Text Size

20200823 Вишну-прия хочет, чтобы Вишвамбхара развеяла слухи о Санньясе. Часть II

23 Aug 2020|Duration: 00:39:16|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Ниже приводится отрывок из новой книги «Шри Кришна Чайтанья», прочитанный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджей 23 августа 2020 года в Шридхама Маяпуре, Индия.

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам

Hariḥ oṁ tat sat!

Введение : Итак, когда Господь Рамачандра посетил Майяпур, Он сказал Сите Деви, что это место, куда Он явится в Кали-юге. И что в этой лиле в образе Рамачандры Он изгонит её в лес. Затем Он будет поклоняться её золотому воплощению. В Кали-юге Он сам изгонит Себя в лес. И она будет поклоняться Его золотому воплощению, но ей это не понравилось. В любом случае, теперь Вишну-прия Деви услышала слухи о том, что Вишвамбхара может принять санньясу и оставить её, поэтому она хочет прояснить это. Продолжение главы:

Вишну-прия хочет, чтобы Вишвамбхара развеяла слухи о санньясе. Часть II.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 12.10

Он неотличен от Рамачандры, и Она неотлична от Ситы Деви.

шуна шуна прананатха, мора шире деха хата,
саньяса карибе наки туми

Джаяпатака Свами : Вишну-прия деви сказал: послушай, пожалуйста, послушай, о владыка моей жизни! Пожалуйста, положи Свою руку мне на голову. Примешь ли Ты санньясу?

локамукхе шуни иха, видарите кахе хийа,
агуните правешиба ами

Джаяпатака Свами : Я слышал это из уст людей. Теперь мое сердце разбито. Я войду в огонь.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 12.11

то' лаги дживана дхана, рупа наваяувана,
веша-виласа-бхава-кала

Джаяпатака Свами : Всё предназначено для того, чтобы угодить Тебе – моя жизнь, моё богатство, моя красота, моя молодость, моя грация, моя одежда, моя любовь и художественное мастерство.

туми ябе чади' ябе, ки каджа и чара дживе,
хия поде йена вишажвала

Джаяпатака Свами : Если Ты оставишь меня, что это за никчемная жизнь, словно куча пепла? Мое сердце сгорит в ядовитом пламени.

ама хена бхагьявати, нахи кона ювати
туми мора прийа прананатха

Джаяпатака Свами : Нет более счастливой молодой женщины, чем я. Ты — мой дорогой Господь жизни.

бада прати аша чила, ниджа деха самарпила
и нава-йауване дибе хата

Джаяпатака Свами : У меня было великое желание; поэтому я предложил Тебе своё тело. Ты коснёшься этого юного тела Своей рукой.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 12.12

дхик джау мора дехе, эка ниведе тохе,
кемане хатия йабе патхе

Джаяпатака Свами : Позор моему телу! У меня есть только одна молитва: «Как Ты будешь ходить по путям?»

Ширишакусума йена, сукомала чарана,
паразит дара лаге хате

Джаяпатака Свами : Твои лотосные стопы мягки , как цветы шириши ( подобны цветам акации. Я боюсь прикоснуться к ним даже рукой).

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 12.13

бхумитэ дамдао ябе, даре прана хале табе,
синчия падайе саба гайя

Джаяпатака Свами : Когда Ты стоишь на земле, воздух в моей жизни дрожит от страха, и потоки слез заливают все мое тело.

араньякантака-ване, котха ябе кон кхане,
кемане хатибе ранга пайя

Джаяпатака Свами : Лесные тропы усеяны колючками,

араньякантака-ване, котха ябе кон кхане
кемане хатибе ранга пайя

Куда Ты пойдешь, в каком направлении? Как Ты будешь идти, когда Твои красноватые лотосовые стопы будут стоять?

Она выражала свою безграничную любовь к Господу Чайтанье. Как Он, с Его нежным телом, сможет пройти по этим трудным путям?

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 12.14

судхамайа мукха-инду, тахе гхарма бинду бинду,
алапа-аяса матра декхи

Джаяпатака Свами : Даже при малейшем действии я вижу капли пота на чистом, полумесяце Твоего лица.

бариша-вадала-вела, кшане бари кшане кшара,
санньясакарана махадухкхи

Джаяпатака Свами : Наступит сезон муссонов, в одни дни будет идти дождь, в другие – ярко светить солнце, эти страдания велики для санньяси.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 12.15

томара чарана бини, ара кичу нахи джани,
амаре пхелаха кара тханья

Джаяпатака Свами : Кроме Твоих лотосных стоп, я ничего другого не знаю. Куда Ты меня бросаешь?

дхарма-бхайа нахи тора, шачи вриддха адхамара,
кемане чадибе тена майя

Джаяпатака Свами : Неужели Ты не боишься нарушить религиозные принципы? Мать Шачи — пожилая женщина, и она уже на полпути к смерти; как Ты можешь оставить её?

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 12.16

Мурари, мукундадатта, э хена саба бхаката,
шриниваса ара харидаса

адвайта-ачарья ади, чадийа ки карья садхи,
кемане ва карибе санньяса

Джаяпатака Свами : Мурари Гупта, Мукунда Датта и все эти преданные, такие как Шриваса Пандита, Харидаса, Адвайта Ачарья и все остальные преданные, чего Ты добьешься, оставив их? Как Ты примешь санньясу?

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 12.17

туми прабху премараши, джагаджане хена баси,
випарита чарита ашая

Джаяпатака Свами : Ты, мой Господь, исполнен духовной любви к Кришне, и Ты даровал Свою любовь всем людям в мире. Поэтому Твои действия весьма противоречивы.

туми дешантаре ябе, шуниле марибе сабе,
араджиле апашамая

Джаяпатака Свами : Когда они услышат, что Ты ушёл в далёкую страну, все преданные погибнут. Ты сам себя обрекла на критику и позор.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 12.18

ки кахиба муни чара, муни тора самсара,
саньяса караха мора даре

Джаяпатака Свами : Что же мне делать? Я ничтожен, как куча пепла. Я — твоя материальная привязанность, от которой ты хочешь отказаться, и, боясь меня, ты пожелал принять санньясу.

томара ничани лана, маро муни виша кхана,
сукхе нивасаха ниджагаре

Джаяпатака Свами : Я в последний раз взгляну на Твое лотосное лицо и выпью яд. Тогда Ты сможешь счастливо жить в Своем собственном доме.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 12.19

прабху на йайха дешантаре, кехо нахи э самсаре,
вадана кахите поде хийа

Джаяпатака Свами : О учитель, пожалуйста, не уезжай в другую страну. В этом мире нет никого, кроме Тебя. Мое сердце пылает желанием увидеть Твой лотосный лик.

кахите на паре катха, антаре марама вьятха,
канде матра чаране дхарийа

Джаяпатака Свами Вишну-прия больше не могла ничего сказать. Ее сердце было переполнено болью. Она могла только плакать, держась за лотосные стопы Господа Гауранги.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 12.20

Шуни вишнуприйа-вани, табе сеи гаурамани,
хасия тулия нила коле

Джаяпатака Свами : Услышав слова Вишну-прии, жемчужина человеческой натуры, Господь Гауранга, улыбаясь, поднял Вишну-прию на колени.

васане мучийа мукха, каре нана каутука,
мичадухкха на бхавиха боле

Джаяпатака Свами : Своей собственной одеждой Он вытер слезы с ее лица. Он много шутил с ней. Не будьте ложно несчастны и не думайте без причины.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 12.21

ами торе чадия саньяса кариба гинья,
э катха ва ке кахила токе

Джаяпатака Свами : Я оставлю Тебя и приму санньясу ? Кто тебе это сказал?

йе кари се кари ябе, томаре кахиба табе,
эхане на мара мичашоке

Джаяпатака Свами : Что бы я ни сделал, я вам скажу. Не погибайте в этой ненужной печали.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 12.22

иха бали гаурахари ашлеша-кумбана кари,
нана раса-каутука-вихаре

Джаяпатака Свами : Итак, Господь Гаурахари сказал это. Он обнял её и поцеловал. Он подарил ей много нежности и блаженства .

ананта винода према, лила-лаваньера сима,
вишнуприйа тушила пракаре

Джаяпатака Свами : Таким образом, Он удовлетворил Вишну-прию безграничными, нектарными, полными любви играми, играми, достигшими высшей степени красоты и изящества .

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 12.23

винода-виласа-расе, бхайгела раджанишеше,
пунах кичу пуче вишнуприйа

Джаяпатака Свами : В блаженных нектарных играх они провели ночь. И снова Вишну-прия что-то спросил.

хийайа агуни аче, те-каране пунах пуче,
прия-прананатха-мукха чана

Джаяпатака Свами : В её сердце снова вспыхнуло пламя. Поэтому она взглянула на лицо возлюбленного Господа своей жизни и снова задала Ему вопрос.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 12.24

прабху-кара букэ дийа, пуче деви вишнуприя,
мича на кахио мора даре

Джаяпатака Свами : Положив руку Господа себе на грудь, Вишну-прия деви спросила: « Не лги мне, боясь меня».

хена анумана кари, ята каха-чатри,
палайбе мора агочаре

Джаяпатака Свами : Полагаю, Ты говоришь хитро, и Ты оставишь меня в покое, не дав мне об этом знать.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 12.25

туми ниджаваша прабху, параваша наха кабху,
йе караха апанара сукхе

Джаяпатака Свами : Ты — Верховный Владыка, и никто не управляет Тобой. Делай то, что приносит Тебе счастье.

саньяса карибе туми, ки балите пари ами,
нишчайа карийа каха мокэ

Джаяпатака Свами : Если Ты хочешь принять санньясу, что я могу сказать, чтобы остановить Тебя? Скажи мне наверняка, что Ты хочешь сделать?

Итак, Шрила Прабхупада сказал, что если твоя жена служит тебе, если она благосклонна к тебе, нет причин принимать санньясу . Ха-ха! Но Господь независим. Он может делать все, что Ему угодно. И никто не может Его контролировать. Так что это другая ситуация. И Господь должен принять санньясу . Вишну-прия понимает это сердцем. Но она хочет услышать, каков истинный план Господа. Поэтому мы продолжим завтра.

Завтра будет глава: Вишну-прия умиротворяется, увидев четырехрукую форму Вишвамбхары.

Так заканчивается глава : Вишну-прия хочет, чтобы Вишвамбхара развеяла слухи о санньясе. Часть II.

Иногда преданные спрашивают, не кажется ли им, что в сознании Кришны много боли. На самом деле, эти напряженные ситуации каким-то образом в значительной степени пробуждают любовь преданных .

В общем, сегодня вечером мы отмечаем, как Шрила Прабхупада сел на лодку «Джаладута» и отправился в Коломбо. Затем он остановился в Кочи. Поэтому у нас будет программа в Кочи. Приглашаем всех прийти в 20:30 по индийскому стандартному времени и увидеть и ощутить блаженство, когда Шрила Прабхупада получил свои «Шримад-Бхагаватам» в Кочи, а затем перенёс их через Суэцкий канал в США. Сейчас Онам. Так что сейчас в Керале сезон Онам. Видите рекламу? (имеется в виду реклама на экране). Нам следует помолиться за бабушку Кейи Рани?

Кейя Рани : Харе Кришна! У моей бабушки недавно случился третий инсульт. Смиренно прошу Гуру Махараджу и всех преданных молиться за нее.

—Ваш слуга, Кейя Рани, Шьямадеша

Мы один раз прочитаем маха-мантру в память о бабушке Кейи Рани. Она не назвала нам своего имени. У нее две бабушки, верно? Хорошо.

Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare
Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare

ради здоровья вашей бабушки.

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Jayarāseśvarī devī dāsī
Verifyed by JPS Archives
Reviewed by JPS Archives

Lecture Suggetions