Сборник книг Шри Кришны Чайтаньи
Ниже приводится сборник книг о Шри Кришне Чайтанье, данный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджем 15 октября 2021 года в Шри Дхама Маяпуре, Индия.
мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам
Харих ом тат сидел!
Сегодня мы занимаемся составлением Книги Шри Кришны Чайтаньи , и сегодняшняя глава называется:
Рупа Госвами и Шри Валлабха приближаются к Господу Чайтанье.
В разделе: Господь Шри Чайтанья Махапрабху наставляет Шрилу Рупу Госвами.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.31
шри-рупаке сеи дутадвайера прабхура вриндавана-йатра вартта-дана:
табе сеи дуи чара рупа-тхани аила
'вриндавана чалила прабху' — асийа кахила
Перевод: Два человека, которые пришли к Джаганнатхе Пури узнать о том, как Господь покинул этот мир, вернулись и сообщили Рупе Госвами, что Господь уже отправился во Вриндаван.
Джаяпатака Свами: Услышав эту новость, Рупа Госвами составил свой план.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.32
санатанаке патре рупера сануджа прабху-даршанартха йатра-самвада-джнапана, о танхаке йе-кона упайе чалия асите ахвана: —
шуния шри-рупа ликхила санатана-тхани
'вриндаван чалила шри-чайтанья-госани
Перевод: Получив это сообщение от своих двух посланников, Рупа Госвами немедленно написал письмо Санатане Госвами, сообщив, что Шри Чайтанья Махапрабху отправился во Вриндаван.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.33
ами-дуи-бхаи калилана танхаре милите
туми йайче тайче чути' айса тахан хаите
Перевод: В своем письме к Санатане Госвами Шрила Рупа Госвами писал: «Мы, два брата, отправляемся к Шри Чайтанье Махапрабху. Ты тоже должен каким-то образом освободиться и прийти к нам».
Комментарий: Упомянутые здесь два брата — это Рупа Госвами и его младший брат Анупама Маллика. Рупа Госвами сообщал Санатане Госвами, что тот должен присоединиться к нему и его младшему брату.
Джаяпатака Свами: Итак, Рупа и Анупама, услышав сообщение о том, что Господь Чайтанья покидает Вриндаван, немедленно отправились в сторону Вриндавана, чтобы встретиться с Господом Чайтаньей Махапрабху.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.34
гауде ракшита 10 000 мудра сахайе вандхана-мочана карите юкти-дана:
даша-сахасра мудра татха аче муди-стхане
таха дийа кара шигхра атма-вимочане
Перевод: Рупа Госвами далее сообщила Шриле Санатане Госвами: «Я оставила у бакалейщика залог в десять тысяч монет. Используй эти деньги, чтобы выйти из тюрьмы».
Джаяпатака Свами: Поскольку Рупа Госвами отдал 50% на служение вайшнавам, 25% — членам своей семьи и 25% — на случай чрезвычайной ситуации, он сообщил Санатане Госвами, что у бакалейщика осталось 10 000 монет. Он мог использовать их, чтобы получить свободу.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.35
йаиче тайче чути' туми айса вриндавана'
эта лихи' дуи-бхаи карила гамана
Перевод: «Так или иначе освободись и приди во Вриндаван». Написав это, два брата [Рупа Госвами и Анупама] отправились к Шри Чайтанье Махапрабху.
Джаяпатака Свами: Итак, деньги, которые он оставлял у бакалейщика Санатаны, возвращались, и два брата, Рупа и Анупама, отправлялись к Господу Чайтанье.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.36
anupamera paricaya:—
анупама маллика, танра нама — 'шри-валлабха'
рупа-госанира чота-бхаи — парама-вайшнав
Перевод: Младший брат Рупы Госвами был великим преданным, его настоящее имя было Шри Валлабха, но ему дали имя Анупама Маллика.
Джаяпатака Свами: Шри Валлабха получил мусульманское имя Анупама Маллика, но на самом деле он был чистым преданным Господа.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.37
бхратридвайера прайаге агамана о татхайа прабхура авастхити-шраване ананда:
танха лана рупа-госани прайаге аила
махапрабху тахан шуни' анандита хаила
Перевод: Шри Рупа Госвами и Анупама Маллика отправились в Прайагу и были очень рады услышать новость о том, что там находится Шри Чайтанья Махапрабху.
Джаяпатака Свами: Поскольку Рупа Госвами и Анупама отправились во Вриндаван на встречу с Господом Чайтаньей, они обрадовались, узнав, что Он теперь пришел в Прайагу, чтобы они могли встретиться с Ним здесь.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.38
прайаге прабхура биндумадхава-даршана о лока-самгхатта:
прабху чалиячена бинду-мадхава-дарашане
лакша лакша лока аисе прабхура милане
Перевод: В Прайаге Шри Чайтанья Махапрабху отправился посмотреть храм Бинду Мадхавы, и сотни тысяч людей последовали за Ним, чтобы встретиться с Ним.
Джаяпатака Свами: Этот храм Бинду-Мадхавы — очень древний храм, гхата рядом с ним известна как Дашашвамедха-гхата, потому что там было совершено десять жертвоприношений коням.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.39
кеха канде, кеха хасе, кеха наче, гайа
'кришна' 'кришна' бали' кеха гадагади йайа
Перевод: Некоторые из тех, кто следовал за Господом, плакали. Некоторые смеялись, некоторые танцевали, а некоторые воспевали. Более того, некоторые катались по земле, восклицая: «Кришна!» , «Кришна!»
Джаяпатака Свами: Вид Господа Чайтаньи произвел на людей такое впечатление , что они немедленно испытали экстаз любви к Кришне, который проявился в плаче, смехе и катании по земле, воспевании святых имен Кришны.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.40
премаванйайа прайага нимагна:
ганга-йамуна прайага нарила Дубайте
прабху дубаила кришна-премера ваньате
Перевод: Прайага расположена в месте слияния двух рек — Ганга и Ямуны. Хотя эти реки не смогли затопить Прайагу водой, Шри Чайтанья Махапрабху наполнил всю эту местность волнами экстатической любви к Кришне.
Джаяпатака Свами: Магха-мела известна в Северной Индии, многие люди приезжают туда, чтобы искупаться в месте слияния рек Ямуна и Ганга, называемом Тривени, но, увидев Господа Чайтанью, они были охвачены океаном любви к Кришне.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.41
бхратридвайера экату нибхрите авастхана: —
бхида декхи' дуи бхаи рахила нирджане
прабхура авеша хаила мадхава-дарашане
Перевод: Увидев огромную толпу, два брата остались стоять в уединенном месте. Они видели, что Шри Чайтанья Махапрабху был в восторге от встречи с Господом Бинду Мадхавой.
Джаяпатака Свами: Сотни и тысячи людей окружили Господа Чайтанью и были охвачены великим экстазом. Господь Чайтанья был потрясен, увидев Божество Бинду-Мадхаву, и преисполнился экстатической любовью.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.42
prabhura tātkālika avasthā
премавеше наче прабху хари-дхвани кари'
урдхва-баху кари' бале — бала 'хари' 'хари'
Перевод: Господь громко воспевал святое имя Хари. Танцуя в экстатической любви и поднимая руки, Он призвал всех скандировать : «Хари! Хари!»
Джаяпатака Свами: Господь Чайтанья был в таком экстазе, что начал танцевать и велел людям повторять имена Хари Хари бол! Хари бол!
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.43
прабхура махима декхи' локе чаматкара
прайаге прабхура лила нари варнибара
Перевод: Все были поражены величием Шри Чайтаньи Махапрабху. Поистине, я не могу должным образом описать деяния Господа в Прайаге.
Джаяпатака Свами: То, как Господь Чайтанья преобразил всех присутствующих, было поразительно и демонстрирует величие милосердия Господа Чайтаньи. Кришнадаса Кавираджа выражает неспособность описать все эти экстатические мгновения.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.44
дакшинатйа-випра-грихе прабхура бхикша: —
дакшинатйа-випра-сане аче паричайа
сеи випра нимантрия нила ниджалайа
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху познакомился с брахманом из Декана [в Южной Индии], и этот брахман пригласил Его на обед и отвел к себе домой.
Джаяпатака Свами: Господь Чайтанья, путешествуя по Южной Индии, встретил этого брахмана , и теперь брахман приглашает Его прийти к нему домой и принять прасаду.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.45
нирджане прабхусаха бхратридвайера милана:
випра-грихе аси' прабху нибхрите васила
шри-рупа-валлабха дунхе асийа милила
Перевод: Пока Шри Чайтанья Махапрабху сидел в уединенном месте в доме брахмана из Декана, Рупа Госвами и Шри Валлабха [Анупама Маллика] пришли встретиться с Ним.
Джаяпатака Свами: В храме Бинду-Мадхава и в общественных местах собирается так много сотен и тысяч людей, что Рупе и Анупаме не удалось встретиться с Господом Чайтаньей здесь. Воспользовавшись тем, что Он находится в уединенном месте в доме южноиндийского брахмана , они отправились туда и встретились с Господом Чайтаньей .
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.46
ubhayera dainyokti:—
дуи-гучча трина дунхе дашане дхарийа прабху
декхи' дуре паде дандават хана
Перевод: Увидев Господа издалека, два брата, зажав между зубами два комка соломы , тотчас же упали на землю, как палки, и поклонились Ему.
Джаяпатака Свами: Увидев Господа, они вставили солому между зубами, что является знаком смирения, и совершили земной поклон.
Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.47
нана шлока пади' утхе, паде бара бара прабху
декхи' премавеша ха-ила дунхара
Перевод: Оба брата были охвачены экстатическим восторгом, читали различные санскритские стихи, то вставали, то падали снова и снова.
Джаяпатака Свами: Увидев Господа Чайтанью, Шри Рупу и Шри Валлабху, они испытали великий экстаз и снова и снова совершали свои поклоны.
Так заканчивается глава, озаглавленная « Рупа Госвами и Шри Валлабха приближаются к Господу Чайтанье».
Раздел: Господь Шри Чайтанья Махапрабху наставляет Шрилу Рупу Госвами.
Lecture Suggetions
-
07.09.2020 Дискуссия между Кешавой Бхарати и Вишвамбхарадевой
-
20200905 Шри Вишвамбхарадев приближается к Кешаве Бхарати
-
09.09.2020 Плач жителей Катвы, услышавших о Нимаи Санньясе
-
20200119 Воскресное праздничное обращение
-
08.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает возможность поселиться в Голоке.
-
20190114 Question and Answer Session
-
20200103 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 1
-
20201010 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 1)
-
20200104 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 2, утреннее выступление.
-
08.02.2019 Сессия вопросов и ответов
-
20200910 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам.
-
20200116 Вечерняя Даршана
-
20200107 Вечерняя Даршана
-
20200903 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома. (Часть 2)
-
20190220 Адрес прибытия
-
20200105 Воскресное праздничное обращение и фестиваль киртан
-
19.02.2019 Сессия вопросов и ответов
-
20200111 50-й фестиваль в честь 50-летия Санньясы
-
20200108 Вечерняя Даршана
-
20200102 Вечерняя Даршана
-
09.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает благословение в виде права на проживание в Голоке (Часть 2)
-
20200901 Оплакивание Адвайты, Гангадаса, Шриваса, Гададхары, Вакрешвары, Мурари, Джагадананды, Дамодары, Харидаса и Видьянидхи
-
20200911 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам (Часть 2)
-
20190218 Лекция Шри Нитьянанды Трайодаши
-
20201011 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 2)
-
20200902 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома (Часть 1)
-
09.09.2020 Плач жителей Навадвипы, узнавших о том, что Нимай покидает дом, чтобы стать санньясой.
-
20200106 Вечерняя Даршана
-
20190201 Сессия вопросов и ответов
-
20190127 Сессия вопросов и ответов
