Книга Шри Кришны Чайтаньи
мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
парамананда-мадхавам Шри Чайтанья Ишварам
Харихи ом тат сат
Мой голос всё ещё слабый, но немного лучше. Я буду говорить тихо, а он будет повторять. Я проведу небольшой урок, а затем выступит Его Святейшество Бхакти Пурушоттама Свами. Я выражаю почтение Шриле Прабхупаде, Панча-Таттве, Харе Кришна маха-мантра – Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/ Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, харайе намах, Кришна йадавайа намах йадавайа мадхавайа кешавая намах гопала говинда рама шри-мадхусудана . Я предлагаю свои поклоны -
Большая часть моего кашля прошла, но голос всё ещё слабый. Мне говорят, что нужно дать голосу отдохнуть. Но я хотел бы немного поговорить с вами. И я скучаю по Чайтанья-лиле.
* * *
Глава, озаглавленная «Мукунда Датта раскаивается в своем проступке – продолжение…»
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 10.227
апурва нрисимха-рупа кахе трибхуване
таха декхи' маре бхакти-шуньера каране
Перевод: Этот чудесный облик известен в трёх мирах как Нрисимхадева. И всё же, даже увидев этот облик, Хираньякашипу был убит, потому что был лишён преданного служения.
После смерти Хираньякши, когда его брат, Хираньякашипу, начал завидовать его преданному сыну, Прахладе, явился Господь Нрисимхадева и уничтожил его. ( Шримад Бхагаватам , Седьмая песня, главы с первой по восьмую)
Джаяпатака Свами: Чудесный облик Нрисимхадевы, прославившийся во всех трёх мирах, был поражён Хираньякашипу, который, увидев этот прекрасный облик, был убит за отсутствие преданности. После того, как Господь Варахадева освободил Хираньякашипу, тот начал завидовать своему сыну Прахладе и всячески его оскорблять. Наконец, чтобы спасти его, явился Господь Нрисимхадева и уничтожил Хираньякашипу. Но, несмотря на то, что он увидел этот чудесный облик, Хираньякашипу не был предан. Поэтому он не смог оценить этот облик. Таким образом, Мукунда считает себя человеком , лишённым преданности ( бхакти-хина) .
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 10.228
хена бхакти мора чара мукхе на манила
э бада адбхута — мукха хаси' на падила
Перевод: «Мне не нравилось такое благочестивое служение, но голова моя не отвалилась. Это поистине удивительно».
Джаяпатака Свами: Мукунда продолжает: «Я пренебрегал таким преданным служением. И все же удивительно, что у меня не отвалилась голова. Это действительно поразительно!»
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 10.229
кубджа, ягьяпатни, пуранари, малакара
котхайа декхила тара пракаша томара?
Перевод: «Как Кубджа, жёны жертвенных брахманов, женщины Матхуры и флорист смогли увидеть Твой образ?»
Джаяпатака Свами: « Кубджа, жёны брахманов - яджнь , городские женщины Матура, флорист — все они смогли увидеть Твой божественный образ».
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 10.230
бхакти-йоге томаре паила тара саба
сейкхане маре камса декхи' анубхава
Перевод: «Они смогли увидеть Тебя просто благодаря своему преданному служению. И всё же Камса был уничтожен в том же месте, несмотря на то, что увидел Твоё великолепие».
Событие, когда женщины Матхуры даршан (поклонение ) Кришне, описывается следующим образом: После того, как Акрура привёл Господа Кришну в Матхуру, Он прошёл по улицам Матхуры в сопровождении пастухов, наслаждаясь чудесной красотой города. В это время женщины города немедленно оставили свои обязанности и отправились либо на крыши, либо к воротам своих домов, чтобы увидеть Кришну. Они уже знали о Кришне. Теперь, увидев Его, их сердца успокоились. Женщины на крышах с радостью осыпали Кришну цветами и восхваляли гопи за их удачу постоянно видеть Кришну.
Описывается следующее явление Кришны флористу : Желая красиво одеться и украситься сандаловой пастой перед тем, как войти в собрание Камсы, Господь Кришна отправился в дом флориста Судамы. Когда Судама поклонился Господу Кришне, используя падью , аргхью и сандаловую пасту, а затем вознес Ему молитвы, Господь Кришна был доволен и даровал ему желаемое благословение. ( Шримад Бхагаватам , Десятая песня, Сорок первая глава)
Описывается следующее откровение Кубджи о Кришне: После того как Господь Кришна покинул дом Судамы, увидев горбатую Сайриндхри, идущую к Нему по дороге с чашей сандаловой пульпы, Он попросил у неё эту пульпу. Кубджа была поражена красотой Господа Кришны, и после того, как она предложила Ему густую сандаловую пульпу, Господь Кришна прижал пальцами ног деформированной Сайриндхри Своими ногами и, схватив её за подбородок, выпрямил ей позвоночник.
Джаяпатака Свами: Они смогли увидеть Тебя, потому что посвятили себя служению Тебе. В том же месте, в Матхуре, Камса, не имея бхакти , не смог увидеть Тебя. Он не смог понять Тебя, даже увидев Твое великолепие. Когда Кришна проходил через Матхуру, все женщины Матхуры смотрели на прекрасный облик Кришны со своих крыш. Все они восхищались Кришной. Они уже знали о Кришне и слышали о Его славе. Они бросали цветы на Господа Кришну и молились гопи о том, чтобы им посчастливилось увидеть Кришну. Цветочник подарил Господу Кришне и Балараме прекрасную гирлянду. Кубджа дала Кришне и Балараме сандаловую пасту. Кубджа была горбатой. Она несла сандаловую пульпу для Камсы. Но Господь Кришна сказал, что Он хочет этого. Будучи совершенно ошеломлена красотой Кришны, она предложила ему сандаловую пульпу. Кришна поставил Свою ногу ей на пальцы ног, поднял ее подбородок и выпрямил ее.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 10.231
хена бхакти мора чара мукхе на манила
эи бада крипа тора, — татхапи рахила
Перевод: «Я пренебрег таким славным благочестивым служением своими устами. По милости Твоей я до сих пор жив».
Джаяпатака Свами: « Такова слава преданного служения. Но я был настолько презрен, что не принял его. Я проявил к нему неуважение. И это Твоя милость, что я до сих пор жив».
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 10.232
йе бхакти-прабхаве Шри-ананта махабали
ананта брахманда дхаре хай' кутухали
Перевод: «Всемогущий Шри Ананта без труда удерживает бесчисленные вселенные благодаря влиянию этого преданного служения».
Джаяпатака Свами: « Всемогущий Шри Анантадева, благодаря влиянию Своего преданного служения, с огромной радостью владеет безграничными миллионами вселенных!»
* * *
Итак, на этом я закончу. Сколько ещё стихов? На этом я закончу. Спасибо всем! Я очень благодарен, что Его Святейшество Бхакти Пурушоттама Свами собирается обратиться к вам. Некоторые преданные спонсировали книги. Я очень благодарен. У меня есть долг перед Шрилой Прабхупадой – десять тысяч больших книг и сто тысяч маленьких книг каждый месяц. Поэтому во время карантина мне всё ещё нужно выплачивать этот долг.
Lecture Suggetions
-
20201010 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 1)
-
09.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает благословение в виде права на проживание в Голоке (Часть 2)
-
20190218 Лекция Шри Нитьянанды Трайодаши
-
09.09.2020 Плач жителей Навадвипы, узнавших о том, что Нимай покидает дом, чтобы стать санньясой.
-
20190220 Адрес прибытия
-
20200105 Воскресное праздничное обращение и фестиваль киртан
-
08.02.2019 Сессия вопросов и ответов
-
20200911 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам (Часть 2)
-
20200111 50-й фестиваль в честь 50-летия Санньясы
-
08.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает возможность поселиться в Голоке.
-
20200102 Вечерняя Даршана
-
20200910 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам.
-
07.09.2020 Дискуссия между Кешавой Бхарати и Вишвамбхарадевой
-
20200108 Вечерняя Даршана
-
09.09.2020 Плач жителей Катвы, услышавших о Нимаи Санньясе
-
20200902 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома (Часть 1)
-
20190127 Сессия вопросов и ответов
-
20200107 Вечерняя Даршана
-
20190114 Question and Answer Session
-
19.02.2019 Сессия вопросов и ответов
-
20201011 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 2)
-
20200104 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 2, утреннее выступление.
-
20200116 Вечерняя Даршана
-
20200103 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 1
-
20200905 Шри Вишвамбхарадев приближается к Кешаве Бхарати
-
20200106 Вечерняя Даршана
-
20190201 Сессия вопросов и ответов
-
20200903 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома. (Часть 2)
-
20200119 Воскресное праздничное обращение
-
20200901 Оплакивание Адвайты, Гангадаса, Шриваса, Гададхары, Вакрешвары, Мурари, Джагадананды, Дамодары, Харидаса и Видьянидхи
