Text Size

14.00.2020 Господь Чайтанья провозглашает Свою собственную истину

14 Oct 2020|Duration: 00:35:45|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Книга Шри Кришны Чайтаньи

Ниже приводится сборник книг о Шри Кришне Чайтанье, данный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджем 14 октября 2020 года в Шри Дхама Маяпуре, Индия.

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам
харих ом тат сидел

говардханадхарам ванде
гопалам гопарупинам
гокулотсавам ишанам

говиндам гопикаприйам

Введение: Сегодня мы продолжаем работу над книгой «Шри Кришна Чайтанья-лила» . Тема сегодняшнего занятия:

Шачимата решает, что Господь Чайтанья должен остаться в Нилачале.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 3.173

матр ванча-пуранартхе матр-бхакта-широмани прабхура бхактаганаке ануродха:

матара вьяграта декхи' прабхура вьягра мана
бхакта-гана экатра кари' балила вачана

Джаяпатака Свами: Когда Шри Чайтанья Махапрабху увидел великое рвение Своей матери, Он немного взволновался. Поэтому Он собрал всех присутствующих преданных и обратился к ним.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 3.174

прабхура бхактавашйата: —

тома-сабара аджна вина чалилама вриндавана
йаите нарила, вигхна каила нивартана

Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху сообщил им всем: «Без вашего повеления я попытался отправиться во Вриндаван. Однако там возникло препятствие, и мне пришлось вернуться».

Джаяпатака Свами: Господь Чайтанья говорит о том, как Он хотел отправиться во Вриндаван, но без указаний Своих преданных Он не сможет этого сделать. Поэтому Ему пришлось вернуться, и теперь Он просит благословения преданных.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 3.175

прабхура бхакта о матри-ватсалйа: —

йадьяпи сахаса ами кариячи санньяса
татхапи тома-саба хаите нахиба удаса

Перевод: «Дорогие друзья, хотя я и неожиданно принял этот отрекшийся от престола, я всё же знаю, что никогда не останусь к вам равнодушным».

Джаяпатака Свами: Как Кришна, Он явил, что, хотя Он и независимый Господь, Он никогда не бывает независим от Своих преданных. Он всегда хочет ответить взаимностью на любовь Своих преданных. Он заверяет их, что, хотя Он и принял санньясу, Он не останется к ним равнодушным.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 3.176

тома-саба на чадиба, йават ами джива'
матаре тават ами чадите нариба

Перевод: «Дорогие друзья мои, пока я остаюсь явным, я никогда вас не оставлю. И я не смогу оставить свою мать».

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 3.177

банташи хаоя санньясира картавья нахе: —

санньясира дхарма нахе — санньяса карина
ниджа джанма-стхане рахе кутумба лана

Перевод: «После принятия санньясы санньяси не обязан оставаться на родине в окружении родственников.

Джаяпатака Свами: Господь Чайтанья рассказывает об обязанностях санньяси.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 3.178

фанту-вайрагья-хету махапрабхура нинда на хайа, таджанья бхактаганера никата юкти-прартхана

кеха йена эй бали' на каре ниндана
сеи юкти каха, йате рахе дуи дхарма

Перевод: «Примите такое решение, чтобы Я не оставил вас , и чтобы люди не обвиняли Меня в том, что я остаюсь с родственниками после принятия санньясы».

Джаяпатака Свами: Таким образом, Он просит их подумать о том, как Ему следовать обетам санньясы и в то же время поддерживать связь с преданными.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 3.179

шачике адвайтадира прартхана: —
шуния прабхура эи мадхура вачана
шачи-паша ачарьяди карила гамана

Перевод: Выслушав слова Господа Чайтаньи, все преданные во главе с Адвайтой Ачарьей подошли к матери Шачи.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 3.180

прабхура ниведана танре сакала кахили
шуни' шачи джаган-мата кахите лагила

Перевод: Когда они представили заявление Господа Чайтаньи, Мать Шачи, мать Вселенной, начала говорить.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 3.181

прабхура сукхей шачи-матара сукха: —
тенхо йади ихан рахе, табе мора сукха
тан'ра нинда хайа йади, сеха мора духкха

Перевод: Шачимата сказал: «Для меня будет огромной радостью, если Нимай [Шри Чайтанья Махапрабху] останется здесь. Но в то же время, если кто-то упрекнет Его, это будет для меня великим несчастьем».

Комментарий Шрилы Прабхупады: Для матери великая радость, если её сын не покидает дом в поисках Кришны, а остаётся с ней. В то же время, если сын не ищет Кришну, а просто остаётся дома, его, несомненно, осуждают опытные святые. Такое осуждение, безусловно, причиняет матери большое несчастье. Если настоящая мать хочет, чтобы её сын духовно развивался, ей лучше позволить ему отправиться на поиски Кришны. Мать, естественно, желает благополучия сыну. Если мать не позволяет своему сыну искать Кришну, её называют ма, что указывает на майю. Позволяя своему сыну отправиться в качестве санньяси на поиски Кришны, Шачимата наставляет всех матерей мира. Она указывает, что все сыновья должны стать истинными преданными Кришны и не должны оставаться дома под опекой любящей матери. Это подтверждается «Шримад-Бхагаватам» (5.5.18):

«Никто не должен становиться духовным учителем — ни родственником, ни отцом, ни матерью, ни почитаемым божеством, ни мужем — если он не может помочь человеку избежать неминуемой смерти». Поэтому Шачимата, будучи матерью Нимаи Пандиты, Шри Чайтаньи Махапрабху, учла все обстоятельства и решила позволить своему сыну отправиться на поиски Кришны. В то же время она приняла некоторые меры, чтобы получать известия о всех деяниях Шри Чайтаньи Махапрабху.

Джаяпатака Свами: Таким образом, мы видим, что мать Шачи действительно желает своему сыну всего самого наилучшего. Она жертвует собственным счастьем ради того, чтобы её сын достиг Кришны. Она показывает истинный пример любящей матери.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 3.182

шачи-матара путра-сукха-джанья пури-васера ​​анумодана: —
тате эи юкти бхала, мора мане лайа
нилачале рахе йади, дуи карья хайа

Перевод: Мать Шачи сказала: «Это соображение благое. На мой взгляд, если Нимай останется в Джаганнатха Пури, Он не сможет оставить никого из нас и в то же время сможет оставаться отстраненным как санньяси. Таким образом, обе цели будут достигнуты».

Джаяпатака Свами: Поскольку Джаганнатха Пури находится очень близко к дхаме Навадвипа, многие люди ходят между Навадвипой и Джаганнатхой Пури. Поэтому она может получать известия о Нимаи. Преданные могут отправиться туда и посетить Его во время фестиваля Ратха-ятра. Таким образом, обе цели решены.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 3.183

нилачале навадвипе йена дуи гхара
лока-гатагати-варта паба нирантара

Перевод: «Поскольку Джаганнатха Пури и Навадвипа тесно связаны — словно две комнаты в одном доме — люди из Навадвипы обычно идут в Джаганнатха Пури, а жители Джаганнатха Пури — в Навадвипу. Эти перемещения помогут донести вести о Господе Чайтанье. Таким образом, я смогу получать о Нем вести».

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 3.184

туми саба карите пара гаманагамана
ганга-снане кабху хабе танра агамана

Перевод: «Все вы, преданные, сможете приходить и уходить, и иногда Он может прийти, чтобы совершить омовение в Ганге».

Джаяпатака Свами: Она надеется, что он придет и искупается в Ганге, и, возможно, она найдет с ним общий язык.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 3.185

шачира шуддха ватсалья-према: —

апанара духкха-сукха тахан нахи гани
танра йеи сукха, таха ниджа-сукха мани

Перевод: «Меня не волнует мое личное счастье или несчастье, а только Его счастье. Более того, я принимаю Его счастье как свое собственное».

Джаяпатака Свами: Это показывает, что мать Шачи питала чистую родительскую любовь. Она говорит, что счастье Нимаи, счастье её сына — это и есть её счастье.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 3.186

'бхактаганера шачи-матаке стути: —
шуни' бхакта-гана танре карила ставана
веда-аджна йаиче, мата, томара вачана

Перевод: Выслушав Шачимату, все преданные вознесли ей молитвы и заверили, что её приказ, подобно ведическому предписанию, не может быть нарушен.

Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила 3.187

шачира абхипрайа-шраване прабхура ананда
бхакта-гана прабху-аге асийа кахила
шуния прабхура мане ананда ха-ила

Перевод: Все преданные сообщили Господу Чайтанье о решении Шачиматы. Услышав это, Господь очень обрадовался.

Джаяпатака Свами: Вот почему Господь Чайтанья обосновался в Джаганнатха Пури.

Так заканчивается глава, Шачимата решает, что Господь Чайтанья должен остаться в Нилачале.

Хочу отметить, что при составлении этой книги в большинстве случаев одни и те же деяния описываются лишь с различными подробностями. Но в данном случае возникли две разные версии этих деяний. В некоторых книгах о деяниях Господа Чайтаньи говорится, что Ачарьяратна Чандрашекхара и Господь Нитьянанда прибыли в Навадвипу. Другая версия представлена ​​в «Чайтанья-чаритамрите» и других книгах , где говорится , что Господь Нитьянанда заставил пастухов направить Господа Чайтанью на юг Вриндавана. В какой-то момент Господь Нитьянанда также находился с Господом Чайтаньей. Обычно мы считаем версию из «Чайтанья-чаритамриты» наиболее авторитетной. Но в данном случае, поскольку описывается множество уникальных деяний, вопрос о том, как Господь Нитьянанда прибыл в Навадвипу, остается открытым.

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Jayarāseśvarī devī dāsī
Verifyed by JPS Archives
Reviewed by JPS Archives

Lecture Suggetions