-расе .

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.233

акашадира шабдади йемана кшитира гандхагуне парйавасита, тадрупа мадхура-расе авашишта чарираса анусюта:

акашади гуна йена пара пара бхуте
эка-дуи-тина-чари краме панча притхивите

Перевод: «Все материальные качества развиваются одно за другим в материальных элементах, начиная с эфира. Путем постепенной эволюции сначала развивается одно качество, затем два, затем три и четыре, пока все пять качеств не будут обнаружены в земле».

Джаяпатака Свами: Таким образом, приводится аналогия, показывающая , как различные качества возрастают в последовательных расах, подобно тому как качества возрастают в материальных элементах. Земля обладает качествами всех остальных четырех , и в ней есть нечто большее, подобно тому как мадхурья-раса обладает всеми качествами и даже больше.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.234

эи-мата мадхуре саба бхава-самахара
атаева асвададхикйе каре чаматкара

Перевод: «Подобным образом, на платформе супружеской любви сливаются все чувства верующих. Усиленный вкус, несомненно, прекрасен».

Джаяпатака Свами: Итак, здесь объясняется удивительная природа мадхурья-расы .

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.235

прабхура эи диг даршана бхакти-расамрита-синдхуте вистарита:

эи бхакти-расера ​​карилана, диг-дарашана
ихара вистара мане кариха бхавана

Затем Шри Чайтанья Махапрабху заключил: « Я лишь дал общий обзор, описывающий прелести преданного служения. Вы можете подумать, как его скорректировать и расширить».

Джаяпатака Свами: Господь Чайтанья наставлял Рупу Госвами в сути происходящего и хотел, чтобы Рупа Госвами обдумал и развил эту мысль.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.236.

бхавите бхавите кришна сфурайе антаре
кришна-крипая аджна пайа раса-синдху-паре

Перевод: «Когда человек постоянно думает о Кришне, любовь к Нему проявляется в сердце. Даже если человек невежественен, по милости Господа Кришны он может достичь дальнего берега океана трансцендентной любви».

Джаяпатака Свами: Это может занять некоторое время, но постепенно, если человек постоянно думает о Кришне, его привязанность и любовь к Кришне пробуждаются, и тогда он , по милости Господа Кришны, способен пересечь океан трансцендентного блаженства или трансцендентной любви .

Так заканчивается глава, озаглавленная « Качества и характеристики шанта-расы, дасья-расы, сакхья-расы и ватсалья-расы объединены в Мадхура-расе» 
. В разделе «Господь Шри Чайтанья Махапрабху наставляет Шрилу Рупу Госвами»

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by JPS Archives
Verifyed by JPS Archives
Reviewed by JPS Archives

Lecture Suggetions