Text Size

14.07.2021 Срочные новости от Vidyā-vācaspati – Господь Чайтанья тайно покинул Видьянагару, чтобы избежать толпы.

14 Jul 2021|Duration: 00:21:18|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Сборник книг Шри Кришны Чайтаньи

Ниже приводится сборник книг о Шри Кришне Чайтанье, данный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджем 14 июля 2021 года в Шри Дхама Маяпуре, Индия.

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам

Hariḥ oṁ tat sat!

Харе Кришна! Дорогие преданные! Сегодня мы продолжим изучение Книги Шри Кришны Чайтаньи . Сегодняшняя глава называется:

Срочные новости от Видья-вачаспати – Господь Чайтанья тайно покидает Видьянагару, чтобы избежать толпы. 
Раздел: Попытка Господа отправиться во Вриндаван.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.333

аширвада-шраване локавриндера стутивада — 
сарва-локе 'хари' бале шуни' аширвада
пунах пунах сабей карена какурвада

Перевод: Услышав благословение Господа Чайтаньи, все стали воспевать имя Господа Хари. Затем они неоднократно смиренно обращались к Господу Чайтанье с мольбой.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.334

«джагат-уддхара лаги' туми гудха-рупе
аватирна хайлашачи-гарбхе навадвипе

Перевод: Ты явился в скрытом обличье из утробы Шачи в Навадвипе, чтобы избавить весь мир.

Джаяпатака Свами : Господь Чайтанья явился в образе Шачинанданы, но Он пришел, чтобы спасти весь мир , и жители Навадвипы это осознали. После ухода Господа Чайтаньи они скорбели, а теперь, когда Он находится в их присутствии, они хотят молиться Ему о милости.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.335

ами-саба папиштха томаре на чинийа
андха-купе падилана апана' хайя

Перевод: И всё же мы, грешники, не смогли узнать Тебя, Господь Чайтанья , и поэтому упали в тёмный колодец материального существования и погубили себя.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.336

каруна-сагара туми парахитакари
крипа кара ара йена тома' на пасари»

Перевод: Ты, Господь Чайтанья, — океан милосердия и благодетель всего сущего. Просим Тебя, будь милостив к нам , чтобы мы больше никогда не забыли Тебя.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.337

эи мате сарва-дике локе стути каре
хена ранга карайена гауранга-сундаре

Перевод: Таким образом люди возносили молитвы со всех сторон. Таковы деяния Господа Гаурангасундары!

Джаяпатака Свами : Итак, все воспользовались этой возможностью, они возносили свои искренние молитвы Господу Гаурангасундаре, молились о том, чтобы всегда помнить Господа и никогда не забывать Его.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.338

локе локаранья о локера арти — 
манушье хаила парипурна сарва-грама
нагара-чатвара-прантаре о нахи стхана

Перевод: Вся деревня наполнилась людьми. Не осталось ни одного свободного места ни на улице, ни в деревне, ни на её окраине.

Джаяпатака Свами : Так много людей пришло увидеть Господа Чайтанью, и все места были переполнены. Все жаждали увидеть Господа и с большим чувством возносили свои молитвы .

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.339

дехите сабара пунах пунахарти баде
сахасра сахасра лока эка-врикше чаде

Перевод: По мере того как их нетерпение увидеть Господа Чайтанью росло все больше и больше, тысячи людей взбирались на каждое из деревьев.

Джаяпатака Свами : Чтобы хотя бы мельком увидеть Господа, люди делали всё, даже забирались на деревья. Так или иначе, они хотели прикоснуться к лотосным стопам Господа.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.340

грихера упаре ва ката лока чаде
ишвара-иччхайа гхара бхангийа на паде

Перевод: Многие люди забрались на крыши домов, но по воле Господа Чайтаньи ни один из домов не был разрушен.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.341

декхи' матра сарва лока шри-чандра-вадана
'хари' бали' симха-нада каре гхане гхана

Перевод: Как только люди увидели луноподобное лицо Господа Чайтаньи, они многократно зарычали, как львы , и стали воспевать имя Господа Хари. Хари Бол! Хари Бол!

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.342

нана-дик тхаки' лока айсе садайа
шри-мукха декхийа кеха гхаре нахи йайа

Перевод: Люди постоянно приходили с разных сторон, и, увидев лотосное лицо Господа Чайтаньи, никто не вернулся домой.

Джаяпатака Свами : Такова всепривлекательная черта Шри Кришны Чайтаньи: увидев Его, люди жаждали увидеть Его еще раз , и никто не вернулся домой.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.343

локасангха эдаивара джанья прабхура вачаспатира агочареи гопане кулияйа гамана — 
нана ранга джане прабху гауранга-сундара
лукаййа гела прабху кулия-нагара

Перевод: Господь Гаурасундара был искусен в различных видах спорта. Он незаметно скрылся и отправился в Кулию.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.344

нитйананда-ади джана ката санге лайя
калилена вачаспатире о на кахия

Перевод: Господь Чайтанья взял с собой нескольких соратников во главе с Господом Нитьянандой и ушел, не сообщив даже Видья-вачапати.

Джаяпатака Свами : Некоторые говорят, что Господь Чайтанья исчез, а затем вновь появился в нескольких километрах от места событий, но каким-то образом Он ушел, оставшись невидимым для толпы людей, и продолжил свой путь во Вриндаван.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.345

кулияйа аилена вайкунтха-ишвара
татха сарва-лока хаила парама катара

Перевод: Когда Господь Чайтанья, владыка Вайкунтхи, отправился в город Кулия, жители Видьянагары были охвачены чувством разлуки.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.346

прабхура адаршане вачаспатира крандана — 
чатур-дике вачаспати лагила чахите
котха гела прабху, нахи пайена декхите

Перевод: Вачаспати начал искать Господа Чайтанью, но не смог Его найти.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.347

вичара карийа випра прабху на дехийа
кандите лагилаурддха-вадана карийа

Перевод: Когда брахман перестал искать Господа Чайтанью, он начал громко плакать , глядя в небо.

Джаяпатака Свами : Итак, Видья-вачаспати испытывал сильную тоску по Господу и начал безудержно плакать.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.348

прабхура бахире агаманера апекшайа о анумане локасангера харидхвани — 
'вирале ачена прабху бадира бхитаре'
эи джнана хайяче сабара антаре

Перевод: Все остальные думали, что Господь Чайтанья спрятался в доме.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.349

бахира хайена прабху хари-нама шуни'
атаева сабе боле маха-хари-дхвани

Перевод: Они думали, что Господь Чайтанья выходит наружу только тогда, когда слышит святое имя Господа Хари, поэтому все они начали громко воспевать святое имя Господа Хари. Хари Бол!

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.350

коти коти локе хена хари-дхвани каре
сварга-мартья-паталади сарва-лока чистое

Перевод: Миллионы людей так громко воспевали святое имя Господа Хари , что звуковые вибрации заполнили три планетные системы: Сваргу, Мартью и Паталу.

Джаяпатака Свами : Другими словами, они пели так громко, что святое имя наполнило всю вселенную. У меня был случай, когда человек потерял сознание во время готовки в храме в Монреале, и я прошептал ему на ухо «Харе Кришна». Он покачал головой , а через некоторое время пришел в себя. Он сказал , что этот звук был похож на обратное эхо, он становился все громче и громче, пока не заполнил все его сознание и не вернул его в тело. Таким образом, это пение эхом разносилось по всей вселенной все сильнее и сильнее.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.351

прабхура гопане стхана-тьягера варта локасангхаке вачаспатира виджняпана — 
ката-кшане вачаспати хаййа бахире
прабхура вриттанта аси' кахила сабаре

Перевод: Спустя некоторое время Вачаспати вышел из своего дома и сообщил всем об уходе Господа Чайтаньи.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.352

«ката ратри кон дике хена нахи джани
ама'-папиштхере ванчи' гела нйаси-мани

Перевод: «Не знаю, в какое время ночи и в каком направлении, но драгоценный камень санньяси обманул нас, грешников, и исчез».

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.353

сатья кахи бхаи саба, тома-саба-стхане
на джани чаитанья гиячена кон граме»

Перевод: «О, мои дорогие братья, говорю вам правду. Я не знаю, в какую деревню отправился Господь Чайтанья».

Джаяпатака Свами : Господь Чайтанья покинул дом Видья-вачаспати и отправился в путь во Вриндаван. Каким-то образом Он не смог быть замечен никем и отправился в путь с несколькими близкими соратниками, такими как Господь Нитьянанда. Таким образом, Он даровал Свою милость жителям Навадвипы.

Так заканчивается глава под названием « Срочные новости от Видья-вачаспати – Господь Чайтанья тайно покидает Видьянагару, чтобы избежать толпы» 
в разделе «Попытка Господа отправиться во Вриндаван».

Срочные новости! Срочные новости! На новостном канале говорят: «Срочные новости!». Это настоящие срочные новости!

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by JPS Archives
Verifyed by JPS Archives
Reviewed by JPS Archives

Lecture Suggetions