Text Size

20201127 Гопала и Махапрабху рассматриваются как неразличимые.

27 Nov 2020|Duration: 00:18:08|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Книга Шри Кришны Чайтаньи

Сборник книг «Шри Кришна Чайтанья», составленный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджем, 27 ноября 2020 года, Шридхама Маяпур, Индия.

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам

Hariḥ oṁ tat sat!

Введение : Сегодня мы продолжаем изучение книги Шри Кришны Чайтаньи , сегодняшняя глава называется:

Гопала и Махапрабху рассматриваются как неразличимые сущности.

Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 5.120

уткалера раджа пурушоттама-дева нама
сеи деша джини' нила карийа санграма

Перевод : Позже произошла битва, и эта страна была завоевана царем Пурушоттама-девой из Ориссы.

Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 5.121

сей раджа джини' нила танра симхасана
'маникья-симхасана' нама анека ратана

Перевод : Тот царь одержал победу над царем Видьянагары и занял его трон, Маникья-симхасана, украшенный множеством драгоценных камней.

Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 5.122

пурушоттама-дева сеи бада бхакта арья
гопала-чаране маге, — 'кала мора раджйа'

Перевод : Царь Пурушоттама-дева был великим преданным и достиг высокого уровня цивилизации ариев. Он умолял у лотосных стоп Гопалы: «Пожалуйста, придите в мое царство».

Джаяпатака Свами : Итак, здесь рассказывается история о том, как Сакши-гопала оказался в Ориссе, хотя изначально Он жил в Виджаянагаре в Андхра-Прадеше. Пурушоттама-дева, великий преданный Господа , умолял Сакши-гопалу прийти в главную столицу его царства в Ориссе.

Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 5.123

танра бхакти-ваше гопала танре аджна дила
гопала ла-ия сеи катаке айла

Перевод : Когда царь умолял Его прийти в его царство, Гопала, уже благодарный за своё преданное служение, принял его молитву. Таким образом, царь взял божество Гопалу и вернулся в Катаку.

Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 5.124

джаганнатхе ани' дила маникья-симхасана
катаке гопала-сева карила стхапана

Перевод : После завоевания трона Маникья царь Пурушоттама-дева отнёс его Джаганнатхе Пури и преподнёс Господу Джаганнатхе. Одновременно он также установил регулярное поклонение божеству Гопала в Катаке.

Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 5.125

śrī-gopālare-ājña

танхара махиши аила гопала-даршане
бхакти кари' баху аланкара каила самарпане

Перевод : Когда божество Гопала было установлено в Катаке, царица Пурушоттама-девы пришла к Нему и с великой преданностью преподнесла Ему различные украшения.

Джаяпатака Свами : Итак, в священных писаниях рекомендуется преподносить Господу дары в соответствии со своими возможностями. Царица царя Пурушоттама-дева, естественно, обладала большими способностями , поэтому она преподнесла украшения божеству Гопалы в соответствии со своими возможностями.

Чайтанья -чаритамрита Мадхья-лила 5.126

танхара насате баху-муля мукта хайа
таха дите ичха хайла, манете чинтая

Перевод : У королевы была очень ценная жемчужина, которую она носила в носу, и она хотела подарить её Гопале. Тогда она начала размышлять следующим образом.

Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 5.127

Тхакурера насате йади чидра тхакита
табе эи даси мукта насайа параита

Перевод : «Если бы в носу Божества была дыра , я мог бы передать Ему жемчужину».

Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 5.128

эта чинти' намаскари' гела сва-бхаване
ратри-шеше гопала танре кахена свапане

Перевод : Учитывая это, царица поклонилась Гопале и вернулась в свой дворец. Той ночью ей приснилось , что Гопала явился ей и начал говорить с ней следующим образом.

Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 5.129

«балья-кале мата мора наса чидра кари'

мукта параначила баху ятна кари'

Перевод : «В детстве моя мать проделала мне отверстие в носу и с большим трудом вставила туда жемчужину».

Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 5.130

сеи чидра адьяпиха ачайе насате
сеи мукта параха, йаха кахияча дите»

Перевод : «Это отверстие всё ещё там, и ты можешь использовать его, чтобы вставить жемчужину, которую хотел подарить Мне».

Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 5.131

свапне декхи' сеи рани раджаке кахила
раджа-саха мукта лана мандире аила

Перевод : После этого сна королева объяснила его своему мужу, королю. Затем король и королева отправились в храм с жемчужиной.

Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 5.132

параила мукта насайа чидра дехина
маха-махотсава каила анандита хана

Перевод : Увидев отверстие в носу божества, они вставили туда жемчужину и, очень довольные, устроили большой праздник.

Джаяпатака Свами : Итак, мы видим, как преданные Кришны рады возможности служить Господу, и как царица была благословлена ​​тем, что Кришна явился ей во сне и рассказал о дыре в носу, и когда они увидели ее, они подарили ей драгоценную жемчужину , и они были очень счастливы , и у них был большой праздник.

Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 5.133

сеи хаите гопалера катакете стхити
эи лаги 'сакши-гопала' нама хаила кхйати

Перевод : С тех пор Гопала находится в городе Каттак [Каттак], и с тех пор Он известен как Сакши-гопала.

Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 5.134

нитйананда-мукхе шуни' гопала-чарита
тушта хаила махапрабху свабхакта-сахита

Перевод : Так Шри Чайтанья Махапрабху услышал рассказ о деяниях Гопалы. И Он, и Его личные преданные были очень довольны.

Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 5.135

гопалера агэ йабе прабхура хайа стхити
бхакта-гане декхе — йена дунхе эка-мурти

Перевод : Когда Шри Чайтанья Махапрабху сидел перед божеством Гопалы, все преданные видели в Нем и в божестве одно и то же лицо.

Джаяпатака Свами : Таким образом, преданные видели Господа Чайтанью и Гопалу неразличимыми, божество Гопала шло из Вриндавана, иначе божества не двигаются, но Господь Чайтанья — это Сам Кришна, но Он находится в Своей движущейся форме. Но почему-то, когда преданные видели Гопалу и Господа Чайтанью, они видели их неразличимыми.

Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 5.136

дунхе – эка варна, дунхе – раканда-шарира
дунхе – рактамбара, дунхара свабхава – гамбхира

Перевод : Они были одинакового цвета кожи, и у обоих были гигантские тела. Оба носили шафрановые ткани, и оба были очень серьёзны.

Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 5.137

маха-теджо-майа дунхе камала-наяна

дунхара бхававеша, дунхе – чандра-вадана

Перевод : Преданные увидели , что Господь Чайтанья Махапрабху и Гопала сияли ярким светом и имели глаза, подобные лотосам. Оба были погружены в экстаз, и лица их напоминали полную луну.

Джаяпатака Свами : Верховный Господь поистине чудесен , и эти качества, которые они видели в Гопале и Господе Чайтанье, описаны здесь, и мы можем видеть, что, поскольку Господь обладает всеми трансцендентными качествами, мы должны желать служить Господу.

Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 5.138

дунха декхи' нитйананда-прабху маха-ранге
тхаратхари кари' хасе бхакта-гана-санге

Перевод : Когда Нитьянанда увидел божество Гопалу и Шри Чайтанью Махапрабху в таком виде, он начал обмениваться замечаниями с преданными, которые все улыбались.

Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 5.139

эи-мата маха-ранге се ратри вансия

прабхате чалила мангала-арати дехина

Перевод : Так Господь Шри Чайтанья Махапрабху с великой радостью провел ту ночь в храме. Увидев утром церемонию мангала-арати , Он отправился в свой путь.

Джаяпатака Свами : Итак, мы видим, что Господь Чайтанья Махапрабху направляется из Бенгалии в Джаганнатха Пури , а теперь Он находится в Ориссе. Он прошел путь из Каттаки в Джаганнатха Пури и теперь находится совсем рядом с Джаганнатха Пури.

Чайтанья Чандродая Натака 6.64: [Ганга] : Господь Чайтанья оставался там в тот день. На следующий день, с взволнованным сердцем и великим беспокойством, желая увидеть лотосоглазого Господа Джаганнатху, Он быстро ушёл.

Чайтанья Чандродая Натака 6.65: [Ратнакара]: Тогда? Тогда?

Чайтанья-чаритамрита Мадхья 5.159

брахманья-дева-гопалера махима эи дханья
нитйананда – вакта йара, шрота – шри-чайтанья

Перевод : Слава Господа Гопалы, милостивого к брахманам, велика. Рассказ о Шакши-гопале был передан Нитьянандой Прабху и услышан Шри Чайтаньей Махапрабху.

Комментарий : В истории о Шакши-гопале следует учитывать четыре важных момента . Во-первых, Божество ( арка-виграха ) Шри Гопалы вечно является сак-чид-ананда-виграхой, трансцендентной формой Господа. Во-вторых, Божество превосходит материальные регулирующие принципы и расширяет реальность трансцендентных принципов. В-третьих, человек может находиться в трансцендентном положении, став брахманом, но, будучи брахманом, он должен очень строго следовать регулирующим принципам . Наконец, брахманья-дева указывает на Самого Господа Шри Кришну, которому поклоняются следующим образом: намо брахманья-девайа го-брахмана-хитайа ча / джагад-дхитая кришнайа говиндайа намо намах . Это указывает на то, что преданный, находящийся под защитой Кришны, автоматически становится брахманом , и такой брахман не находится в иллюзиях. Это факт.

Чайтанья-чаритамрита Мадхья 5.160

шраддха-юкта хана иха шуне йей джана 
ачире милайе таре гопала-чарана 

Перевод : Тот, кто с верой и любовью слушает это повествование о Господе Гопале, очень скоро достигнет лотосных стоп Господа Гопалы.

Так завершается глава под названием «Гопала и Махапрабху рассматриваются как неразличимые». 

Джаяпатака Свами : Итак, услышав это повествование, можно получить особое благословение и очень скоро достичь лотосных стоп Господа Гопалы. Это чудесно, поэтому преданные очень счастливы, что им довелось услышать об этих событиях.

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Jayarāseśvarī devī dāsī
Verifyed by JPS Archives
Reviewed by JPS Archives

Lecture Suggetions