Text Size

10.02.2020 Преданные из Бенгалии прибыли в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи.

10 Dec 2020|Duration: 00:42:58|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Śrī Māyāpur, India

Книга Шри Кришны Чайтаньи

Сборник книг «Шри Кришна Чайтанья», составленный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджем, 10 декабря 2020 года, Шридхама Маяпур, Индия

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам

Hariḥ oṁ tat sat !

Введение : Сегодня мы продолжаем изучение книги Шри Кришны Чайтаньи , сегодняшняя глава называется:

Преданные из Бенгалии прибыли в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи.

Чайтанья Чандродая Натака 6.109: (Входит Сарвабхаума Бхаттачарья, наставляя своих учеников ). Бхаттачарья: Кто здесь? Кто знает, возлагают ли Господу Джаганнатхе благовония в полдень?

Чайтанья Чандродая Натака 6.110: Гопинатха Ачарья: Бхаттачарья закончил свой урок. Он собирается войти внутрь. Мне следует поскорее подойти к нему. (размышляя) Господи, пожалуйста, отдохни здесь немного, пока я не приду. (Он быстро подходит). Бхаттачарья, великая личность, пришел. Поэтому, пожалуйста, подойдите к Нему, чтобы привести его домой.

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 6.111: Sārvabhausma Bhaṭṭācārya: How far away is He?

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 6.112: Gopīnātha Ācārya: Он рядом.

Чайтанья Чандродая Натака 6.113: ( Сарвабхаума Бхаттачарья встает и идет. Его ученики следуют за ним).

Чайтанья Чандродая Натака 6.114: Нитьянанда: Ах! Он – Сарвабхаума Бхаттачарья. Поскольку он пришел по собственной воле, наша работа будет выполнена хорошо.

Чайтанья Чандродая Натака 6.115: Бхаттачарья: (приближаясь) Я выражаю своё почтение Господу Нараяне. (Он кланяется).

Чайтанья Чандродая Натака 6.116: Бхагаван Шри Чайтанья Махапрабху: Пусть вы любите Кришну. Пусть вы думаете о Кришне.

Джаяпатака Свами : Новые благословения, “ kṛṣṇe ratiḥ , kṛṣṇe matiḥ

Чайтанья Чандродая Натака 6.117: Сарвабхаума Бхаттачарья: (про себя) Это беспрецедентное заявление. Возможно, в своей прежней ашраме Он был вайшнавом .

Чайтанья Чандродая Натака 6.118: (Ученики Сарвабхаумы улыбаются).

Чайтанья Чандродая Натака 6.119: Сарвабхаума Бхаттачарья: Господь, сюда. (Он берет Господа, дает Ему удобное место, а затем садится рядом).

Чайтанья Чандродая Натака 6.120: (Затем все садятся).

Чайтанья Чарита Маха Кавья 12.3: «Откуда ты пришел и куда идешь? Ты очарователен, спокоен и контролируешь свои чувства». Когда он задал все эти вопросы, преданные ответили на все.

Чайтанья Чарита Маха Кавья 12.4: Поняв всё, познав то, чего не знал, он был счастлив. Он явил своё блаженство перед лотосными стопами Господа, достойный поклонения всех выдающихся людей.

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 6.121: Sārvabhauma Bhaṭṭācārya: Ācārya, was He a Gauḍīya in His previous āśrama (did He live in Bengal)?

Чайтанья Чандродая Натака 6.122: Перевод : Гопинатха Ачарья: О Бхаттачарья, в Своем бывшем ашраме Он был сыном Джаганнатхи Мишры Пурандары. Его мать была дочерью Ниламбара Чакраварти. Все они были жителями Навадвипы.

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 6.123: Sārvabhamua Bhaṭṭācārya: (с любовью и уважением) Ах! Ниламбара Чакраварти был одноклассником моего отца, а Мишра Пурандара пользовался большим уважением у моего отца.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.9

п рабхуке мритера ньяйа ачетана декхийа бхаттачарьера ашанка:

шваса-прашваса нахи удара-спадана декхийа
чинтита хаила бхаттачарьера мана 

Перевод : Осмотрев тело Шри Чайтаньи Махапрабху, Сарвабхаума увидел, что Его живот не двигается и Он не дышит. Видя Его состояние, Бхаттачарья очень встревожился.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.10

прабхура чаитанйа-парикша о бхаттачарьера катханчит дхаирья:

сукшма тула ани' наса-агрете дхарила
ишат чалайе тула декхи' дхаирья хаила 

Перевод : Затем Бхаттачарья взял тонкий ватный тампон и поднёс его к ноздрям Господа. Увидев, как тампон слегка зашевелился, он обрёл надежду.

Джаяпатака Свами : Итак, мы видим, что «Чайтанья Чандродая Натака» — это одна версия, а в «Чайтанья-Чаритамрите» есть другая . Обычно мы считаем «Чайтанья-Чаритамриту» более авторитетной , но каким-то образом эти две версии должны быть объединены , поэтому Сарвабхаума Бхаттачарья как-то спрашивал об истории Господа Чайтаньи, кем Он был в Своей предыдущей ашраме ? Так они называли бы санньясу , до того, как приняли санньясу, это называется Его предыдущей ашрамой . В своей предыдущей ашраме Он был сыном матери Шачи и Джаганнатхи Мишры Пурандары , и они были отождествлены с матерью Шачи, дочерью Ниламбары Чакраварти, известной личности в Навадвипе, подобной Сарвабхауме. Бхаттачарья понимал, кто такой Господь Чайтанья, но согласно «Чайтанья-Чаритамрите», Он до сих пор не осознаёт себя .

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.11

бхаттачарьера прабхудехе махапрема-викара —

васи' бхаттачарья мане карена вичара
эи кришна-махапремера саттвика викара 

Перевод : Сидя рядом со Шри Чайтаньей Махапрабху, он подумал: «Это трансцендентное экстатическое преображение, вызванное любовью к Кришне».

Джаяпатака Свами : Так вот, каким-то образом Сарвабхаума Бхаттачарья познал систему любви к Кришне и смог понять, что Господь Чайтанья пребывал в своего рода экстатическом преображении благодаря экстатической любви к Кришне.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.12

sūddīpta bhāva:—

'суддипта саттвика' эй нама йе 'пралайя'
нитья-сиддха бхакте се 'суддипта бхава' хайа 

Перевод : Увидев знак sūddīpta -sāttvika, Сарвабхаума Бхаттачарья сразу понял трансцендентное экстатическое преображение в теле Господа Чайтаньи Махапрабху. Такой знак происходит только в телах вечно освобожденных преданных.

Комментарий : Слово sūddīpta-sāttvika объясняется следующим образом Шрилой Бхактисиддхантой Сарасвати Тхакурой: «В «Бхакти-расамрита-синдху» упоминаются восемь видов трансцендентных преобразований в телах продвинутых преданных. Преданный иногда сдерживает их, и существуют две стадии такого сдерживания, технически известные как дхумайита и джвалита. Стадия дхумайита (окуривание) проявляется, когда присутствует лишь одно или два преобразования , и их можно скрыть. Когда проявляется более двух или трех трансцендентных преобразований , и их все еще можно скрыть, хотя и с большим трудом, эта стадия называется джвалита (просветление). Когда проявляются четыре или пять симптомов , стадия дипта ( пылание) завершена Достигнуто. Когда одновременно проявляются пять, шесть или все восемь симптомов , это состояние называется уддипта (воспаление). А когда все восемь симптомов умножаются в тысячу раз и видны одновременно, преданный находится в стадии суддипта (сильное воспаление). Нитья-сиддха-бхакта обозначает вечно освобожденных спутников Господа. Такие преданные наслаждаются обществом Господа в четырех отношениях — как слуга, друг, родитель или супруг.

Джаяпатака Свами : Итак, трансцендентное состояние Господа Чайтаньи, когда Он проявлял все свои симптомы в тысячи раз сильнее, называется суддипта-саттвика. Господь Чайтанья находился в этой махабхаве, полностью поглощенный трансцендентной любовью к Кришне, что называется стадией суддипта .

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.13

прабхура дехе локатита маха-бхава:

'адхирудха бхава' йанра, танра э викара
манушьера дехе декхи, — бада чаматкара 

Перевод : Сарвабхаума Бхаттачарья считал: «Необыкновенные экстатические симптомы адхирудха-бхавы проявляются в теле Шри Чайтаньи Махапрабху. Это удивительно! Как это возможно в теле человека?»

КОММЕНТАРИЙ : Адхирудха-бхава, или адхирудха-махабхава, объясняется в «Уджджвала-ниламани» Шрилы Рупы Госвами. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакура приводит слова Рупы Госвами: «Любовная склонность ашрайи ( преданного ) к вишае (Господу) становится настолько экстатической , что даже после наслаждения обществом возлюбленного преданный чувствует, что его наслаждения недостаточно. В такое время любящий видит возлюбленного по-разному. Такое развитие экстаза называется анурага. Когда анурага достигает своего наивысшего предела и становится ощутимой в теле, она называется бхава. Однако, когда телесные симптомы не очень выражены, эмоциональное состояние все еще называется анурага, а не бхава. Когда экстаз бхавы усиливается, он называется маха-бхава. Симптомы маха-бхавы : «Видимые лишь в телах вечных спутников, таких как гопи ».

Джаяпатака Свами : Итак, поскольку Господь Чайтанья — это Сам Кришна, явившийся в образе преданного, принявшего настроение Радхарани, неудивительно, что Он проявляет этот важнейший симптом. В трансцендентных отношениях преданные испытывают более сильное экстаз, чем объект наслаждения .

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.14

бхаттачарьера чинта: 

эта чинти' бхаттачарья ачена васийа
нитйанандади симха-дваре милила асийа 

Перевод : Пока Бхаттачарья размышлял об этом у себя дома, все преданные Чайтаньи Махапрабху во главе с Нитьянандой Прабху подошли к Симха-дваре [входным дверям храма].

Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 2.448

нитйанандади бхактаганера симхадваре агамана эвам прабхура пашчате гамана —

танха шуне локе кахе анйонье бат
эка санньяси аси' декхи' джаганнатха 

Джаяпатака Свами : Иногда сочетание различных священных писаний не может быть согласовано. В этом стихе рассказывается о стражах, несущих Господа Чайтанью в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи. Неся Господа , они воспевали святое имя Хари бол! Хари бол! И они продолжали воспевать святое имя , неся Господа , и эта вибрация наполняла все четыре стороны света. Все они были очень радостны, держа и неся Господа.

Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 2.449

мурччита хаила, четана на хайа шарире
сарвабхаума лана гела апанара гхаре 

Джаяпатака Свами : В то время все преданные достигли главного входа в храм Джаганнатхи, известного как Симха-двара , и , увидев Господа, они преисполнились радости и счастья .

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.15

нитйанандадира атхаранала хаите пурите агамана о лока-мукхе прабхура бхаттачарья-грихе авастхана-шравана: 

Шуни' сабе джанила эи Махапрабхура карья
хена-кале аила тахан гопинатхачарья 

Перевод : Там верующие услышали, как люди говорили о странствующем монахе , который пришел в Джаганнатха Пури и увидел божество Джаганнатха.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.16

мурччита хаила, четана на хайа шарире
сарвабхаума лана гела апанара гхаре 

Перевод : Люди рассказывали, что санньяси потерял сознание , увидев божество Господа Джаганнатхи. Поскольку к нему не вернулось сознание , Сарвабхаума Бхаттачарья забрал его к себе домой.

Джаяпатака Свами : Итак, это объяснение «Чайтанья -Чаритамриты», и мы принимаем его как официальную позицию.

Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 2.450

парама адбхута сабе декхена асийа
пипилика-гана йена анна йайа ла'йа 

Джаяпатака Свами : Когда пришли преданные, они увидели нечто поистине чудесное, словно муравьи, несущие комки зерна. Так , в «Чайтанья-бхагавате» описывается видение Господа, которого храмовые стражи вместе с Саврвабхаумой Бхаттачарьей несли в дом Саврвабхаумы Бхаттачарьи. Господь Чайтанья был высокого роста и обладал внушительными размерами , и когда Его несли, Он выглядел как муравьи, несущие комок зерна.

Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 2.451

эи мата прабхуре анека лока дхари
лайя йайена сабе Махананда кари' 

Джаяпатака Свами : Так несли Господа Чайтанью, многие люди, хватаясь за Него , в великом экстазе принимали Его.

Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 2.452

симха-дваре намаскари' сарва бхакта-гана
харише прабхура паче карила гамана 

Джаяпатака Свами : Итак, все преданные Господа Чайтаньи совершили поклонение в Шимха-дваре и с радостью последовали за Господом.

Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 2.453

локасангха-ниваранартха сарвабхаума-грихера двараруддха —

сарва-локе дхари' сарвабхаумера мандире
анилена, капата падила танра дваре 

Джаяпатака Свами : И все люди схватили Господа Чайтанью и отнесли Его в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи, а после того, как принесли Господа, заперли дверь изнутри.

Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 2.454

бхактаганера сарвабхаума-грихе прабху-саха-милана

прабхуре асийа йе милила бхакта-гана
декхи' хаила сарвабхаума харасита мана 

Джаяпатака Свами : Все преданные пришли и встретились с Господом Чайтаньей. Когда Сарвабхаума Бхаттачарья увидел это, его ум очень обрадовался.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.17

сарвабхаума-бхагнипати гопинатхера татхайа гамана:

 Шуни' сабе джанила эи Махапрабхура карья
хена-кале аила тахан гопинатхачарья

Услышав это, преданные поняли, что речь идёт о Господе Чайтанье Махапрабху. В этот момент прибыл Шри Гопинатха Ачарья.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.18

надийа-ниваси, вишарадера джамата
махапрабхура бхакта тенхо прабху-таттва-джната 

Перевод : Гопинатха Ачарья был жителем Надии, зятем Вишарады и преданным Чайтаньи Махапрабху. Он знал истинную сущность Его Господства.

Комментарий : Махешвара Вишарада был одноклассником Ниламбары Чакраварти. Он жил в округе Надия, в деревне Видьянагара, и имел двух сыновей по имени Мадхусудана Вачаспати и Васудева Сарвабхаума. Его зятем был Гопинатха Ачарья.

Джаяпатака Свами : Поэтому он был словно зятем Сарвабхаумы Бхаттачарьи.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.19

пурвапаричайасутре мукундадира сахита алапа самбхасананте прабхура самвада-шравана:

мукунда-сахита пурве аче паричайа
мукунда декхийа танра ха-ила вишмайа 

Перевод : Гопинатха Ачарья ранее был знаком с Мукундой Даттой, и когда Ачарья увидел его в Джаганнатха Пури, он был очень удивлен.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.20

мукунда танхаре декхи' каила намаскара
тенхо алингийа пуче прабхура самачара

Перевод : Мукунда Датта почтительно поклонился Гопинатхе Ачарье при встрече с ним. Затем Ачарья обнял Мукунду Датту и поинтересовался новостями о Шри Чайтанье Махапрабху.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.21

мукунда кахе, — прабхура ихан хаила агамане
ами-саба асиячи махапрабхура сане

Мукунда Датта ответил: «Господь уже прибыл сюда. Мы пришли с Ним».

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.22

нитйананда-гошанике ачарья каила намаскара
сабе мели пуче прабхура варта бара бара

Перевод : Как только Гопинатха Ачарья увидел Нитьянанду Прабху, он поклонился Ему. Встречаясь со всеми преданными, он снова и снова расспрашивал о вестях Господа Чайтаньи Махапрабху .

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.23

мукунда кахе, — 'махапрабху санньяса карийа
нилачале аила санге ама-саба лана

Перевод : Мукунда Датта продолжил: «Приняв санньясу, Господь Чайтанья Махапрабху пришел в Джаганнатха Пури и привел с собой всех нас».

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.24

ама-саба чади' аге гела дарашане
ами-саба паче айлана танра анвешане

Перевод : «Господь Чайтанья Махапрабху оставил нас и пошел вперед, чтобы увидеть Господа Джаганнатху. Мы только что прибыли и теперь ищем Его».

Джаяпатака Свами : Таким образом, Мукунда Датта рассказывает Гопинатхе Ачарье все факты, чтобы ввести его в курс дела и дать ему возможность объяснить ситуацию.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.25

анйонье локера мукхе йе катха шунила
сарвабхаума-грихе прабху, — анумана каила

Перевод : «Судя по разговорам людей в целом, мы догадались, что Господь сейчас находится в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи».

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.26

ишвара-даршане прабху преме ачетана
сарвабхаума лана гела апана-бхавана 

Перевод : «Увидев Господа Джаганнатху, Чайтанья Махапрабху пришел в экстаз и потерял сознание, и в таком состоянии Сарвабхаума Бхаттачарья забрал Его к себе домой ».

Джаяпатака Свами : Значит, они повторяют то, что услышали от всех жителей Пури?

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.27

томара милане ябе амара хайла мана 
даиве сей кшане паилун томара дарашана

Перевод : «Как раз когда я думал о встрече с тобой, мы совершенно случайно встретились».

Джаяпатака Свами : Поскольку они знали Гопинатху Ачарью и слышали, что он родственник Сарвабхаумы Бхаттачарьи, они захотели встретиться с ним и попросить представить их. Их отвели в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи, и по воле провидения он появился на сцене.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.28

дж аганнатхапекша прабхура прати премадхикья: 

кала, сабе йай сарвабхаумера бхавана
прабху декхи' паче кариба ишвара даршана'

Перевод : «Сначала давайте все отправимся в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи и увидим Чайтанью Махапрабху. Позже мы придем увидеть Господа Джаганнатху».

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.29

сакалера сарвабхаумера грихе гамана: –

эта шуни' гопинатха сабаре лана
сарвабхаума-гаре гела харасита хана

Услышав это и очень обрадовавшись, Гопинатха Ачарья немедленно взял с собой всех преданных и отправился в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.30

татхайа прабхуке даршана, гопинатхера прабху-даршане йугапат харша о вишада:

сарвабхаума-стхане гийа прабхуке дехила
прабху декхи' ачарьера духкха-харша хаила

Перевод : Прибыв в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи, все увидели Господа, лежащего без сознания. Увидев Его в таком состоянии, Гопинатха Ачарья очень огорчился, но в то же время обрадовался, увидев Господа.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.31

сакалаке грихабхьянтаре прерана о ятхайогья самбхасана:

сарвабхауме джанана саба нила абхьянтаре
нитйананда-госанире тенхо каила намаскаре 

Перевод : Сарвабхаума Бхаттачарья разрешил всем преданным войти в свой дом, и, увидев Нитьянанду Прабху, Бхаттачарья поклонился Ему.

Джаяпатака Свами : Преданные пришли, чтобы быть с Господом , и увидели, что Он без сознания. Тогда Сарвабхаума Бхаттачарья впустил всех преданных в свой дом и выразил особое почтение Господу Нитьянанде прабху.

Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 2.458

сарвабхаумера нитйананда-пададхули-грахана —

нитйананда декхи' сарвабхаума махашайа
лайла чарана-дхули карийа винайа 

Джаяпатака Свами : Когда Сарвабхаума Бхаттачарья увидел Нитьянанду, он смиренно взял пыль с Его лотосных стоп.

Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 2.455

йатхайогья самбхаша карийа саба'-сане
василена, сандеха бхангила тата-кшане 

Джаяпатака Свами : После надлежащего приветствия преданных, Сарвабхаума усадил их , и в тот момент все его сомнения рассеялись.

Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 2.456

бада сухи хайла сарвабхаума махашая
ара танра киба бхагья-фалера удайа 

Джаяпатака Свами : Сарвабхаума Махашая был очень-очень счастлив. Кому еще так везет в видении, как ему?

Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 2.457

йара кирти-матра сарва веде вьякхья каре
анайасе се ишвара айла мандире 

Джаяпатака Свами : Господь Чайтанья, чья слава описана в ведической литературе, этот Господь, эта Верховная Личность Бога, лично явился в свой дом.

Комментарий (Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура): В «Шримад-Бхагаватам» (6.4.25) говорится: sarvaṁ pumān veda guṇāṁś ca taj-jño / na veda sarva-jñam anantam īḍe / «Хотя живое существо может знать качества материальной природы, оно не способно увидеть Высшее Существо, которое всеведущо и безгранично. Поэтому я выражаю Ему своё почтение». В «Махабхарате » ( Сваргарохана-парва 6.93) и в « Хари-вамше» ( Бхавишьят-парва 132.95) говорится:

веде рамаяне чаива пуране бхарате татха
адав анте ча мадхье ча харих сарватра гийате

«В ведической литературе, включая «Рамаяну», «Пураны» и «Махабхарату», от самого начала ( ādau ) до конца ( ante ca ), а также в середине ( madhye ca ), объясняется только Хари, Верховная Личность Бога ».

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 6.32

саба сахита йатха-йогья карила милана
прабху декхи' сабара хайла харасита мана

Перевод : Сарвабхаума встретился со всеми преданными и оказал им подобающий прием. Все они были рады видеть Господа Чайтанью Махапрабху.

Джаяпатака Свами : Итак, по воле Господа, Он пошел вперед, а преданные последовали за Ним. Затем Он в экстазе вошел в храм Господа Джаганнатхи, Баладевы и Субхадры , и был защищен Сарвабхаумой Бхаттачарьей, который привел Его в свой дом. Таким образом, преданные воссоединились с Господом Чайтаньей, хотя Он все еще без сознания, и каким-то образом по распоряжению Господа Чайтаньи Сарвабхаума Бхаттачарья получил особую милость. Он фактически является воплощением Брихаспати, сошедшего с небесной планеты, он гуру полубогов и ангелов , и однажды он родился на человеческой планете. Он забыл свое предыдущее рождение и каким-то образом сбился с пути, оказавшись в Джаганнатхе Пури. Он стал учителем и гуру майявадистов, поэтому, когда Господь Чайтанья пришел к Нему домой, Он получил особую милость, и мы увидим, как будут развиваться события.

Так завершается глава под названием: « Преданные из Бенгалии достигают дома Сарвабхаумы Бхаттачарьи».

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by
Verifyed by
Reviewed by

Lecture Suggetions