Сборник книг Шри Кришны Чайтаньи
Ниже приводится сборник книг о Шри Кришне Чайтанье, данный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджем 26 октября 2021 года в Шри Дхама Маяпуре, Индия.
мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам
Hariḥ oṁ tat sat!
Харе Кришна! Дорогие преданные! Сегодня мы продолжим изучение Книги Шри Кришны Чайтаньи . Сегодняшняя глава называется:
В Гокула Вриндаване царит чистая привязанность без благоговения.
В разделе: Господь Шри Чайтанья Махапрабху наставляет Шрилу Рупу Госвами.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.192.
мадхурарати двивидха —(1) айшварья-мишра о (2) кевала :—
пунах кришна-рати хайа дуита пракара
айшварья-гьяна-мишра, кевала-бхеда ара
Перевод: Привязанность к Кришне делится на две категории. Одна — это привязанность, сопровождающаяся благоговением и почтением, а другая — чистая привязанность без почтения.
Джаяпатака Свами: Итак, существуют два типа привязанности — с благоговением и почтением, и без благоговения и почтения.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.193
гокуле 'кевала' рати эвам ваикунтха, матхура дваракайа 'айшварья-прадхана' рати:
гокуле 'кевала' рати — аишварья-гьяна-хина
пури-двайе, ваикунтхадье — аишварья-правина
Перевод: Чистая привязанность без благоговения встречается в Гокула Вриндаване. Привязанность, в которой преобладают трепет и благоговение, встречается в двух городах — Матхуре и Двараке, а также в Вайкунтхе.
Джаяпатака Свами: Почитание означает, что преданные осознают абсолютное положение Кришны, а привязанность к Кришне означает, что они привязаны к Кришне лишь ради самого Кришны, не осознавая Его почтительного положения. Это настроение наблюдается в Гокуле и Вриндаване.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.194.
айшварья-прадхана ратите рага-санкучита, кевалайа айшварья-гьянера абхава:
айшварья-гьяна-прадханье санкучита прити
декхийа на мане айшварья — кевалара рити
Перевод: Когда богатство становится слишком очевидным, любовь к Богу несколько ослабевает. Однако, согласно преданности кевала , даже видя безграничную силу Кришны, преданный считает себя равным Ему.
Джаяпатака Свами: Итак, Его друзья, гопа, решили помочь Кришне и поставили свои палки на холме Говардан, их любовь к Кришне была на самом деле гораздо сильнее.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.195
врадже шанта о дасье котхао айшварья-гьяна такилео сакхья, ватсалйа о мадхура-расе айшварья-гьянабхава:
шанта-дасья-расе айшварья кахан уддипана
ватсалья-сакхья-мадхуре та' каре санкочана
Перевод: На трансцендентной платформе нейтралитета и служения иногда великолепие Господа проявляется в полной мере. Но в трансцендентных проявлениях братской, родительской и супружеской любви это великолепие сводится к минимуму.
Джаяпатака Свами: Так, подобно Вайкунтхе, где люди поклоняются Господу, зная о Его всемогуществе , и поклоняются Ему с благоговением и почтением , в Гокуле и Вриндаване Кришну почитают из любви не за Его положение, а потому что любят Его.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.196.
айшварья-мишраратите апанаке 'дина' о кришнаке 'прабху' гьяна —
(1) ватсалйа-ратите васудева о деваки:
васудева-девакира кришна чарана вандила
айшварйа-гьяне дунхара мане бхайа хаила
Перевод: Когда Кришна возносил молитвы к лотосным стопам Своей матери и отца, Васудевы и Деваки, они оба испытывали благоговение, почтение и страх, зная о Его богатстве.
Джаяпатака Свами: Кришна хотел, чтобы они относились к нему как к сыну, поскольку они знали, что Он — Высшая Личность , которая только что освободила Камсу, поэтому они испытывали благоговение и почтение, а также страх. Тогда Кришна посыпал их лиловой пылью , и они забыли о Его положении и стали относиться к Нему как к своему сыну.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.197.
Шримад-Бхагавате (10.44.51) —
деваки васудеваш ча
виджнайа джагад-ишварау
крита-самванданау путрау
сасваджате на шанкитау
Перевод: «Когда Деваки и Васудева поняли, что их два сына, Кришна и Баларама, которые поклонялись им, являются Верховной Личностью Бога, они испугались и не приняли Их».
Комментарий: Этот стих, цитируемый из «Шримад-Бхагаватам» (10.44.51), описывает события, произошедшие сразу после убийства Камсы Кришной и Баларамой. Васудева и Деваки увидели, как их сын убил могущественного демона Камсу, и после этого они немедленно освободились от своих оков. Баларама и Кришна выразили почтение Деваки и Васудеве. И отец, и мать хотели обнять своих сыновей, но понимали, что Кришна и Баларама — Верховная Личность Бога, и поэтому колебались. Их родительская любовь к Кришне и Балараме была, таким образом, ослаблена и уменьшена из-за благоговения и почтения.
Джаяпатака Свами: Кришна ценит, когда Его преданные относятся к Нему с любовью и преданностью, но в материальном мире, если человек очень богат или знаменит , ему не так уж нравится, когда его ценят за его богатство и славу, но если это друг, то он ценит это больше. Кришна ценит Своих родителей, Своих друзей, Своих супругов за то, что они относятся к Нему с прямой любовью не как к Высшей Личности, а как к другу, сыну или возлюбленному.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.198
2) sakhya-ratite arjuna:—
кришнера вишва-рупа декхи' арджунера хаила бхайа
сакхья-бхаве дхарштйа кшамапайа карийа винайа
Перевод: Когда Кришна явил Свой вселенский облик, Арджуна стал благоговейным и испуганным, и он молил о прощении за свою прошлую дерзость по отношению к Кришне как к другу.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.199-200
Шримад-Бхагавад-гитая (11.41-42)
сахети матва прасабхам йад уктам
хе кришна хе йадава хе сахети
аджаната махиманам таведам
майя прамадат пранайена вапи
йак чавахасартхам асат-крито 'си
вихара-шайясана-бходжанешу
эко 'тха вапй ачьюта тат-самакшам
тат кшамайе твам ахам апрамейам
Перевод: «Думая о Тебе как о друге, я опрометчиво обращался к Тебе, о Кришна, о Ядава, о мой друг, не зная Твоей славы. Прости, пожалуйста, все, что я мог сделать в безумии или в любви. Я много раз бесчестил Тебя, шутя, когда мы отдыхали, лежали на одной постели, сидели или ели вместе, иногда наедине, а иногда в присутствии многих друзей. О непогрешимый, прости меня за все эти прегрешения».
Джаяпатака Свами: Итак, у Арджуны были очень близкие дружеские отношения с Кришной. Когда Кришна явил ему вселенскую форму, он был преисполнен благоговения и почтения и стал молить о прощении.
Комментарий: Это цитата из «Бхагавад-гиты» (11.41-42). В этом стихе Арджуна обращается к Кришне, который являл Свой вселенский облик на поле битвы Курукшетра.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.201
(3) мадхура ратите рукмини:
кришна йади рукминире каила парихаса
'кришна чадибена' — джани' рукминира хаила траса
Перевод: Хотя Кришна шутил с царицей Рукмини, она думала, что Он собирается оставить её общество, и поэтому была потрясена.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.202.
прамана-вачана : — Шримад-Бхагавате (10.60.24) —
тасйах су-духкха-бхайа-шока-винашта-буддхер
хастач члатхад-валайато вьяджанам папата
дехаш ча виклава-дхийах сахасаива мухйан
рамбхева вата-вихата правикирьйа кешан
Перевод: «Когда Кришна шутил с Рукмини в Двараке, она была полна скорби, страха и скорби. Она также потеряла рассудок. Она уронила браслеты и веер, которым обмахивала Господа. Ее волосы растрепались, она упала в обморок и внезапно оказалась похожа на банановое дерево, поваленное сильным ветром».
Комментарий: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.60.24) описывает разговор Кришны с Рукмини в своей спальне. Чтобы проверить её искренность, Он начал шутить над ней, представляя Себя бедным, неспособным и непригодным быть её возлюбленным. Не понимая, что Он шутит, Рукмини восприняла Его всерьёз и подумала, что Он хочет покинуть её общество. Это недоразумение очень огорчило её, и всё её тело пострадало. Её веер и браслеты упали на пол, и она сама упала, как банановое дерево, поваленное сильным ветром.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.203
врадже айшварьяхина кевала-ратите кришнаке ниджа-вашья-гьяна: —
'кевала'ра шуддха-према 'айшварья' на джане
айшварья декхилео ниджа-самбандха се мане
Перевод: На стадии кевала [чистой преданности] преданный не задумывается о безграничном богатстве Кришны, даже если он его ощущает. Он серьезно относится только к своим собственным отношениям с Кришной.
Комментарий: Когда преданный достигает стадии чистой, ничем не омраченной преданности, особенно в дружбе с Кришной, он забывает о богатствах Господа, хотя и видит их, и считает себя равным Кришне. Речь не идёт о реальном сравнении себя с Кришной, но поскольку преданный настолько продвинулся в сознании Кришны, он способен вести себя с Кришной так же, как с обычным человеком.
Джаяпатака Свами: Эта чистая любовь к Кришне на самом деле является признаком великого прогресса в сознании Кришны. Кришна больше всего радуется таким сокровенным и чистым отношениям.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.204
(1) свайам бхагаван кришнаке йашодара ниджапутра-гьяна:
Шримад-Бхагавате (10.8.45) —
траййа копанишадбхиш ча
санкхья-йогайш ча сатватаих
упагийамана-махатмйам
харим саманьятатмаджам
Перевод: «Когда мать Яшода увидела все вселенные в устах Кришны, она на мгновение была поражена. Последователи трёх Вед поклоняются Господу подобно Индре и другим полубогам, принося Ему жертвы. Святые, познавшие Его величие через изучение Упанишад, почитают Его как безличного Брахмана , великие философы, аналитически изучающие вселенную, — как Пурушу, великие йоги — как всепроникающую Сверхдушу, а преданные — как Верховную Личность Бога. Тем не менее, мать Яшода считала Господа своим собственным сыном».
Комментарий: Этот стих цитируется из «Шримад-Бхагаватам» (10.8.45). Те, кто духовно развит, забывают о богатстве Кришны по милости йогамайи . Например, мать Яшода считала Кришну обычным ребенком.
Джаяпатака Свами: Итак, в «Дамодара-лиле» Яшода пытался связать Кришну, как обычного ребенка, но веревка всегда оказывалась на два пальца короче. Наконец, Кришна, по Своей благодатной воле и благодаря чистой преданности Яшоды, позволил себя связать.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.205
Шримад-Бхагавате (10.9.14) —
там матватмаджам авйактам
мартья-лингам адхокшаджам
гопиколукхале дамна
бабандха пракритам йатха
Перевод: «Хотя Кришна находится за пределами чувственного восприятия и непроявляется для людей, Он принимает облик человека с материальным телом. Поэтому мать Яшода приняла Его за своего сына и привязала Господа Кришну веревкой к деревянной ступе, как если бы Он был обычным ребенком».
Комментарий: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.9.14) относится к тому, как Господь Кришна предстал перед матерью Яшодой в образе обычного ребёнка. Он играл как непослушный мальчик, воровал масло и разбивал горшки с маслом. Мать Яшода рассердилась и захотела привязать Господа к ступке, используемой для измельчения специй. Другими словами, она считала Верховную Личность Бога обычным ребёнком.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.206.
(2) свайам бхагаван кришнаке шридамадира сакха-гьяна:
Шримад-Бхагавате (10.18.24) —
уваха кришно бхагаван
шридаманам параджитах
вришабхам бхадрасенас ту
праламбо рохини-сутам
Перевод: «Когда Кришна был побеждён Шридамой, Ему пришлось нести его на Своих плечах. Подобно этому, Бхадрасена нёс Вришабху, а Праламба нёс Балараму, сына Рохини».
Комментарий: Этот стих взят из «Шримад-Бхагаватам» (10.18.24). Когда все пастушки играли в лесу Вриндавана, появился демон Праламбасура , чтобы похитить Кришну и Балараму. Асура явился в образе пастушки, но Кришна разгадал его уловку. Поэтому Кришна разделил всех пастушек на две группы. Одна группа принадлежала Балараме, а другая — самому Кришне. В итоге Кришна потерпел поражение в этой игре, и согласно пари, проигравшая группа должна была нести победившую группу на своих плечах. Кришна должен был нести Шридаму на своих плечах, а Бхадрасена — Вришабху. Демон Праламбасура должен был нести Балараму, и когда Баларама взобрался ему на плечи, демон убежал далеко. Наконец, демон начал увеличиваться в размерах, и Баларама понял, что тот намеревается убить его. Баларама тотчас же ударил демона по голове своим сильным кулаком, и демон упал замертво, словно змея, которой разбили голову.
Джаяпатака Свами: Это показывает, как пастухи во Вриндаване считают Кришну и Балараму одним из себя. На самом деле, они всегда обладали неограниченной властью, но когда Баларама понял, что это не пастух, а демон, он разбил ему голову. Таким образом, Кришна и Баларама всегда были Верховной Личностью Бога, но чтобы наслаждаться трансцендентными играми с пастухами, они явились в образе одного из них.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.207-209
(3) svayaṁ bhagavān kṛṣṇake śrī-rādhāra svabaśya kānta-jñāna:—
са ча мене тадатманам
вариштхам сарва-йошитам
хитва гопих кама-йана
мам асау бхаджате прийах
тато гатва ваноддешам
дрпта кешавам абравит
на парайе 'хам калитум
найа мам йатра те манах
эвам уктах прийам аха
скандхам арухйатам ити
таташ чантардадхе кришнах
са вадхур анватапьята
Перевод: «Мой дорогой Кришна, ты поклоняешься Мне и отказываешься от общества всех других гопи, которые хотели наслаждаться обществом Тебя». Размышляя так, Шримати Радхарани считала себя самой любимой гопи Кришны. Она возгордилась и оставила раса -лилу с Кришной. В густом лесу Она сказала: « Мой дорогой Кришна, я больше не могу идти. Ты можешь взять Меня куда пожелаешь». Когда Шримати Радхарани обратилась к Кришне с такой просьбой, Кришна ответил: « Просто встань Мне на плечи». Как только Шримати Радхарани начала это делать, Он исчез. Тогда Шримати Радхарани начала скорбеть по поводу Своей просьбы и исчезновения Кришны.
Комментарий: Эти три стиха взяты из «Шримад-Бхагаватам» (10.30.36-38).
Джаяпатака Свами: Итак, это сокровенные игры между Радхой и Кришной. Шримати Радхарани относится к Кришне лишь как к своему возлюбленному, не думая о Его богатстве. В чистой любви нет ни благоговения, ни почтения.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.210
Шримад-Бхагавате (10.31.16) —
пати-сутанвая-бхратри-бандхаван
ативилангхйа те 'нтй ачйутагатах
гати-видас таводгита-мохитах китава
йошитах кас тьяджен ниши
Перевод: «Дорогой Кришна, мы, гопи, пренебрегли порядком наших мужей, сыновей, семьи, братьев и друзей и оставили их общество, чтобы прийти к Тебе. Ты знаешь всё о наших желаниях. Мы пришли только потому, что нас привлекает возвышенная музыка Твоей флейты. Но Ты — великий обманщик, ибо кто ещё отказался бы от общества таких юных девушек, как мы, посреди ночи?»
Комментарий: Этот стих, цитируемый из «Шримад-Бхагаватам» (10.31.16), описывает, как гопи отправились в лес, чтобы насладиться общением с Кришной глубокой ночью. Гопи подошли к Кришне , чтобы вместе с Ним потанцевать раса- танец. Кришна прекрасно знал об этом, но внешне пытался их избежать. Поэтому гопи называют Его «китава», великим обманщиком, потому что Он сначала привлек их к танцу, а когда они пришли, пренебрегая указаниями своих друзей и родственников, попытался избежать их, дав им так называемые благие наставления. Эти хитрые наставления были слишком суровы для гопи ; поэтому они имели право называть Кришну « китава», великим обманщиком. Все они были юными девушками, и пришли к Нему, чтобы Он насладился ими. Как же Он мог им помешать? Поэтому гопи выразили в этом аяте глубокое разочарование. Они пришли добровольно, но Кришна был так хитер, что хотел избежать их общества. Плач гопи , безусловно, был очень уместен, и таким образом Кришна испытал их искренность.
Джаяпатака Свами: Это показывает, что гопи Вриндавана относились к Кришне наравне со всеми, без всякого благоговения и почтения, они даже упрекали Его, называя великим обманщиком. Таким образом, они занимали высокомерную позицию , утверждая, что Кришна позвал их, они пришли, а Он просто избегал их. Так Он проверяет искренность Своих преданных.
Так заканчивается глава под названием « В Гокула Вриндаване царит чистая привязанность без почтения».
В разделе: «Господь Шри Чайтанья Махапрабху наставляет Шрилу Рупу Госвами»
Lecture Suggetions
-
20200107 Вечерняя Даршана
-
09.09.2020 Плач жителей Катвы, услышавших о Нимаи Санньясе
-
20201010 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 1)
-
20200901 Оплакивание Адвайты, Гангадаса, Шриваса, Гададхары, Вакрешвары, Мурари, Джагадананды, Дамодары, Харидаса и Видьянидхи
-
08.02.2019 Сессия вопросов и ответов
-
20200119 Воскресное праздничное обращение
-
20200111 50-й фестиваль в честь 50-летия Санньясы
-
20190220 Адрес прибытия
-
08.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает возможность поселиться в Голоке.
-
20200910 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам.
-
20190114 Question and Answer Session
-
20200105 Воскресное праздничное обращение и фестиваль киртан
-
20190127 Сессия вопросов и ответов
-
20200102 Вечерняя Даршана
-
09.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает благословение в виде права на проживание в Голоке (Часть 2)
-
20200103 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 1
-
19.02.2019 Сессия вопросов и ответов
-
20200106 Вечерняя Даршана
-
20200116 Вечерняя Даршана
-
20201011 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 2)
-
20190218 Лекция Шри Нитьянанды Трайодаши
-
20200905 Шри Вишвамбхарадев приближается к Кешаве Бхарати
-
20200108 Вечерняя Даршана
-
09.09.2020 Плач жителей Навадвипы, узнавших о том, что Нимай покидает дом, чтобы стать санньясой.
-
20200902 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома (Часть 1)
-
20200903 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома. (Часть 2)
-
20190201 Сессия вопросов и ответов
-
20200104 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 2, утреннее выступление.
-
20200911 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам (Часть 2)
-
07.09.2020 Дискуссия между Кешавой Бхарати и Вишвамбхарадевой
