Text Size

20200508 Шри Чайтанья Махапрабху просит меда в настроении Баларамы

8 May 2020|Duration: 00:43:52|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Книга Шри Кришны Чайтаньи

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
парамананда-мадхавам Шри Чайтанья Ишварам
Харихи ом тат сат

Шри Чайтанья Махапрабху просит меда в настроении Баларамы.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Ади-лила, 17.115.

прабхура баладевавеше ямунакаршана-лила –

эка дина прабху вишну-мандапе васийа
' мадху ана', 'мадху ана' балена дакия

Перевод: Однажды Господь сел в коридоре храма Вишну и начал очень громко звать: «Принесите мёд! Принесите мёд!»

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 26.61

эи мата прати вайшнавера гхаре гхаре
прати-дина нитйананда-самхати вихаре

Перевод: В сопровождении Нитьянанды Господь ежедневно наслаждался подобными играми в домах всех вайшнавов.

Джаяпатака Свами: Таким образом Господь наслаждался играми в каждом из домов преданных вайшнавов, или, можно сказать, переходил из дома в дом. И благодаря общению с Нитьянандой Он наслаждался этими играми каждый день.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 26.62-063

махапрабху ниджа-аватарадира бхава-пракаша о диргхакала-стхайи баларама-бхава —

ниравадхи према-расе шарира вихвала
« бхава-дхарма' ята, таха пракаше сакала

матсья, курма, нарасимха, вараха, вамана
рагху-симха, баудда, калки, шри-нанданандана

Перевод: Тело Господа всегда пребывало в трепете экстатической любви, когда Он являл чувства Матсьи, Курмы, Нарасимхи, Варахи, Ваманы, Рамачандры, Будды, Калки и Кришны, сына Нанды Махараджи.

Джаяпатака Свами: Трансцендентное тело Господа всегда было наполнено экстазом различных любовных чувств, принимая форму своих различных проявлений. Например, воплощения Матсьи, Курмы, Нарасимхи, Варахи, Ваманы Девы, Рагхусимхи или Господа Рамы, Будды, Калки и Шри Нандананданы Кришны.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 26.64

эи мата ята аватара се-сакала
саба рупа хайа прабху кари' бхава-чала

Перевод: Таким образом Господь принимал облик и проявлял чувства Своих различных воплощений под тем или иным предлогом.

В «Гита-говинде» говорится:

ведан уддхарате джаганти вахате бху-голам удбибхрате
даитйам дарайате балим чалаяте кшатра-кшаям курвате
пауластйам джайате халам калаяте карунйам атанвате
млеччан мурчайате дашакрити-крите кришнайа тубхйам намах

«О Господь Кришна, я возношу Тебе свои поклоны, являющемуся в образах этих десяти воплощений. В образе Матсьи Ты спасаешь Веды, а в образе Курмы Ты несешь гору Мандара на Своей спине. В образе Варахи Ты поднимаешь землю Своим клыком, а в образе Нарасимхи Ты разрываешь грудь дайтьи Хираньякашипу . В образе Ваманы Ты обманываешь царя дайтьев Бали, попросив у него всего три шага земли, а затем отнимаешь у него всю вселенную, расширяя Свои шаги. В образе Парашурамы Ты убиваешь всех нечестивых кшатрии, а в образе Рамачандры Ты побеждаешь царя ракшасов Равану. В образе Баларамы Ты несешь плуг, которым Ты покоряешь нечестивых» и притянуть к Себе реку Ямуну. Как Господь Будда, Ты проявляешь сострадание ко всем живым существам, страдающим в этом мире, и в конце Кали-юги являешься в образе Калки, чтобы сбить с толку млеччхов [низших людей низшего сословия]».

Джаяпатака Свами: Таким образом Господь принял облик и настроение Своих различных аватар, или воплощений Бога, по той или иной причине.

В «Гита-говинде» сказано: «О Господь Кришна, я возношу Тебе свои поклоны, являющемуся в образах этих десяти воплощений. В образе Матсьи Ты спасаешь Веды, а в образе Курмы Ты несешь гору Мандара на Своей спине. В образе Варахи Ты поднимаешь землю Своим клыком, а в образе Нарасимхи Ты разрываешь грудь дайтьи Хираньякашипу . В образе Ваманы Ты обманываешь царя дайтьев Бали, попросив у него всего три шага земли, а затем отнимаешь у него всю вселенную, расширяя Свои шаги. В образе Парашурамы Ты убиваешь всех нечестивых кшатриев , а в образе Рамачандры Ты побеждаешь царя ракшасов Равану. В образе Баларамы Ты несёшь плуг, которым покоряешь нечестивых и притягиваешь к Себе реку Ямуну. Как Господь Будда, Ты проявляешь сострадание ко всем живым существам, страдающим в этом мире, и в конце Кали-юги являешься в образе Калки, чтобы сбить с толку млеччхов [ низших людей низшего сословия].

Итак, Господь Чайтанья Махапрабху, будучи Кришной, является источником всех воплощений. Поэтому Он принимает облик и настроение своих различных воплощений в разное время и по разным причинам. Таким образом, для Него нет ничего удивительного в том, что Он может принимать эти разные чувства и проявлять разные формы в разное время.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 26.65

эи сакала бхава хай' лукайа такхане
сабе на гучила рама-бхава чира-дине

Перевод: Господь явил эти чувства, а затем отозвал их, но Его чувства как Баларамы сохранялись в течение многих дней.

После проявления десяти разновидностей чувств, присущих воплощениям Махапрабху, он скрыл их. Из них он часто проявлял чувство Халадхара.

Джаяпатака Свами: Он проявлял эти различные чувства Своих воплощений, а затем отменял их. Но Его чувство Баларамы сохранялось в течение многих дней.

После проявления десяти разновидностей чувств, присущих воплощениям Махапрабху, он скрыл их. Из них он часто проявлял чувство Халадхара.

Чайтанья Чарита Маха Кавья 8.17

аньедюх падминим мудрам каренарко'пасараян
удайадрех самуттастхау виласи Шаянад ива

Перевод:  В другой день, подобно игривому человеку, пробуждающемуся от сна, солнце поднялось к горизонту, раскрыв своими лучами закрытые лотосы.

Чайтанья Чарита Маха Кавья 8.18

тато гауранга-чандро'пи
брахманан садджанан бахун
патхаян пурна-пиюша-
рашмиват са вьярочата

Перевод: Гаурачандра, которому читали многие квалифицированные брахманы, сиял, как полная луна.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 9.1

джайа джайа гаурангачанда
надийа-удайа каликале
Мурчча на харе амара прабхура катха шуна । э тина бхувана ало каила йара гуна ॥ на харе гаурангачандера катха шуна । ки аре хая ॥ Дру ॥ ара катха кахи – шуна бада апарупа । надиянагаре нити нутана каутука







Перевод: А теперь я расскажу другую историю. Пожалуйста, послушайте эту чудесную пьесу, которая вечно нова в Надии.

Джаяпатака Свами: Вся слава, вся слава Господу Гаурачандре, явившемуся в Надии во время Кали-юги! Послушайте об этом деянии моего Господа. Господь Чайтанья, чья слава распространилась по всем трем мирам, послушайте о славных деяниях Господа Гаура-чанды! Послушайте, что это такое. И я скажу еще об одном деянии, послушайте, это самое чудесное. В Надия-нагаре всегда происходят новые деяния, которые продолжаются вечно.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 9.2

ниджагаре баисе прабху анандита мана
чаудике бедхийа базис саба ниджаджана

Перевод: С радостным сердцем Господь Гаура сидел в своем доме. Со всех четырех сторон Его окружали Его соратники.

Джаяпатака Свами: Господь Гауранга, пребывая в очень радостном настроении, сидел в своем доме, а вокруг него во все стороны сидели Его личные спутники.

Мурари Гупта Кадача, 2.14.1

атха прабхате вимале дью-натхе
смаран муни-брахмана-садджанан бахун
са патхаян даивата-гаурачандро
бабхува ниламбара-бхава-бхавитах

Перевод: Однажды, когда владыка света (Солнце) взошёл на чистую зари, Господь Гаура Чандра сначала вспомнил мантру, дарованную Ему Шри Ишварой Пури, а затем прочитал её из священных писаний перед многими мудрецами, брахманами и святыми. В тот момент Он погрузился в настроение Ниламбары (Господа Баларамы).

Чайтанья Чарита Маха Кавья 8.19

кшанад ваихвалйа-самбхиннах
схалат-сарва-танух прабхух
мадхуни дехи дехити
бабхаше мадхурананах

Перевод: На мгновение он пришел в смятение и зашатался всем телом. С милым лицом он сказал: «Дайте мне мед! Дайте мне мед!»

Джаяпатака Свами: Итак, Господь Чайтанья, Господь Гауранга явился в настроении Баларамы. Баларама брал мед с деревьев, особый медовый напиток, называемый варуни. Он выпивал его и, казалось, почти опьяневал! И каким-то образом Господь Гауранга явился в этом настроении Баларамы и начал говорить своим преданным: «Принесите мне мед! Принесите мне мед!» И Он улыбался, и у Него было очень милое лицо!

Мурари Гупта Кадача, 2.14.2-3

са хасаян дехи мадхуни сампратас
тв атива там мега-самам сванам пунах шушрава
тасмин самайе халаюдхам
ниламбарам швета-махидхарам прабхум

саунанда-паним вара-падма-лочанам
дрштвадбхутам хришта-манах прахаршайан
локан нанартакхила-лока-палаках
сваям харис таир мунибхих сувеша-дхрик

Перевод: Он рассмешил всех людей и голосом, эхом разносившимся, как грозовая туча, снова и снова повторял: «Ну, дайте мне мёд». В то время он увидел прекрасный облик Господа Баларамы следующим образом: Халаюдха (Воин-Пахарь), Ниламбара (Одетый в синие одежды), Швета-махидхара (Серебряная Гора), Прабху (Учитель), Саунанда-пани (Владелец дубины по имени Сунанда), Вара-падма-лочана (Прекрасные Лотосоглазые). Увидев это, Махапрабху возрадовался, увидев чудесное видение Шри Баладевы, и наполнил радостью сердца людей. Затем защитник всех людей, изначальная Личность Бога, Шри Хари, облаченный в самые очаровательные одежды, танцевал среди мудрецов.

Джаяпатака Свами: Господь Гауранга постиг трансцендентную форму Баларамы, и Он явился в этом настроении, и начал танцевать и вести себя подобно Балараме. И таким образом Он осчастливил всех преданных и очаровал каждого!

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 9.3

акамбите эка дхвани утхила гагане
мадху деха бали' даке е мега нихсване

Перевод: Внезапно с неба раздался звук. "Дайте мне мёд!", - произнес голос, похожий на грозовую тучку.

Джаяпатака Свами: Внезапно с неба раздался голос: «Дай мне мед», — сказал он. Голос был глубоким, как грозовая туча.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 9.4

сейкшане дхаре прабху халаюдха-рупа
нилавасана шветапарватасварупа

Перевод: В тот момент Господь Гаура явил облик Господа Баларамы. Его облик был подобен белой горной вершине. Его одежда была синей.

Джаяпатака Свами: В тот момент Господь Гауранга принял облик Господа Баларамы, который нёс плуг. Он был одет в синие одежды и имел белый цвет лица, подобный белым вершинам горных пиков. На вершине горы лежит снег, на очень высокой горе снег, и она белая, как и Господь Баларама. Поэтому Господь Гауранга принял облик Господа Баларамы.

Мурари Гупта Кадача, 2.14.4

випраир упето хари-нама-гайанаир
хришто'гамад ваидйа-мурари-вешмани
татравадад дехи судхам мадхуткатам
прачи-дива-натха иватилохитах

Перевод: Воодушевленный радостью, Гаура вошел в дом врача Мурари в сопровождении випр, которые воспевали имена Хари. Он предстал красноватым, как яркий небесный владыка (солнце), восходящий на востоке. Затем Он снова сказал: «Дайте Мне очень крепкое и благоухающее медовое вино!»

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 26.66

прабхура рамабхаве мадйа йачна эвам нитйанандера гангабари-прадана —

маха-матта хайла прабху халадхара-бхаве
`мада ана' `мада ана' Даке уччараве

Перевод: Господь, опьяневший от халадары, громко восклицал: «Принесите вино! Принесите вино!»

Джаяпатака Свами: Господь Гауранга, приняв облик Баларамы, несущего плуг, изображал пьяного человека и громко кричал: «Принесите мне вина! Принесите мне вина!» Господь Баларама пил этот напиток «Варуни», приготовленный из меда, и Господь Гауранга, подражая ему, воплощал это действо.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 9.5

сундара чарана ара падмалочане
ашчарья дехийа сабе хршта хайла мане

Перевод: Его ноги были грациозны. Его глаза были подобны цветкам лотоса. Глядя на Его чудесный облик, все были преисполнены благоговения.

Джаяпатака Свами: Его лотосные стопы были прекрасны и грациозны. Его глаза были подобны цветкам лотоса. Увидев этот чудесный облик, все были поражены и восхищены! Их сознание наполнилось радостью.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 9.6

сарваджана-премадата према виласая
апана авеша дхари' наче махашая

Перевод: Верховный Господь, дарующий каждому дар экстатической духовной любви, Сам наслаждался многими играми экстатической любви. Будучи охвачен собственным экстазом, славный Господь танцевал.

Джаяпатака Свами: Верховная Личность Бога, которая распространяет Свою экстатическую любовь на всех людей, наслаждалась этой экстатической любовью, приняв Свое трансцендентное состояние. Испытывая собственное экстаз, славный Господь танцевал.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 9.7

Харинама гайа саба-ниджа-джана-сане
сеймане гела адвайта-мурарира стхане

Перевод: В сопровождении своих личных спутников Господь Гаура воспевал святые имена Господа Хари. Таким образом Он отправился в дом Адвайты и Мурари.

Джаяпатака Свами: В сопровождении своих личных спутников Он воспевал святое имя Господа Хари. В этом трансцендентном настроении Он отправился в дом Адвайты Прабху и Мурари Гупты Прабху.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 9.8

татха гийа кахе прабху гадагадабхаша
мадху деха деха бали' атта-атта хаса

Перевод: Заикаясь, лорд Гаура громко рассмеялся: «Дайте, дайте мне медовое вино».

Джаяпатака Свами: С дрожащим голосом Он отправился в эти места, и Господь Гауранга сказал: «Дайте Мне мед! Дайте Мне мед!» — сказал Он. И Господь Гауранга громко рассмеялся. ГРОМКО, ГРОМКО, РАССМЕЯЛСЯ! Aṭṭa-aṭṭa hāsa ! Громко, громко, рассмеялся!

Так заканчивается глава —
Шри Чайтанья Махапрабху просит мёд в духе Баларамы.

* * *

Итак, мы видим, как Господь в тот день был в настроении Баларамы. Он пришёл в дом Адвайты Прабху, дом Мурари Гупты, и сказал: «Дайте мне мёд! Дайте мне мёд!», громко смеясь: «Ха! Ха! Ха! Ха!» Таким образом, Он был в настроении Баларамы и смеялся в этом настроении. Таким образом, Он дарит счастье всем Своим преданным, принимая настроение Баларамы и вспоминая его деяния. В « Шримад Бхагаватам» , 10-я глава, упоминается, что Баларама пил напиток Варуни, а затем Он попросил Ямуну подойти, но она колебалась, думая, что Он опьянел. Тогда Он пригрозил: «Я разделю тебя на сотни потоков», и начал делать ветви Ямуны своим плугом. И тогда она тотчас же вышла и поклонилась Ему. И молил о прощении. Господь Гауранга, вспоминая это деяние, сказал: «Дай Мне мёд!» И Он смеётся, вспоминая деяние Господа Баларамы. Поэтому мы не можем судить о Господе Чайтанье по обычным соображениям. Он испытывает Свой собственный любовный экстаз, и таким образом наслаждается трансцендентными играми. Харе Кришна! Есть вопросы?

Вопрос: На бенгальском языке. Уважаемый Гуру Махараджа! Примите мои почтительные поклоны: я регулярно слушаю ваши занятия и внимательно их слушаю. Но не могу их запомнить. Что мне следует сделать, чтобы сохранить их в памяти? – Ваш слуга, Манохара Мадана Мохана даса.

Джаяпатака Свами: Он говорит, что слышит о деяниях, но не может удержать их в памяти. В этом ли вопрос? Вот почему Шрила Прабхупада сказал, что мы должны пить коровье молоко! Чтобы вы могли запоминать вещи. Ха! Если вы будете пить буйволиное молоко, вы это потеряете! Ха! Я не знаю, какое молоко вы пьете! Кроме того, если вы что-то услышали и сразу же повторили это своим детям или жене, если вы этого не используете, вы это потеряете. Но если вы это используете, вы должны это помнить. Я не знаю, почему у последователей брахмачарьи отличная память, и поэтому различными способами можно улучшить память. Есть некоторые аюрведические лекарства, одно из них называется Брахми-шака, которое доступно в Бенгалии, оно очень горькое, но помогает памяти. Попробуйте такие разные системы.   Еще один вопрос, а потом я уйду.

Вопрос: Харе Кришна, мой дорогой духовный отец, пожалуйста, примите мои почтительные поклоны. Мой вопрос: какое служение лучше? Раньше, когда я занималась служением, связанным с божеством, например, изготовлением цветочных гирлянд или украшений, я чувствовала сильную связь с Господом. Затем мой наставник попросил меня заниматься проповеднической деятельностью. Теперь, когда я пытаюсь проповедовать, я не чувствую той же привязанности к Господу. Поэтому я в замешательстве. Какое служение лучше? Служить божеству в храме или выходить и заниматься проповеднической деятельностью? Гурудева, пожалуйста, помогите мне. Спасибо. – Ваша духовная дочь, Шитала Саранья деви даси.

Джаяпатака Свами: Я не знаю, почему, когда вы проповедуете, вы не чувствуете связи с Кришной? На самом деле, единственный способ проповедовать — быть прозрачным посредником Господа. Поэтому, если вы проповедуете правильно, вы должны чувствовать очень сильную связь. Как правило, проповедуя, вы очень быстро избавляетесь от всех оскорблений. Поэтому проповедь может быть в сто раз сильнее. Хорошо медитировать на Господа, делая цветочные гирлянды или украшения, но если вы воспитываете преданных, Господь ценит это больше всего! В 18-й главе Бхагавад-гиты Он говорит , что Его самый дорогой преданный — это тот, кто проповедует Его славу! Так что я не знаю, почему вы не чувствуете связи с Кришной, когда говорите о Кришне, но, возможно, вы можете совмещать оба служения, чтобы чувствовать связь с Кришной, когда несете Его послание. Я чувствую связь с Кришной, когда провожу эти занятия! Ха! Ха! Харибол!

Хорошо, я поужинаю, а потом в 8 часов, сегодня Zoom, Россия, встреча со 100 лидерами Бхакти-Врикши !

Враджешвара Гаура даса: Гуру Махараджа сделал особое объявление, что все имена спонсоров, упомянутые в списке желающих получить спонсорскую помощь, будут переданы Его Милости Панкаджангхри прабху для проведения специальной пуджи .

Контактный номер виртуальной стойки для заказа книг: +91 9434760402. Виртуальную стойку обслуживает Его Святейшество Бхакти Виджая Бхагавата Свами, ранее известный как Венудхари прабху, принявший санньясу во время Вьяса - пуджи Гуру Махараджи . (Можно отправить сообщение через WhatsApp.)

* * *

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Jayarāseśvarī devī dāsī
Verifyed by JPS Archives Team
Reviewed by Rasasāgara Govinda dāsa Brahmacārī

Lecture Suggetions