Text Size

20210928 Никунджа, Ямуна, Нандишвара, Камьявана и Кхадиравана, Кумудавана, Амбикавана и т. д. Часть 2

28 Sep 2021|Duration: 00:24:36|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Сборник книг Шри Кришны Чайтаньи

Ниже приводится сборник книг о Шри Кришне Чайтанье, данный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджем 2–8 сентября 2021 года в Шри Дхама Маяпуре, Индия.

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам

Hariḥ oṁ tat sat!

Харе Кришна! Дорогие преданные! Сегодня мы продолжим изучение книги Шри Кришны Чайтаньи. Сегодняшняя глава называется:

Никунджа, Ямуна, Нандишвара, Камьявана и Кхадиравана, Кумудавана, Амбикаван. Часть 2
В разделе: Визит Господа Шри Чайтаньи Махапрабху в Шри Вриндаван

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.336

ихара пашчиме декха камьякавана ара

Перевод : Дом Нанды находился в Нандишваре. Посмотрите к западу от Нандишвары, там находится лес Камьявана.

Джаяпатака Свами : Итак, Кришна дас показывал Господу Чайтанье различные места Вриндавана-парикрамы.

Мурари Гупта Кадача , 4.10.17

Перевод : «На горе Пиччала Рама и Кришна резвились с пастухами. Там Аришта, Кеши, Вьома и другие демоны приняли облик быка, лошади и барана соответственно».

Джаяпатака Свами : Таким образом, Кришна и Баларама освободили различных демонов, включая Ариштасуру, Вьомасуру и Кеши.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.337

пичали патхара декха э гопа-чаойале
пичали кхелайя эта бихана-бикале

Перевод : Посмотрите на Скользкий камень ( пичали патхара ) , на котором пастушки играли, скользя по нему утром и вечером.

Джаяпатака Свами : Так же, как современные горки существуют на детских площадках, здесь скользкий гладкий камень служил горкой для Кришны и пастухов.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.330

аришта-вришабха-шринга чаране дхарийа
мукхе ракта толе готхе майла ачадийа

Перевод : Затем, схватив демонов за ноги, Аришта- вришабха-шринга, Он убил их, разбив о группу демонов , что вызвало кровотечение во рту.

Джаяпатака Свами : Господь Кришна раскачивал демонов и разбил их о скалы.

Мурари Гупта Кадача , 4.10.18

Перевод : «По милости могучих рук Кришны их тела слились с пятью грубыми стихиями (то есть демоны умерли), и таким образом они обрели право на все виды освобождения. Здесь Кришна вечно резвится с пастушками».

Джаяпатака Свами : Если Кришна убивает демонов, то они получают особое благословение достижения освобождения, поэтому считается, что Кришна всемогущ и милосерден.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.329

куверера чара шанкхачудера марана
матхайе муштика-гхате манира грахана

Перевод : Соратник Куверы по имени Шанкачуда был убит ударом кулака Кришны по голове, и здесь был найден драгоценный камень, похожий на раковину.

Джаяпатака Свами : Как Кришна освободил Шанкачуду и как Кришна даса описал здесь драгоценный камень, который он носил на лбу.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.331

нарада вачане камса чинтайе вимана
васудева-девакира нигада-вандхана

Перевод : Услышав слова Нарады, Камса, подумав об этом, впал в уныние и заковал Васудеву и Деваки в кандалы.

Джаяпатака Свами : Итак, Камса заковал в цепи свою собственную сестру и зятя, опасаясь за свою физическую безопасность.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.332

ашварупа дхаре кеши камса-анучара
махатеджах кришнаварна декхи' лаге дара

Перевод : Демон Кеши, слуга Камсы, принял облик коня, чья черноватая форма, обладающая огромной силой, внушала страх.

Джаяпатака Свами : Итак, демон Кеши принял облик устрашающего черного коня и вселял страх во всех жителей Враджавы, но Кришна освободил его. Все эти пятна были показаны Господу Чайтанье Кришной дасой.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.333

вайу баддха кари' тара мукхе бхари' хатха
эйкхане кеши-вадха каила гопинатха

Перевод : Задержав воздух, Кришна засунул руку в рот Кеши, и таким образом Господь Гопинатха убил Кеши.

Джаяпатака Свами : Здесь описывается , как Господь Кришна погубил Кеши .

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.334

мешарупе шишу кури карайе асура патхара
аччади' ракхе парвата-гамбара

Перевод : Приняв облик овцы, демон похитил мальчиков , держал их в пещере в горе и засыпал её камнями.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.335

Анилена Шишу Вьома Ачади Мария
Ананде Кхелайа Кхела Душта Нивария

Перевод : Господь Кришна привёл мальчиков после того, как убил Вьомасуру, бросив его на землю и тем самым остановив злодеев, и они с удовольствием играли в спортивные игры.

Джаяпатака Свами : Господь Кришна сказал, что Он приходит, чтобы защитить Своих преданных и наказать нечестивых. Как Он освободил пастушка и как убил Вьомасуру, описано здесь Кришной дасой.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила, 18.63.

самастадина нртйа-гитанте кхадираване агамана: —

саба дина премавеше нртйа-гита кайла
тахан хаите махапрабху 'кхадира-вана' аила

Перевод : (На языке нандаграме) Каждый день Господь воспевал и танцевал в экстатической любви. Наконец Он отправился в Кхадиравану.

Комментарий : Кхадиравана описывается в «Бхакти-ратнакаре» (Пятой волне):

«Вот лес по имени Кхадиравана, известный во всей вселенной. Если кто-либо попадёт в Кхадиравану, он тотчас же вознесётся на Вишнулоку».

Джаяпатака Свами : Итак, Кхадиравана — один из двенадцати священных лесов Вриндавана, и просто посетив его, можно возвыситься до уровня Вайкунтхи.

Мурари Гупта Кадача , 4.10.19

Перевод : «О Гауранга-сундара! Взгляни на очаровательный лес по имени Кхадиравана, деревья которого полны плодов и цветов, и который всегда освежается приятным ветерком.»

Джаяпатака Свами : На священной земле Вриндавана эти деревья дают ароматные цветы и сочные, сладкие плоды.

Мурари Гупта Кадача , 4.10.20

Перевод : «В этом самом месте (в Кхадираване) Радха и Кришна в компании молочниц вечно предаются своим забавам — купле-продаже».

Джаяпатака Свами : Итак, развлечением пастушок-доярок была продажа молочной продукции. Таким образом, Кришна и Радха могли бы заниматься продажей молочной продукции.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.316

вибхаса рага

Хари Эйбара Барека
Дайя Каре Гаурайя Ре

ихара бхитара декха эи кхадиравана
дадхи-дугдха бечибаре радхара гамана

Перевод : Посмотрите сюда, внутри этой Кхадираваны. Радха пошла продавать дадхи-дугдху.

Джаяпатака Свами : Говорят, что Радхарани продавала молоко и йогурт. Господь Кришна придумал несколько забавных ситуаций , чтобы воспользоваться положением дел.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.317

эйкхане шишу лана кришнера мантрана
дара дарашаха-радха паука янтрана

Перевод : В этом месте Кришна наставлял детей относительно сюжета: «Проявите страх так, чтобы Радха почувствовала боль».

Джаяпатака Свами : Поскольку Радхарани очень мягкосердечна, если дети проявляют сильный страх, это может навредить Радхарани , и тогда Кришна будет рядом, чтобы защитить Её.

Харибол!

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.318

ване лукайя шишу махашабда каре
даре дарайя радха кришна капи' дхаре

Перевод : Спрятавшись в лесу, дети издали громкий звук , и, испугавшись, Шри Радха ухватилась за Господа Кришну.

Джаяпатака Свами : Супружеские отношения Кришны складывались таким образом, что Он хотел, чтобы Радхарани держалась за Него.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.319

радха коле кари' Кришна беле-хайа хайа
кумбана карайе-прияваните буджхайа

« Взяв Шри Радху на колени, Господь Кришна сказал: «Хай! Хай!» Господь Кришна поцеловал Шри Радху и ласковыми словами утешил её».

Джаяпатака Свами : Хотя Кришна есть атмарама , Он расширился до двух сущностей, Кришны и Радхи, чтобы наслаждаться трансцендентными расами , смягчаться в супружеской любви . Он делал это, когда это описывалось Господу Чайтанье. Господь Чайтанья испытывал великий экстаз.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.320

кришнера пирити пана радхика вибхора
мадана-аласе радха пашарила дара

Перевод : Получив любовь Господа Кришны, Шри Радхика была потрясена , и благодаря лени и потаканию желаниям Маданы (Купидона) Радха отбросила свой страх.

Джаяпатака Свами : Таким образом Шри Радха была потрясена сладкой любовью Кришны , и Шримати Радхарани также покорила Кришну таким же образом.

Мурари Гупта Кадача , 4.10.21

Перевод : «Среди рощ свежецветущих деревьев тамала , сала и арджуна , переплетенных с жасмином, среди созревших манго, ашока и мадхави , очарованные великолепным оперением павлинов, попугаев и кукушек, посреди самых красочных и ароматных цветов, обитает молодая пара, Шри Шри Радха-Мадхава. Вся слава Им!»

Джаяпатака Свами : Итак, когда Господь Чайтанья услышал это прекрасное описание Шри Шри Радхи-Мадхавы во Вриндаване, он испытал великий духовный экстаз.

Мурари Гупта Кадача , 4.10.22

Перевод : «Бог и Богиня танца раса , вечно погруженные в любовные игры , которые сбивают с толку даже разум Господа Камадевы, с великим рвением питают уникальную расу , отличающую Их соответствующие природы. Они участвуют в непрерывном празднике шуток, пения, танцев и игры на флейтах в компании Своих сакхи, которые очень прекрасны, хитры, храбры и всегда славны».

Джаяпатака Свами : Таким образом, игры Радхи и Кришны, а также гопи, очень особенные и наполнены любовью и взаимопониманием, как уже упоминалось выше.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.321

эйкхане никунджете винода-виласа
премайа мугадха донхе бхела махараса

Перевод : Здесь, в никуньдже (лесной беседке), совершаются завораживающие акты наслаждения и очарования любовью, оба из которых являются маха-расой.

Джаяпатака Свами : Итак, эти игры в Кхадираване привели Господа Чайтанью к высочайшей оценке особой расы Вриндавана.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.322

эйкхане нама хаила-мадана-гопала
шуни ананде гаура боле бхала бхала

Перевод : Оттуда Его имя стало Мадана-Гопала. Услышав это, Господь Чайтанья радостно воскликнул: «Бхало, бхало!»

Джаяпатака Свами : Хорошо! Хорошо! Каким же Гопала был Купидоном! Господу Чайтанье это очень понравилось, Он сказал: «Хорошо, хорошо!»

Так завершается глава, озаглавленная «Часть 2: Никунджа, Ямуна, Нандишвара, Камьявана и Кхадиравана, Кумудавана, Амбикавана и др.».

В разделе: Визит Господа Шри Чайтаньи Махапрабху в Шри Вриндаван. 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by JPS Archives
Verifyed by JPS Archives
Reviewed by JPS Archives

Lecture Suggetions