Text Size

20210907 Сету-бандха Саровара Часть 2

7 Sep 2021|Duration: 00:16:23|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Сборник книг Шри Кришны Чайтаньи

Ниже приводится сборник книг о Шри Кришне Чайтанье, данный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджем 7 сентября 2021 года в Шри Дхама Маяпуре, Индия.

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам

Hariḥ oṁ tat sat!

Харе Кришна! Дорогие преданные! Сегодня мы продолжим изучение книги Шри Кришны Чайтаньи. Сегодня мы начнем со второй части главы, которая называется:

Сету-бандха Саровара
в разделе: Господь путешествует во Вриндаван

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.123

самудра бандхила техон э гача-патхаре
тумиха бандхаха декхи эй сароваре

Перевод: «Рама построил мост через бескрайнее море из деревьев и камней. Посмотрим, сможешь ли Ты построить мост сейчас?»

Джаяпатака Свами: Итак, это было сказано Радхарани Кришне.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.124

э бола шунина прабху лаху-лаху хасе ами
джале туиле се ита-патхара бхасе

Перевод: Господь Кришна, слегка посмеиваясь над вызовом Шримати Радхарани, сказал: «Если я брошу в воду деревья и камни, они непременно всплывут».

Джаяпатака Свами: Обычно камни не плавают, но Господь Рама смог заставить их плавать. Поэтому Шримати Радхарани бросила вызов Кришне: «Хорошо, если Ты действительно Рама, то заставь камни плавать». Это интересное испытание: если кто-то говорит, что он аватар , он должен показать, что может заставить камни плавать.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.125

э бола шунина гопи баличе вачана
ание патхара декхи' бандхаха экхана

Услышав эти слова Господа Кришны, гопи сказали: «Хорошо , мы принесем камни. Посмотрим, как Ты построишь мост» .

Джаяпатака Свами: Таким образом, Господу Чайтанье объясняли деяния Господа Кришны , и Господь Чайтанья испытывал великий восторг.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.126

мича гарва на кариха-шунаха канаи патхара
бхасайе джале-кабху шуни най

Перевод : «Послушай, Канаи, не будь ложно горд. Мы никогда не слышали, чтобы камни плавали по воде».

Джаяпатака Свами: Итак, все гопи бросают вызов Канаи, поэтому Господь Кришна должен суметь показать, что камни плавают, иначе Он не сможет называть Себя Рамой.

Murāri Gupta Kaḍaca 4.5.11

Перевод: «Тогда Шри Кришна, искусный организатор бесчисленных трансцендентных шалостей и исключительный ценитель озорных, наполненных расой шуток, ответил Радхе: «Знай, что я — изысканный драгоценный камень, обладающий всеми возвышенными качествами. А ты — дочь пастуха!»

Джаяпатака Свами: Итак, Господь Кришна сначала отвечал Радхарани.

Murāri Gupta Kaḍaca 4.5.12

Перевод: «Если бы кто-нибудь взял огромное количество камней и деревьев из гор и сплел их вместе на воде, они бы никогда не смогли удержаться на плаву. И всё же, о сокровищница экстаза, Радхе! Ты можешь сейчас стать свидетелем демонстрации силы Моего сонма, обладающего возвышенными, подобными драгоценным камням, качествами!»

Джаяпатака Свами: Господь Кришна ответил Радхарани и гопи этими словами.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.127

Тхакура кахайе-ана' э гача патхара патхаре
бандхиба ами е саровара

Перевод : «Господь Кришна сказал: „Принесите только деревья и камни, и я построю из этих камней мост через это озеро“».

Джаяпатака Свами: Итак, Господь Кришна говорит гопи : «Хорошо, принесите деревья и камни».

Murāri Gupta Kaḍaca 4.5.13

Перевод: «Все сакхи Радхи , высшие расика , поняв суть слов Радхики, с энтузиазмом выстроились в ряд и очень быстро принесли из леса множество камней, деревьев, деревьев с валунами и так далее. Шри Кришна использовал их для строительства моста, который плыл по воде этой кунды. Когда все увидели это зрелище, гопи поклонились и прославили Его возгласами: «Джая! Джая

Джаяпатака Свами: И Кришна сделал то, что обещал, и гопи поклонились и воздали Кришне должное , воскликнув: «Слава! Слава! Джая! Джая!»

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.128

э бола шунина тара бахи ане ита
каштха кхана-хана ане патхара гота-гота

Перевод : « Услышав слова Кришны, гопи принесли кирпичи. Они принесли куски дерева и куски камней».

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.129

э гача-патхаре саровара гела бандха
бхала бхала боле гопи-мучаки хасе радха

Перевод : Из этих деревьев и камней Господь Кришна построил мост через озеро. Поздравляя Его, гопи сказали: «Хорошо, хорошо». Радхарани слегка улыбнулась.

Джаяпатака Свами: Итак, Господь Кришна исполнил Свое обещание , и камни и деревья поплыли и построили мост через озеро.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.130

радхара каране сароваре хаила сету
'сетубандха-саровара' кахи эй хету

Перевод : Благодаря Шримати Радхарани через озеро был построен мост. Поэтому это место известно как Сетубандха Саровара.

Джаяпатака Свами: Итак, Господь Кришна сказал, что Он — Господь Рама , а Радхарани сказала: «Ты — пастушок, и если ты — Рама, то построй мост через это озеро из плавающих на воде камней» . Господь Кришна это и сделал , и таким образом Радхарани и гопи усиливали трансцендентную расу Господа Кришны.

Murāri Gupta Kaḍaca 4.5.14

Перевод: «Игры Шри Шри Радхи-Кришны в компании их друзей -гопи наполнены высшей степенью сладкого наслаждения , юмора и тому подобного. Вся слава этим наслаждениям, которые вечно наполнены непрерывным, постоянно расширяющимся потоком Их божественной премы ! Высшие ценители , услышавшие об этих играх и вспомнившие Божественную Супружескую пару, просто смеются над идеей достижения счастья посредством одного лишь трансцендентного знания и без зазрения совести высмеивают мысль об освобождении».

Джаяпатака Свами: В играх Радхи, Кришны и гопи столько экстаза , поэтому продвинутые, слушая эти игры, отвергают идею безличного освобождения. Потому что они хотят насладиться трансцендентным любовным экстазом, которым наслаждались Кришна и Шримати Радхарани.

Murāri Gupta Kaḍaca 4.5.15

Перевод: Услышав это поразительное и сокровенное повествование Шри Кришна-лилы, Шри Гаура Хари погрузился в экстатическое состояние Шримати Радхарани и затанцевал в радостном восторге.

Джаяпатака Свами: Итак, Господь Чайтанья Махапрабху — это Кришна в настроении Радхарани. Поэтому, услышав об этих деяниях, Он испытал великую трансцендентную радость и танцевал в экстазе Радхарани.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.131

э бола шунина прабху антара улласа
гаурагуна гайа сукхе э лочанадаса

Перевод : Господь Чайтанья обрадовался, услышав об этой истории Шри Радхи и Господа Кришны. Лочана Даса также находит огромную радость в описании славы Господа Гауранги.

Джаяпатака Свами: Итак, на этом заканчивается описание Сету-бандха Саровары, поскольку Господь Чайтанья посещал святые места во Враджа Мандале , и в этих сокровенных играх Радхи и Кришны Он испытывал крайний экстаз и танцевал с полным безудержным восторгом.

Так завершается глава под названием «Сету-бандха Саровара, часть 2» 
, раздел «Путешествие Господа во Вриндаван».

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by JPS Archives
Verifyed by JPS Archives
Reviewed by JPS Archives

Lecture Suggetions