20200927 Нитьянанда Прабху сообщает Шачимате и преданным в Маяпуре, чтобы они приехали в Шантипур.
Книга Шри Кришны Чайтаньи
Сборник книг «Шри Кришна Чайтанья», составленный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджем, 27 сентября 2020 года, Шридхама Маяпур, Индия.
мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим / ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам / параманандам мадхавам шри чаитанья ишварам / харих ом тат сат /
govardhanadharam vande /
gopālam goparūpiṇam /
gokulotsavam īśānam /
govindam gopikāpriyam /
Введение: Мы продолжаем составление книги о Кришне и Чайтанье.
Сегодняшняя глава озаглавлена так: Нитьянанда Прабху информирует Шачимату и преданных в Маяпуре о необходимости приехать в Шантипуру.
Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.144 прабху-нитйанандера шридхама майапуре агамана— /
эи мата ганга-мадхье бхасия бхасия / навадвипе прабху-гхате утхила асийа /
Джаяпатака Свами: Таким образом
во время своего путешествия по Гангу,
Нитьянанда Прабху
наконец прибыл в Махапрабху гхату
в Навадвипе
и затем он поднялся
Комментарий Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура: С западного берега Ганга, известного как Кулия,
Шри Нитьянанда Прабху поплыл к гхате Махапрабху.
на восточном берегу Ганга.
Murāri Gupta Kaḍaca 3.4.7:
Затем Нитьянанда вошел в благоприятный ашрам Шривасы Тхакура.
и передал наставления Гауры Кешавы Шривасе и другим бхактам.
Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.145 апана' самвари' нитйананда-/ пратхаме утхила аси' прабхура алайа /
Джаяпатака Свами: Господь Нитьянанда Махашая
контролировать себя,
Однажды, прибыв, он сразу же пошёл
в дом Господа Гауранги.
Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.146 абхинна-враджендранандана гаурасундарера вирахе абхинна-йашомати шачидевира кришна-вираходдипана — /
асийа декхайе ай двадаша-упаваса / сабе кришна-бхакти-бале дехе аче шваса /
Джаяпатака Свами: Когда Он прибыл, Он обнаружил, что Мать Шачи постилась двенадцать дней.
Она выживала, просто...
благодаря силе ее преданного служения Господу Кришне.
Комментарий Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура: Шри Гаурасундара провел двенадцать дней, путешествуя из Маяпура в Катву, чтобы принять санньясу.
и странствуя в Радха-деше.
Мать Шаци воздерживалась от еды и питья в течение этих двенадцати дней.
Джаяпатака Свами: Это было невероятно сильное чувство разлуки.
от Господа Чайтаньи.
Мать Шаци не ела двенадцать дней.
Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.147 йашодара бхаве ай парама-вихвала / ниравадхи найане вахайе према-джала /
Джаяпатака Свами: Мать Шачи была
трансцендентно подавленный
в настроении Матери Яшоды.
Мать Шаци постоянно проливала слезы любви.
с ее глаз.
Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.148 йаре декхе ай тахарей варта кая / «матхурара лока ки томара саба хайа? /
Джаяпатака Свами: Мать Шачи спрашивала всех, кого встречала, всех, кого видела,
Она бы сказала:
«Вы из Матхуры?»
Есть ли у вас какие-либо новости о Кришне?
Комментарий Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура: Чувствуя разлуку со Шри Гаурасундара,
Мать Шаци спрашивала всех:
«Вы из Матуры?»
У вас есть какие-нибудь новости о Кришне и Балараме?
Она испытывала тревогу, думая о визите Акруры.
и она слышала бы звуки флейты Кришны и рога Баларамы.
Джаяпатака Свами: Мать Шачи была поглощена настроением Яшоды.
тот, кто испытывал сильную отчужденность от Кришны и Баларамы,
когда Акхура отвел их в Матуру.
Мы видим, что Господь Чайтанья милосерднее Кришны.
Кришна не вернулся во Вриндаван.
надолго
но Господь Чайтанья видел всех Навадвипа-васи в Шантипуре.
Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.149 каха каха рама-кришна ачайе кемане?» /балийа мурччита хана падила такхане/
Джаяпатака Свами: «Пожалуйста, скажи мне, как поживают Рама, Кришна и Баларама?»
Если бы она так говорила, то тут же упала бы без сознания на землю.
Итак, мы видим здесь мать Шаци.
была поглощена настроением Матери Яшоды.
и был безумен в экстазе.
И она спрашивала всех, где Кришна и Баларама.
хотя её сын — Шацисута.
Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.150 кшане бале ай, — «ой вену шинга бадже / акрура айла киба пунах гоштха маджхе?» /
Джаяпатака Свами: Иногда мать Шачи говорила:
«Это звуки флейты и рога?»
Акрура вернулся во Вриндаван?»
Комментарий Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура: В «Шримад-Бхагаватам» (10.46.18-19) говорится:
«Помнит ли нас Кришна?»
Помнит ли Он Свою мать, Своих друзей и всех, кто Ему сочувствовал?
Помнит ли Он пастухов и их деревню Враджа?
над кем Он является господином?
Помнит ли Он коров, лес Вриндавана и холм Говардана?
«Вернется ли Говинда хотя бы раз повидать свою семью?»
Если это когда-нибудь произойдёт, мы сможем тогда взглянуть на Его прекрасное лицо.
с ее прекрасными глазами, носом и улыбкой».
Также следует обратиться к «Шримад-Бхагаватам», Десятая песня, главы 38-39.
Джаяпатака Свами: Таково было настроение матери Яшоды,
Почему-то мать Шаци испытывала то же самое настроение.
Она чувствовала разлуку с Кришной.
Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.151 эи мата ай кришна-вираха-сагаре / дубийа ачена бахья нахика шарире /
Джаяпатака Свами: Таким образом, мать Шачи утонула в океане разлуки с Кришной.
Она полностью утратила внешнее сознание своего тела.
Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.152 шачидеви-самипе нитйанандера агамана —
нитйананда прабху-вара хенаи самайа / айра чаране аси' дандават хайа /
Джаяпатака Свами: В то время Господь Нитьянанда явился туда и пал ниц, совершая поклоны лотосным стопам Матери Шачи.
Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.153 нитьянанде декхи' саба бхагавата-гана / уччаих-сваре лагилена карите крандана /
Джаяпатака Свами: Когда все преданные увидели Господа Нитьянанду,
Они начали очень громко плакать.
Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.154 «бапа бапа», бали ай хайла мурччита / на джанийе ке ва падайе кон бхита /
Джаяпатака Свами: Мать Шачи воскликнула: «Мой сын! Мой сын!»
и она потеряла сознание
она потеряла сознание
В тот момент все верующие также потеряли сознание.
Никто не мог сказать, кто в каком направлении упал.
Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 14.56 шачи ати унамати дхайя урддхамукхе / э бхуми-акаша шачира джудилека духкхе /
Джаяпатака Свами: Мать Шачи бежала.
Джаяпатака Свами: Мать Шачи бешено бежала.
с поднятой головой
смотрит в небо.
Казалось, в скорби матери Шаци земля и небо слились воедино.
Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 14.57 арттанаде даке шачи–аре авадхута / котха тхуна али мора нимай сонара сута /
Джаяпатака Свами: Голосом, полным скорби.
Шаци воскликнул: «Аре! О! Авадхута!»
Перед Нитьянандой Она сказала: «Где ты оставил моего золотого сына Нимаи?»
Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 14.58 иха бали' канде шачи букэ кара хане / таламала каре,–нахи cахе патхапане /
Джаяпатака Свами: Говоря так,
Плача, мать Шаци била себя рукой по груди.
Она дрожала и шаталась.
Она даже не видела тропинки.
Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 14.59 шачи декхи' абхьюттхана карила тхакур / шачи кахе-мора путра аисе катадура /
Джаяпатака Свами: Увидев мать Шачи, Господь Нитьянанда почтительно встал.
Мать Шаци сказала:
«Как далеко находится мой сын?»
Murāri Gupta Kaḍaca 3.4.8:
Тогда Шри Нитьянанда, океан милости,
склонился со сложенными руками перед лотосными стопами Шри Шачи Деви.
и благодаря Его преданности Он даровал ей душевный покой.
Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.155 нитйананда прабху-вара саба' кари' коле / синчилена сабара шарира према-джале /
Джаяпатака Свами: Нитьянанда Прабху обнял всех преданных
и промочили свои тела
со слезами трансцендентального
любовь к Кришне.
Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.156 шринитьянанда-картрика махапрабхура шантипуре агамана-варта-гьяпана — /
Шубха-вани нитйананда кахена сабаре / «сатваре чалаха сабе прабху декхибаре /
Джаяпатака Свами: Господь Нитьянанда проинформировал всех
услышав эту благоприятную новость, он сказал:
«Быстрее идите, поскорее идите!»
и созерцайте Господа Гаурангу.
Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.157 Шантипура гела прабху ачарьера гхаре / ами аилана тома'-саба лайбаре» /
Джаяпатака Свами: «Господь Вишвамбхара отправился в Шантипуру».
в дом Адвайты Ачарьи.
Я пришел сюда
чтобы доставить вас всех туда.
Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 14.60 нитйананда кахе-кхеда на кариха ците / амаре патхаила тома-сабхакаре ните /
Джаяпатака Свами: Господь Нитьянанда сказал:
«Пожалуйста, не будьте несчастны в душе».
Он послал Меня привести всех вас.
Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 14.61 адвайта-ачарья-гхаре рахиба Тхакур / кхеда на кариха-декха хайба адура /
Джаяпатака Свами: «Господь Гауранга будет жить в доме Адвайты Ачарьи».
В Сантипуре
Не скорбите, вы очень скоро увидите Господа.
Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.158 чаитанья-вирахе джирна сарва бхакта-гана / пурна хайлашуни' нитйанандера вачана /
Джаяпатака Свами: Все преданные стали угрюмыми.
с чувством отчуждения
от Господа Чайтаньи.
но когда они услышали слова Господа Нитьянанды,
Они оживились и наполнились радостью.
Комментарий Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура: Согласно словарю Амара-коша:
правайах стхавиро вриддхо джино джирно джараннапи /
— «Праваях, стхавира, вриддха, джина и джирна — все это синонимы для обозначения пожилого человека».
Кроме того, согласно словарю Амара-коша:
самаграм сакалам пурнам акхандам сйаданунаке. пурнас ту пурите — «Самагра, сакала, пурна и акханда означают «недефицитный», а пурна означает «полный».
Джаяпатака Свами: Итак, преданные в Навадвипе
из-за глубокой разлуки с Господом Чайтаньей,
чувствовали себя пьяными
как старый и изношенный.
когда они услышали новости от Господа Нитьянанды,
Они наполняются энергией и оживают.
Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.159 сабей хайла ати ананде вихвала / утхила парамананда кришна-колахала /
Джаяпатака Свами: Всех охватило невероятное чувство экстаза.
и вызвать трансцендентный экстаз
и бурное вибрирование святых имён Господа Кришны.
Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.160 упабасини шачидеви —
йе диваса гела прабху карите санньяса / се диваса хаите айра упаваса /
Джаяпатака Свами: С того дня, как Господь Чайтанья ушел, чтобы принять санньясу,
С того дня мать Шаци начала поститься.
Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.161 двадаша-упаса тана — нахика бходжана / чаитанья-прабхаве матра ачайе дживана /
Джаяпатака Свами: Она постилась все двенадцать дней.
Выживание исключительно благодаря влиянию Господа Чайтаньи.
Удалось ли ей выжить?
Мы видим, как приближается Господь Нитьянанда.
вернул жизнь в тела преданных Навадвипы.
Они были в восторге от того, что скоро увидят Господа Чайтанью.
Они воспевали святые имена, Хари Бол!
Хари Бол! Гауранга! Нитьянанда! Гауранга Нитьянанда!
Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/ Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе
Так заканчивается глава. Нитьянанда Прабху приглашает Шачимату и преданных в Маяпуре прийти в Шантипуру.
Lecture Suggetions
-
20200105 Воскресное праздничное обращение и фестиваль киртан
-
19.02.2019 Сессия вопросов и ответов
-
20200901 Оплакивание Адвайты, Гангадаса, Шриваса, Гададхары, Вакрешвары, Мурари, Джагадананды, Дамодары, Харидаса и Видьянидхи
-
20200108 Вечерняя Даршана
-
20201010 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 1)
-
07.09.2020 Дискуссия между Кешавой Бхарати и Вишвамбхарадевой
-
20200103 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 1
-
20200905 Шри Вишвамбхарадев приближается к Кешаве Бхарати
-
20190218 Лекция Шри Нитьянанды Трайодаши
-
20200903 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома. (Часть 2)
-
08.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает возможность поселиться в Голоке.
-
20200107 Вечерняя Даршана
-
08.02.2019 Сессия вопросов и ответов
-
09.09.2020 Плач жителей Навадвипы, узнавших о том, что Нимай покидает дом, чтобы стать санньясой.
-
20200911 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам (Часть 2)
-
20200102 Вечерняя Даршана
-
20201011 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 2)
-
20200116 Вечерняя Даршана
-
20200104 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 2, утреннее выступление.
-
20190201 Сессия вопросов и ответов
-
20190220 Адрес прибытия
-
20200902 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома (Часть 1)
-
20200106 Вечерняя Даршана
-
20190114 Question and Answer Session
-
20200111 50-й фестиваль в честь 50-летия Санньясы
-
20190127 Сессия вопросов и ответов
-
20200119 Воскресное праздничное обращение
-
09.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает благословение в виде права на проживание в Голоке (Часть 2)
-
20200910 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам.
-
09.09.2020 Плач жителей Катвы, услышавших о Нимаи Санньясе
