Книга Шри Кришны Чайтаньи
Ниже приводится сборник книг о Шри Кришне Чайтанье, данный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджем 18 февраля 2021 года в Шри Дхама Маяпуре, Индия.
мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам
Hariḥ oṁ tat sat!
Сегодняшний сборник книги Шри Кришна Чайтанья , глава под названием:
Господь Чайтанья Махапрабху получает рукопись «Курма-Пураны».
В разделе «Путешествие Господа Шри Чайтаньи Махапрабху по святым местам Южной Индии»
Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 9.200
випра-сабхайа курма-пурана патха-шравана: —
випра-сабхайа шуне танха курма-пурана
тара мадхйе аила пативрата-упакхьяна
Перевод: Там, среди брахманов, Шри Чайтанья Махапрабху слушал Курма-Пурану , в которой упоминается рассказ целомудренной женщины.
Комментарий: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур отмечает , что в настоящее время сохранились только две кханды Курма -Пураны , а именно Пурва-кханда и Уттара-кханда . Иногда говорят, что Курма-Пурана содержит шесть тысяч стихов, но согласно Шримад-Бхагаватам, оригинальная Курма-Пурана содержит семнадцать тысяч стихов. Она считается пятнадцатой из восемнадцати Маха-пуран.
Джаяпатака Свами: Итак, в «Шримад-бхагаватам» восемнадцать тысяч стихов , а в оригинальной «Курма-пуране» — семнадцать тысяч, поэтому мы не можем получить доступ ко всей оригинальной ведической литературе.
Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 9.201
раванера чхайа-ситара апахарана вриттанта-шравана: —
пативрата-широмани джанака-нандини
джагатера мата сита — рамера грхини
Перевод: Шримати Ситадеви — мать трёх миров и жена Господа Рамачандры. Среди целомудренных женщин она занимает высшее положение и является дочерью царя Джанаки.
Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 9.202
равана декхийа сита лайла агнира шарана
равана хаите агни каила ситаке аварана
Перевод: Когда Равана пришёл похитить мать Ситу, и она увидела его, она обратилась за прибежищем к богу огня Агни. Бог огня покрыл тело матери Ситы, и таким образом она была защищена от рук Раваны.
Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 9.203
'майа-сита' равана нила, шунила ахьяне
шуни' махапрабху хаила анандита мане
Перевод: Услышав из «Курма-пураны» о том, как Равана похитил ложную форму матери Ситы, Шри Чайтанья Махапрабху очень удовлетворился.
Джаяпатака Свами: Итак, в одном из ведических текстов приводятся определенные подробности, но поскольку все Веды приняты и написаны Вьясадевой, то эти подробности принимаются. Была дживатма, которая в образе женщины совершала тапасью , чтобы добиться Вишну в качестве своего мужа. Равана хотел, чтобы она наслаждалась им, поэтому он попросил ее принять его. Но она отказала, и он подумал: «Ну что ж! Я ракшаса, мне не нужно следовать никаким правилам» . Тогда он захотел взять в жены Ведавати и насладиться ею, но она прокляла Равану, сказав, что он не может брать в жены ни одну женщину без её разрешения, иначе он умрёт , и привязанность к этой женщине погубит его. Затем Ведавати исчезла, она стала Чхайей-Ситой, в то время как настоящую Ситу забрал бог огня , а Чхайю Ситу забрал Равана. Эта история изложена в Тирумала Девастханам. Сита была очень благодарна, что Чхайя Сита, Ведавати, ушла и так много страдала. Поэтому она хотела, чтобы Рама тоже женился на ней, но у Рамы было другое мнение. eka-paṭnī-vrata. Он дал обет, что у него будет только одна жена, поэтому в Кали-юге Он сказал, что Ведавати может быть Его женой в каком-нибудь другом воплощении. Так божество Тирумалы Шриниваса Говинда женился на Ведавати , и когда Лакшми поняла, что она — чхая Сита, Она была удовлетворена.
Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 9.204
сита лана ракхилена парватира стхане
'майа-сита' дийа агни ванчила раване
Перевод: Бог огня Агни забрал настоящую Ситу и привёл её к Парвати, богине Дурге. Затем Раване была преподнесена иллюзорная форма матери Ситы, и таким образом Равана был обманут.
Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 9.205
рагхунатха аси' йабе раване марила
агни-парикша дите йабе ситаре анила
Перевод: После того, как Равана был убит Господом Рамачандрой, Ситадеви привели к огню и испытали.
Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 9.206
табе майя-сита агни кари антардхана
сатья-сита ани' дила рама-видьямана
Перевод: Когда Господь Рамачандра принес иллюзорную Ситу к огню, бог огня заставил иллюзорную форму исчезнуть и передал настоящую Ситу Господу Рамачандре.
Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 9.207
Шунина прабхура анандита хаила мана
рамадаса-випрера катха ха-ила смарана
Перевод: Когда Шри Чайтанья Махапрабху услышал эту историю, Он был очень доволен и вспомнил слова Рамадасы Випры.
Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 9.208
сасиддханта-шраване прабхура сукха о пурана-пунтхира патраграхана: —
э-саба сиддханта шуни' прабхура ананда хайла
брахманера стхане маги' сеи патра нила
Перевод: Воистину, когда Шри Чайтанья Махапрабху услышал эти заключительные утверждения из Курма-Пураны , Он испытал великую радость. Попросив разрешения у брахманов , Он завладел листами рукописи Курма -Пураны .
Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 9.209
нутана патра лекхана пустаке деойайла
пратити лаги' пуратана патра маги' нила
Перевод: Поскольку Курма-Пурана была очень старой, рукопись тоже была очень старой. Шри Чайтанья Махапрабху завладел оригинальными листами, чтобы иметь прямые доказательства. Текст был переписан на новые листы, чтобы заменить Пурану .
Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 9.210
дакшина-матхурайа асийа сита-бхакта випраке патрарпана: —
патра лана пунах дакшина-матхура айла
рамадаса випре сеи патра ани дила
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху вернулся в южный Матхура [Мадурай] и передал Рамадасе Випре оригинал рукописи Курма-Пураны.
Чайтанья Чарита Маха Кавья 13.11
Перевод: «Если вы не верите моим словам, посмотрите на два стиха из Пураны». Он внезапно вытащил эти два стиха из своей ткани и показал их брахману.
Чайтанья-чарита Маха Кавья 13.12-13 и Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 9.211-212
раванера майа-сита-апахарана-сучака шлока: —
курма-пурана о брихад-агни-пурана —
ситаярадхито вахниш
чхайа-ситам аджиджанат
там джахара дашагривах
сита вахни-пурам гата
парикша-самайе вахним
чхайа-сита вивеша са
вахних ситам саманийа
тсва-пурад уданинайат
Перевод: «Когда к нему обратилась мать Сита, бог огня Агни создал иллюзорную Ситу, и Равана, имевший десять голов, похитил ложную Ситу. Затем истинная Сита отправилась в обитель бога огня. Когда Господь Рамачандра испытал тело Ситы, в огонь вошла ложная, иллюзорная Сита. В это время бог огня вывел истинную Ситу из своей обители и передал её Господу Рамачандре».
Комментарий: Эти два стиха взяты из « Курма-пураны» .
Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 9.213
курма-пуранера пунтхира патра о шлока-даршане випрера ананда: —
патра пана випрера хаила анандита мана
прабхура чаране дхари карайе крандана
Перевод: Рамадаса Випра был очень рад получить оригинальную рукопись « Курма-пураны» и тотчас же пал ниц перед лотосными стопами Шри Чайтаньи Махапрабху и заплакал.
Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 9.214
прабхуке 'рагхунатха' гьяна: —
випра кахе, — туми сакшат шри-рагхунандана
санньясира веше море дила дарашана
Перевод: Получив рукопись, брахман , будучи очень доволен, сказал: «Господин, вы — сам Господь Рамачандра , и вы пришли в одежде санньяси, чтобы принять меня».
Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 9.215
випрера даинья, прабхуке нимантрана о бхикша дана: —
маха-духкха ха-ите море карила нистара
аджи мора гхаре бхикша кара ангикара
Перевод: «Дорогой господин, Вы избавили меня от очень несчастного положения. Прошу Вас пообедать у меня. Примите, пожалуйста, это приглашение.»
Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 9.216
мано-духхе бхала бхикша на дила сеи динэ
мора бхагье пунарапи паилун дарашане
Перевод: «Из-за душевного смятения я не смог на днях угостить Вас хорошим обедом. Теперь, по счастливой случайности, Вы снова пришли ко мне домой».
Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 9.217
эта бали' сеи випра сукхе пака каила
уттама пракаре прабхуке бхикша караила
Перевод: Сказав это, брахман с большим удовольствием приготовил еду, и Шри Чайтанье Махапрабху был предложен первоклассный ужин.
Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 9.218
эка-ратри випра-грихе авастхана о тамрапарни-снана: —
сеи ратри тахан рахи' танре крипа кари'
пандйа-деше тамрапарни гела гаурахари
Перевод: В ту ночь Шри Чайтанья Махапрабху провел ночь в доме брахмана . Затем, проявив к нему милость, Господь отправился к реке Тамрапарни в Пандья-деше.
Комментарий: Пандья-деша расположен в южной части Индии, известной как Керала и Кола. Во всех этих областях было много царей с титулом Пандья, которые правили Мадураем и Рамешварой. В «Рамаяне» упоминается река Тамрапарни. Тамрапарни, также известная как Пурунай, протекает через Тирунелвели, прежде чем впасть в Бенгальский залив. Река Тамрапарни также упоминается в «Шримад-Бхагаватам» (11.5.39).
Джаяпатака Свами: В одиннадцатой главе «Шримад-Бхагаватам» упоминаются различные священные реки Южной Индии, и говорится , что многие вайшнавы появятся в Южной Индии, будут купаться в этих священных реках, и таким образом распространится сознание Кришны. Также мы видим, что многие преданные из Южной Индии уехали на Запад в качестве IT-специалистов , и мы надеемся, что таким образом они примут сознание Кришны и помогут распространить его по всему миру, исполнив желание Чайтаньи Махапрабху.
Так заканчивается глава под названием «Господь Чайтанья Махапрабху получает рукопись Курма-Пураны».
В разделе «Путешествие Господа Шри Чайтаньи Махапрабху по святым местам Южной Индии» описывается путешествие Господа Шри Чайтаньи Махапрабху по святым местам Южной Индии.
Хари Бол! Гауранга! Понимание описания Вселенной несколько затруднительно, иногда оно кажется бессмысленным , но могут быть стихи из других Пуран, которые, будучи использованы, делают всё понятным. Таким образом, мы видим, что при изучении Вед эти разные Пураны могут дать некоторую незначительную информацию, которая делает всё очень понятным. Поэтому некоторые вещи нужно изучать очень глубоко, чтобы понять.
Харе Кришна!
Lecture Suggetions
-
20200104 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 2, утреннее выступление.
-
20200903 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома. (Часть 2)
-
20190201 Сессия вопросов и ответов
-
20200108 Вечерняя Даршана
-
20200102 Вечерняя Даршана
-
20190114 Question and Answer Session
-
20200107 Вечерняя Даршана
-
20200111 50-й фестиваль в честь 50-летия Санньясы
-
20190127 Сессия вопросов и ответов
-
09.09.2020 Плач жителей Катвы, услышавших о Нимаи Санньясе
-
20200116 Вечерняя Даршана
-
20200105 Воскресное праздничное обращение и фестиваль киртан
-
09.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает благословение в виде права на проживание в Голоке (Часть 2)
-
20201010 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 1)
-
20190220 Адрес прибытия
-
08.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает возможность поселиться в Голоке.
-
20190218 Лекция Шри Нитьянанды Трайодаши
-
20200103 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 1
-
20200911 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам (Часть 2)
-
20200119 Воскресное праздничное обращение
-
20200902 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома (Часть 1)
-
20200905 Шри Вишвамбхарадев приближается к Кешаве Бхарати
-
08.02.2019 Сессия вопросов и ответов
-
09.09.2020 Плач жителей Навадвипы, узнавших о том, что Нимай покидает дом, чтобы стать санньясой.
-
07.09.2020 Дискуссия между Кешавой Бхарати и Вишвамбхарадевой
-
20200106 Вечерняя Даршана
-
19.02.2019 Сессия вопросов и ответов
-
20201011 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 2)
-
20200910 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам.
-
20200901 Оплакивание Адвайты, Гангадаса, Шриваса, Гададхары, Вакрешвары, Мурари, Джагадананды, Дамодары, Харидаса и Видьянидхи
