Text Size

10.07.2020 Вступление Шривасы в роль Нарады

10 Jul 2020|Duration: 00:25:48|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Śrī Māyāpur, India

Сборник книг «Шри Кришна Чайтанья», составленный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджем, 10 июля 2020 года, Шридхама Маяпур , Индия.

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам шри чаитанья ишварам
харих ом тат сидел

Введение: Мы собираемся продолжить обсуждение драмы Господа Чайтаньи, которая была поставлена ​​в доме Чандрашекхары. Дом Чандрашекхары находится в храме Чайтаньи Матхи.

Мы до сих пор испытываем глубокую скорбь по поводу разлуки с нашим дорогим богословом, Его Святейшеством Бхакти Чару Свами. Мы ждем прибытия его тела в Маяпур. В то же время правительство заявило, что мы не можем проводить никаких больших публичных собраний, поэтому все эти мероприятия проводятся.

Кто-то спросил меня, кажется, что в сознании Кришны много страданий. Как мы видим в различных историях, Господь Чайтанья скучает по присутствию Кришны, иногда Он плачет, проявляет различные, как это называется, экстатические проявления любви. В материальном мире, если кто-то теряет кого-то, он испытывает некоторую печаль. Но позже у него может появиться кто-то другой. Но в духовном мире человек имеет отношения с Кришной, и это никогда не меняется, и то чувство отчуждения от Кришны и Его преданных, которое мы испытываем, трансцендентно, мы называем это экстазом любви, и это не может понять тот, кто не является преданным. Как чувство отчуждения от Кришны может быть на самом деле экстатическим проявлением любви? Это очень трудно понять непреданным. Но преданный испытывает эти глубокие чувства, и расы , те нежные ощущения, которые он вкушает, — это нечто чудесное и реальное. И их нельзя сравнить со страданиями материального мира. Или с наслаждениями материального мира, которые все временны и поверхностны. Теперь мы продолжим чтение из « Чайтанья-чарита-маха-кавья» .

Чайтанья Чарита Маха Кавья, 11.13

тато'смин нишкранте крита-натана-санкиртана-расе
вивешасау шриман дхрита-парама-вешах сумадхурах
правишто'сау редже хима-кара-самуха-пратикртир
грхитва сад-ветрам сапади харидасо'нгана-бхуви

Перевод: Когда он покинул сцену, танцуя и распевая песни, Харидаса, сладко одетый, вышел на сцену, словно сонм лун, держа в руках изящную палку (играя роль стража Вайкунтхи).

Мурари Гупта Кадача, 2.16.1

правишат тад ану данда-дхаро'гратах
пурна-чандра-садршо хари-дасах
киртанам куру харер ити вади
бодхайамс три-джагати паритаптам

Перевод: (Продолжение драматического представления:) Затем Харидаса, подобно полной луне, появился перед собранием Господа и Его преданных . Держа в руках посох, он обратился к ним со следующими словами: «Совершите Шри Хари-киртану и тем самым просветите живых существ трех миров, которые сейчас пылают в…»

Чайтанья Чарита Маха Кавья, 11.14

ваданн уччаир уччаир вада харим ити према-викалах
курудхвам тад-гатхам ити сарабхасам чандра-лалитах
дишан ветрагрена пратипада-валад-дхарша-вивашас
трилоким самсуптам ива са йатате джагараитум

Перевод: Он сказал: «Громко воспевайте имя Господа. Радуйтесь с премой , говорите о Господе». Прекрасный, как луна, преисполненный великой радости в каждый миг, указывая кончиком своей палки, он пытался разбудить спящих людей трех миров.

Джаяпатака Свами: Мы видим, что зрители также принимают участие в драме. Им предлагается повторять маха-мантру Харе Кришна , тем самым пробуждая спящие души материального мира, трех миров, небесных планет, промежуточных планет и земных планет.

Чайтанья Чарита Маха Кавья, 11.15.

акундхад ваикунтхат прабху-чарана-патходжа-никашат
тададжшато бхумау пратхамам аватирно'хам адхуна тад
-аджша-вачас тах шринута парамах сидху-мадхурах
кали-вьяла-граста-пракататара-садживана-карих

Перевод: «По повелению лотосных стоп Господа, безграничного Вайкунтхи, я впервые явился на земле. Пожалуйста, выслушайте это повеление, сладкое, как нектар, которое даст жизнь всем людям, поглощенным змеем Кали-юги».

Джаяпатака Свами: Каков порядок? Каков порядок?

Чайтанья Чарита Маха Кавья, 11.16.

вина намнам гатхамрита-раса-дхуни-сротаси сада
крита-снанан локан ити тад адхуна васчитам ихтад этад
вишвасминн иха са викиранн аджигамишур
бхавадбхих киртьянтам гуна-самудайах шри-бхагаватах

Перевод: Никто не купается в благодатной реке имени. Этого я желаю. Я желаю прийти и распространить по этому миру имя. Все вы должны воспевать славу Господа.

Джаяпатака Свами: Здесь упоминается значение воспевания святого имени Господа. Люди лишены возможности омываться в сладкой реке святого имени. Поэтому Господь Гауранг хочет дать людям возможность омываться в нектаре святого имени. Они должны воспевать славу Господа – Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.

Чайтанья Чарита Маха Кавья, 11.17.

иданим тасйаджшам шраваси парипийа пратипадам
бхаванто нртйанту пративихита-санкиртана-расах
ити шрутва тасьянана-шаши-самудбхута-вачасо
виласам те сарве випула-пулакангах сулалитам

Перевод: « Впитывая его приказ своими ушами каждую минуту, вы должны танцевать, наполненные расой средства санкиртаны ». Услышав эти приятные слова, исходящие от его лунного лица, у всех волосы встали дыбом. Огонь чувственного наслаждения.

Джаяпатака Свами: Огонь чувственных наслаждений, кажется, находится не на своем месте. Согласно этому стиху, люди парили в огне чувственных наслаждений.

И вот, когда зрители слышат сладкие слова Харидасы Тхакуры, исходящие от Его лунного лика, у них волосы встают дыбом. Зрители являются неотъемлемой частью всего этого представления. Пока актеры играют свои роли на сцене, зрители также воспевают святые имена, и у них волосы встают дыбом – это интерактивная драма.

Мурари Гупта Кадача, 2.16.2

тасйа тад-вачанам абджа-мукхасья
саннипийа хитанга-рухас те
ваишнава нанртур удгата-нетра-
варибхис тимита-виграха-бхаджах

Перевод: Вайшнавы, впитав через свои жаждущие уши слова Харидасы, лицо которого напоминало распустившийся лотос, начали петь и танцевать, волосы их вздрогнули от восторга, а тела их промокли от слез, которые хлынули с силой из глаз.

Джаяпатака Свами: Итак, Харидаса Тхакура заставил всех преданных в зале начать петь и танцевать. И они плакали от экстаза, и их одежда промокла от слез, которые хлынули с силой из их глаз, так что это очень экстатическая драма.

Чайтанья Чарита Маха Кавья, 11.18

джагур гитам рамйам калита-кара-тала-дхвани-валан-
мридангали-бхангйа сваям апи нанартайша парамах
асау бхуйо бхуйах крита-натана-санкиртана-расо
винишкранто бхутва тад ану вирарама прамудитах

Перевод: Они спели приятную песню под ритмы караталы и мриданги . Харидаса радостно танцевал, а затем, танцуя под расу санкиртаны , вышел и отдохнул.

Джаяпатака Свами: Итак, Харидаса Тхакура готовил почву для следующего акта.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 9.109

Шуни Харидаса-вани, Сакала Ваишнамани,
Амрите синчила саба га
харасете наче гайа, маджхе наче гаурарайа,
кандийа дхарайе ранга па

Услышав слова Харидасы, все похожие на драгоценные камни вайшнавы ответили мощным дождем из нектара. Они радостно пели и танцевали. В центре танцевал Господь Гаура-рая. Плача, преданные обхватили красноватые стопы Господа.

Джаяпатака Свами: Итак, вся аудитория тоже пела мантры. Пришёл Господь Чайтанья, Он тоже пел мантры и танцевал. Преданные, плача, пытались прикоснуться к лотосным стопам Господа Гауранги.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 18.62

нарадера сахита шривасера ​​абхиннатва —

абхинна-нарада йена шриваса пандит
сеи рупа, сей вакья, сей се чарита

Джаяпатака Свами: Шриваса Пандита предстал неотличимым от Нарады — та же форма, те же слова и те же характеристики.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 18.63

пативратагана-саха шачиматара абхиная даршана —

йата пати-врата-гана — сакала лаййа
ай декхе кришна-судха-расе магна хаййа

Джаяпатака Свами: Мать Шачи, вместе со всеми целомудренными замужними женщинами, погрузилась в чистую, нектарную гармонию сознания Кришны. В некоторых западных странах женщин называют чем-то вроде магнолии или магны , я забыл. Но санскритское слово «магна» означает «полностью поглощена» — поэтому они полностью поглощены сознанием Кришны. Таким образом, Мать Шачи и все присутствующие целомудренные замужние женщины были полностью поглощены нектаром и гармонией сознания Кришны. Мы видим, что это сознание Кришны предназначено как для мужчин, так и для женщин. Каждый может испытать трансцендентный экстаз сознания Кришны, и, наблюдая за происходящим, зрители также ощущают полное погружение в духовное блаженство.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 18.64

шачиматара рахасья-пурвака малинике шривасера ​​катха джиджнаса о танмурти-даршане мурчха —

малинире бале ай — «ини ки пандит?»
малини балайе — «шуни ай сунишчита»

Джаяпатака Свами: Мать Шачи спросила Малини: «Это Шриваса Пандит?» Малини ответила: «Послушай, это действительно так!»

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 18.65

парама ваишнавиаи сарва-лока-мата
шривасера ​​мурти декхи' хаила висмита

Джаяпатака Свами: Мать Шачи была великой вайшнавкой и матерью всей вселенной. Когда она увидела трансцендентную форму Шривасы, играющего роль Нарады-муни, она была поражена духовным изумлением.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 18.66

ананде падила ай хайя мурччита
котхао нахика дхату, сабе чамакита

Джаяпатака Свами: Мать Шачи, в состоянии крайнего духовного экстаза, потеряла сознание. В ней не было никаких признаков жизни. Все были поражены, увидев, что в ней нет признаков жизни.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 18.67

нариганера шачикарне кришнакиртана о шачидевира вахьяпрапти —

сатваре сакала пати-врата нари-гана
карна-муле 'кришна кришна' каре санарана

Джаяпатака Свами: Все целомудренные замужние женщины тихонько шептали ей на ухо: «Кришна! Кришна!» Они шептали имена Господа: «Кришна! Кришна!»

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 18.68

самвит паийа ай говинда санаре
пати-врата-гане дхаре, дхарите на паре

Джаяпатака Свами: Мать Шачи пришла в себя и вспомнила Господа Говинду. Хотя все целомудренные замужние женщины пытались её успокоить, им это не удалось.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 18.69

сакалера вахйахина бхава о крандана —

эи мата ки гхара-бахире сарва-джана
бахья нахи спхуре, сабе карена крандана

Джаяпатака Свами: Таким образом, все, кто находился внутри или снаружи комнаты, потеряли внешнее сознание, и все плакали в экстазе. Так что драма Господа Чайтаньи только начинается, все уже, как мать Шачи, упали в обморок, и все плачут в экстазе, предаваясь киртану , воспевая святые имена.

Таким образом, мы видим, что эта драма действительно нечто особенное. Не только актеры, но и зрители полностью поглощены действием на сцене.

Так завершается глава «Вступление Шривасы в роль Нарады».

Поскольку в 8 часов у меня занятие в Zoom, мне нужно съесть прасад прямо сейчас.

Спасибо всем за участие в этой драме!

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Jayarāseśvarī devī dāsī (10th July 2020)
Verifyed by JPS Archives (13th July 2020)
Reviewed by

Lecture Suggetions