Text Size

13.10.2021 Сантана Госвами пытается рассердить наваба Хуссейна Шаха.

13 Oct 2021|Duration: 00:26:50|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Сборник книг Шри Кришны Чайтаньи

Ниже приводится сборник «Шри Кришна Чайтанья», составленный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджей 13 октября 2021 года в Шридхама Маяпуре, Индия.

Мукан Кароти Вачалан Пангу Лангхаяте Гирим
Ят-Крпа Там Аха Ванде Шри-Гуру Дина-Таранам
Парамананда Мадхаван Шри Чайтанья Ишварам

Hariḥ om tat sat!

Харе Кришна! Дорогие преданные! Сегодня мы продолжаем составление книги «Чайтанья лила», и сегодняшняя глава называется:

Сантана Госвами пытается разозлить Наваба Хуссейна Шаха.

В разделе: Наставления Господа Шри Чайтаньи Махапрабху

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.1

шри-рупадвара враджа-расакели-таттва-пракатанакари гаурасундара :

вриндаванийан раса-кели-вартан
кален ограбление самостоятельной
производственной культуры в форме вьятанот пунах са
прабхур видхау прага ива фолк-срштим

Перевод: Перед сотворением этого космического явления Господь просветил сердце Господа Брахмы подробностями творения и явил ведическое знание. Точно так же Господь, стремясь возродить вриндаванские игры Господа Кришны, наполнил сердце Рупы Госвами духовной энергией. Благодаря этой энергии Шрила Рупа Госвами смог возродить деяния Кришны во Вриндаване, почти забытые. Таким образом, Он распространил сознание Кришны по всему миру.

Джаяпатака Свами: Итак, теперь в рамках виртуальной Враджа Парикрама посещаются все святые места Вриндавана и Враджи. Раньше большинство мест были утрачены , или, скорее, люди не знали значения многих из них.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.3

Прабху-даршананантара рупа-санатанера сва-грихе гамана:

шри-рупа-санатана рахе рамакели-граме
прабхуре милийа гела апана-бхаване

Перевод: Встретившись со Шри Чайтаньей Махапрабху в деревне Рамакели, братья Рупа и Санатана вернулись в свои дома.

Джаяпатака Свами: Когда они встретились с Господом Чайтаньей, оба получили посвящение в имена Рупа и Санатана , и Господь Чайтанья оказал им особую милость. Санатана Госвами также посоветовал Господу Чайтанье, что идти во Вриндаван с тысячами людей не очень уместно.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.4

Вишайа-тьяга или прабху-праптира джанья убхайера пурашчарана:

дуи-бхаи вишайа-тьягера упайа сриджила
баху-дхана дийа дуи брахмане варила

Перевод: Два брата придумали способ, как им отказаться от материальных благ. Для этого они назначили двух брахманов и заплатили им большую сумму денег.

Джаяпатака Свами: Итак, эти два брата были премьер-министром и министром финансов Хусейна Шаха. Они придумали способ сбежать и присоединиться к Господу Чайтанье.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.5.

Кришна-мантра Караила Дуи
Покупка Благословение Пибаре Чайтанья-Чарана

Перевод: Брахманы совершали религиозные обряды и воспевали святое имя Кришны, чтобы два брата смогли вскоре обрести прибежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.

Пояснение: Пуращана это ритуальная церемония, совершаемая под руководством опытного духовного учителя или брахмана. Она проводится для исполнения определённых желаний. Человек встаёт рано утром, читает мантру Харе Кришна, совершает арчану посредством церемонии арати и поклоняется Божествам. Эти действия описаны в Мадхья-лиле, пятнадцатой главе, стихе 108.

Джаяпатака Свами: Итак, два брата, Рупа и Санатана, молились Кришне и совершали пуращарану ( жертвоприношение), чтобы как можно скорее достичь лотосных стоп Господа Чайтаньи.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.6

Шри-рупера пхатеяваде свархе агамана:

Затем Шри-рупа-госани наполнил
ваш дом невестовым богатством.

Перевод: В это время Шри Рупа Госвами вернулся домой, взяв с собой большое количество богатств, погруженных на лодки.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.7

брахмана-вайшнаваке 1/2, сваджана-варгаке 1/4, дхана витарана: —

брахмана-вайшнаве дила тара ардха-дхане
эка чаутхи дхана дила кутумба-бхаране

Перевод: Шрила Рупа Госвами разделил богатство, которое привёз домой. Пятьдесят процентов он отдал в качестве милостыни брахманам и вайшнавам , а двадцать пять процентов — своим родственникам.

Пояснение: Это практический пример того, как следует делить свои деньги и отстраниться от семейной жизни. Пятьдесят процентов денег следует распределить между достойными и чистыми преданными Господу. Двадцать пять процентов можно отдать членам семьи, а двадцать пять процентов можно оставить на личное пользование на случай чрезвычайной ситуации.

Джаяпатака Свами: Вот пример Рупы Госвами, как он распределил свое накопленное богатство: половина была отдана на служение брахманам и вайшнавам, то есть половина — на служение Кришне, 25% — членам семьи и 25% — на некоторые непредвиденные расходы.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.8

бхави-випадуддхара-джанйа дхана-ракшана: —

данда-бандха лаги' чаутхи санчайа карила
бхала-бхала випра-стхане стхапья ракхила

Перевод: Он хранил четверть своего состояния у уважаемого брахмана. Он хранил это для собственной безопасности, поскольку ожидал некоторых юридических проблем.

Джаяпатака Свами: Просто находясь на службе у наваба в качестве министра финансов, ему будет непросто, его могут арестовать или у него могут возникнуть юридические проблемы, поэтому он оставил 25% у надежного банкира.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.9

гауде санатанера длина 10 000 мудра-ракшана:

гауде ракхила мудра даша-хаджаре
санатана вьяя каре, ракхе муди-гхаре

Перевод: Он передал десять тысяч монет, которые впоследствии потратил Шри Санатана Госвами, на хранение местному бенгальскому бакалейщику.

Джаяпатака Свами: Санатана Госвами был арестован навабом , и ему нужны были эти деньги, чтобы освободиться.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.10

прабхура пури-гамана о вриндаване гаманодйага-вартта-шравана:

шри-рупа шунила прабхура ниладри-гамана
вана-патхе йабена прабху шри-вриндаван

Перевод: Шри Рупа Госвами услышал, что Шри Чайтанья Махапрабху вернулся в Джаганнатха-Пури и собирается идти во Вриндаван через лес.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.11

таджанйа дутадвайа-прерана: —

Узор «серебряный госани наблюдатель» — это изображение двойственного
Господа, или Вриндавана.

Перевод: Шри Рупа Госвами отправил двух человек в Джаганнатха-Пури .

Джаяпатака Свами: Рупа Госвами хотел узнать, когда Господь Чайтанья отправится во Вриндаван, и размышлял о том, как ему удастся с Ним встретиться.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.12.

Скоро появятся новые важные новости дня.
Поведение карибов с нулевой долей головастиков.

Перевод: Шри Рупа Госвами сказал этим двоим: «Вы должны как можно скорее вернуться и сообщить мне, когда Он уйдет. Тогда я приму необходимые меры».

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.13

Шри-санатанера раджакарья хаите авасара-грахана-суйоганвешана:

Если вы Санатана-Гошани, вас благословят
прекрасным...

Перевод: Находясь в Гауда-деше, Санатана Госвами думал: «Наваб очень доволен мной. У меня, безусловно, есть долг перед ним».

Джаяпатака Свами: Санатане Госвами было не так-то просто уйти.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.14.

раджара априти-бхаджана хаибара ятна: —

кона мате раджа йади море круддха хайа
табе авьяхати хайа, карилун нишчайа

Перевод: «Если наваб каким-либо образом рассердится на меня, я буду очень рад. Таков мой вывод».

Джаяпатака Свами: Санатана Госвами хотел вызвать недовольство наваба, чтобы тот смог уйти.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.15

rogera chala:—

Ашвастьера чадма кари' рахе ниджа-гаре
раджа-карья чадилла, на йайа раджа-дваре

Перевод: Под предлогом плохого здоровья Санатана Госвами остался дома. Таким образом, он оставил государственную службу и не отправился ко двору.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.16

сва-грихе бхагавата-вичара: —

Лобхи каястха-гана раджа-карья каре
апане свагрихе каре шастрера викаре

Перевод: Жадные хозяева его духовного и секретарского персонала выполняли государственные обязанности, в то время как Санатана лично оставался дома и обсуждал священные писания.

Комментарий: Санатана Госвами был министром, ответственным за правительственный секретариат, и все его помощники — заместители министров и клерки — принадлежали к общине каястха . Ранее каястхи работали в канцелярии и секретариате правительства, а позже, если человек занимал такую ​​должность, его называли каястхой. В конце концов, если человек не мог идентифицировать себя как брахмана, кшатрия, вайшья или шудра, он представлялся каястхой, чтобы получить богатую и почетную должность. В Бенгалии говорят, что если человек не может указать свою касту, он называет себя каястхой. В целом, община каястха представляет собой смесь всех каст, и особенно включает тех, кто занят канцелярской или секретарской работой. В материальном плане такие люди всегда заняты занятием ответственных государственных должностей.

Когда Санатана Госвами отдыхал и подумывал уйти на пенсию с государственной службы, многие каястхи из его секретарского штаба очень хотели занять его пост. В этой связи Шрила Бхактивинода Тхакура утверждает, что когда Санатана Госвами был министром правительства, и помогавшие ему каястхи видели, что он не хочет продолжать, они стали очень опытными в своих обязанностях. Санатана Госвами был брахманом, принадлежавшим к общине брахманов- сарасватов . Говорят, что когда он ушел в отставку, его место занял подчиненный по имени Пурандара Кхан, который также был каястхой .

Джаяпатака Свами: Итак, Санатана Госвами сказал, что болен, поэтому не пришел исполнять свои обязанности в правительстве. Поэтому другие сотрудники секретариата очень хотели занять его место. Они добросовестно выполняли свои обязанности, надеясь получить его должность.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.17

бхаттачарья пандит биша триша лана
бхагавата вичара карена сабхате васийа

Перевод: Шри Санатана Госвами обычно обсуждал «Шримад-Бхагаватам» в собрании двадцати или тридцати учёных-ученых-брахманов.

Комментарий:  Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакура дает следующий комментарий к словам bhāgavata vicāra. Как подтверждается в Мундака-упанишаде (1.1.4-5), существует два вида образовательных систем: 

двеве видйе ведитавйа ити, ха сма йад брахма-видо ваданти — пара чаивапара ча. татрапара риг-ведо йаджур-ведах сама-ведо 'тхарва-ведах шикша калпо вйакаранам нируктам чандо джйотишам ити. атха пара йайа тад акшарам адхигамьяте. 

«Существуют два вида образовательных систем: одна занимается трансцендентным знанием [ пара-видья ], а другая — материальным знанием [апара-видья]. Все ВедыРигведа, Яджурведа, Самаведа и Атхарваведа , а также их следствия, известные как шикша, калпа, вьякарана, нирукта, чанда и джйотишаотносятся к низшей системе материального знания [апара-видья]. С помощью пара-видьи можно понять акшару — Брахмана или Абсолютную Истину». Что касается ведической литературы, то Веданта-сутра считается пара-видьей. Шримад-Бхагаватам является объяснением этой пара-видьи. Те, кто стремится к освобождению ( мукти или мокша ) и представляют себя как вайдантика, также равны тем группам, которые стремятся к совершенствованию религии ( дхарма ), экономическому развитию ( артха ) и чувственному наслаждению ( кама ). Дхарма, артха, кама и мокша называются чатур-варга. Все они находятся в рамках системы низшего, материального знания. Любая литература, дающая информацию о духовном мире, духовной жизни, духовной сущности и душе, называется пара-видья. «Шримад-Бхагаватам» не имеет ничего общего с материалистическим образом жизни; она дает трансцендентную информацию для обучения людей высшей системе пара-видья. Санатана Госвами занимался обсуждением бхагавата-видьи, что означает, что он обсуждал трансцендентное высшее знание. Те, кто являются карми, джняни или йогами, на самом деле не пригодны для обсуждения «Шримад-Бхагаватам». Только вайшнавы, или чистые преданные, пригодны для обсуждения этой литературы. Как сказано в самой «Шримад-Бхагаватам» (12.13.18):

«Шримад-Бхагаватам Пуранам» — самый красивый из вайшнаванам Приям
Ясмин Парамахамсйам Экам — самый красивый из гьянам Парам Гийате
Ятра Джнана-вирага-бхакти-сахитам Наишкармьям авишкритам
Так Чринван Супатхан Вичарана-паро Бхактья Вимучьен Нарах

Хотя «Шримад-Бхагаватам» относится к Пуранам, её называют безупречной Пураной . Поскольку в ней не обсуждается ничего материального, она нравится трансцендентным преданным вайшнавов. Тематика «Шримад-Бхагаватам» предназначена для парамахамс. Как сказано: «парамо нирматсаранам сатам ведьям» . Парамахамса это тот, кто не живёт в материальном мире и не завидует другим. В «Шримад-Бхагаватам» обсуждается преданное служение, призванное пробудить живое существо к трансцендентному положению джняны ( знания ) и вайрагьи (отречения). Как сказано в «Шримад-Бхагаватам» (1.2.12):

менталитет создания тактики
- отречение - подходящий пациент
духовный кот человек преданность
источник - создатель

«Серьезно любознательный ученик или мудрец, хорошо вооруженный знаниями и отрешенностью, постигает Абсолютную Истину, оказывая преданное служение в соответствии с тем, что он услышал из Веданта-шрути».

Это не сентиментальность. Знание и отречение можно обрести через преданное служение ( бхактья шрута-гритайя ), то есть через пробуждение дремлющего преданного сознания, сознания Кришны. Когда сознание Кришны пробуждается, оно освобождает от деятельности, направленной на обогащение, на материальное благополучие и наслаждения. Это освобождение технически называется найшкармья, и, обретя его, человек больше не заинтересован в усердной работе ради чувственного наслаждения. «Шримад-Бхагаватам» — последнее, зрелое произведение Шрилы Вьясадевы, и его следует читать и слушать в собрании просветлённых душ, занимаясь преданным служением. В такое время можно освободиться от всех материальных оков. Именно такой путь выбрал Санатана Госвами, который ушел в отставку с государственной службы, чтобы изучать «Шримад-Бхагаватам» под руководством ученых.

Джаяпатака Свами: Обычно люди интересуются дхармой, артхой и камой, религией ради религиозности ради экономического развития, а экономическим развитием ради увеличения чувственного наслаждения. « Шримад -Бхагаватам» учит особому процессу вайрагьи, видьи и тому, как Господь Чайтанья давал Свою бхакти-йогу всем обусловленным душам. Мукти — это четвертая пурушартха , а према — пятая пурушартха. Таким образом, «Шримад-Бхагаватам» специально дает средства для достижения мукти и премы.

Так заканчивается глава под названием «Сантана Госвами пытается разозлить Наваба Хуссейна Шаха» 
в разделе: «Господь Шри Чайтанья Махапрабху наставляет Шрилу Рупу Госвами».

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by JPS Archives
Verifyed by JPS Archives
Reviewed by JPS Archives

Lecture Suggetions