мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
йат крипа там ахам ванде шри гурум дина таринам
парамананда мадхавам Шри Чайтанья Ишварам
Хари ом тат сат
Введение: Двадаши — без поста, пост в Экадаши. В Двадаши мы можем принять полную прасаду . В Трайодаши — явление Господа Нитьянанды! Харибол! Поэтому мы постимся до полудня, а затем устраиваем пир. Я не знаю, какие именно правила будут соблюдаться в храме Ченнаи. Мы выясним и расскажем вам. Сегодня у меня была физиотерапия и голосовая терапия. Если вам трудно понять какое-либо слово в моем произношении, вы можете отправить его через интернет или, если вы здесь, можете передать его Экарани. Она подняла руку сзади. Затем Гуру Махараджа сказал на бенгальском: yati āmara kono katha asuvidha haya, tāhale bolben . (На английском это означает: если у вас возникнут какие-либо проблемы с пониманием, пожалуйста, сообщите.) Nanḍri (что на тамильском языке означает «спасибо»).
Сегодня мы продолжим читать о деяниях Господа Чайтаньи Махапрабху, мы немного опоздали.
Различные богослужения, проводимые верующими [Часть 3]
Чайтанья-чарита Маха-кавья 5.62
соткантхам сапади гададхарена пушпаих самодаир
атиручираих сба й ам таданим
мальяугхаих прабанатарена сауштхабена
сба-сбантаир иба са маноратаир джугумфе
тахана сва й ам гададхара сугандха атхача атиманохара пушпа двара уткантха сахакаре таткшанат сундара рупе анека пракара малйа рачана карилена, ати сприха вашатах пушпера нья йа тамхара манао таткале амодита артхат сахарша о ати ручира хай й ачила, ихате бодха хайла тини йена манера двараи малья грантхана кари й ачилена.
Джаяпатака Свами: Эта Маха-кавья — санскритский стих, поэтому я попросил своего секретаря прочитать перевод:
Перевод: Гададхара, охваченный томлением, искусно нанизывал гирлянды из прекрасных, ароматных цветов. Казалось, он мысленно нанизывал гирлянду желаний.
Чайтанья-чарита Маха-кавья 5.63
уттамсам кутила-качочитам батамсау
са-шрика-шрути-йугалочитау татхаиба
наипуньяд бирачита-пушпа-бандха-рамйам
граибе й ам тад ану лалатикам ча кантам
татпаре тини кутила кешера упаюкта уттамса артхат широбхушана, сушобхана карнаюгалера упаюкта абатамса артхат карнабхушана эбам нипуната сахакаре пушпа бандха дбара рамани й а граибе й а артхат кантхабхушана эбам татпашчат манохара лалатика (лалата бхушана) рачана карилена.
Перевод: Гададхара искусно изготовил корону для вьющихся волос Господа, две изящные серьги, красивое ожерелье из цветов и прекрасное украшение для лба.
Чайтанья-чарита Маха-кавья 5.64
харам ча гратхана-сукаушалатимугдхам
ке й ууре бала й а-югам ча канкане ча
сарбасам апи бидадхе тад-ангулинам
сач-чобхачита-ручиормика-самухам
таданантара сукаушале ати сундара хара, ке й ура артхат бахустхита тара, бала йа (бала) канкана эбам самаста ангульира упаюкта о уткршта шобхасампанна анггури Рачана Карилена.
Перевод: Гададхара изготовил для него красивое ожерелье, браслеты, нарукавники и изящные кольца на все пальцы.
Чайтанья-чарита Маха-кавья 5.65
рамйам сарасанам апи крамат падабдже
манджирам тад ану тад ангули-вибхушам
нирма й а кшаната итах са гаура-дехе
соткантхам чирам упа- й оджа й амбабхува
тахара пара маноджна сарасана (канчи) падападме нупура таданте ангулибобхушана эи сакала кшанакала мадхье ятхакраме нирмана кари й ати уткантха сахакаре Шригаурангера шарире альпе альпе упайоджита артхат паридхана караилена.
Перевод: Гададхара в мгновение ока изготовил для пальцев ног Господа красивый пояс, браслеты и украшения. С тоской он долгое время украшал ими тело Гауранги.
Чайтанья-Бхагавата, Мадхья-кханда 9.74
чампака, маллика, кунда, кадамба, малати нана
пушпе шобхе шри-чарана-накха-панти
Джаяпатака Свами: Гададхара украсил лотосные стопы Гаурасундары и ногти на пальцах ног Господа разнообразными цветами, включая кампаку , маллику , кундху , кадамбу и малати . Я не знаю, как перевести названия этих индийских цветов! Кампаку на Гавайях называют «фанзи-панси». Кадамба — это круглые цветы, состоящие из множества мелких цветков. Другими словами, они украсили стопы и ногти на пальцах ног Господа очень ароматными, изысканными и редкими цветами.
Чайтанья-чарита Маха-кавья 5.66
ападангули-бара-бхала-патта-дешам
шрикхандагуру-гханасара-кункуманам
сат-панкаир бапур алипат тади й ам этат
сотканхам нибидам ананта-бхагья-раших
анантара, ананта бхагьяраши сеи гададхара падападмера ангули хаите уткришта капала парьянта чандана, агуру, канджура о кункума панкасакалера двара шригаурангера гаура анга ати уткантха й а прагархарупе лепана карилена.
Перевод: «С духовным желанием бесконечно счастливый Гададхара, с тоской, обильно нанёс на тело Господа от пальцев ног до лба камфору, агуру , сандал и кункуму ».
Чайтанья-чарита Маха-кавья 5.67-68
липтасйапи ча бапушо гханам супанкаих
шрикхандагуру-рачитаир атипрамодаих
теджобхих парити-ра й адбхир этад уччаир
уддйотаих канака-ника й а-чару-гаураих
таир этаих кусума-бибхушанаих самастаис
таир этаир мала й аджа -кункумасья панкаих теджобхир
ниджа-бапушо нисарга-гаураих
самбхиннах ка иба бабхуба гаурачандрах
анандапрада атхача сугандха Шрикханда о агурура панка дбара гхана липта аба й абера уктабидха бхушана бастура атиша й а тираскаракари о уддйотита сутарам канака рашира нья йа манохара гауракирана татха сеи сеи кусума бхушана, самаста мала й аджа о кункума панка эбам ниджангера наисаргика гаураканти двара шригаурачандра мишрита хай йа , йена анйа кона притхака гаурачандрера нйа й а хай й ачилена.
Джаяпатака Свами: Итак, оригинальный стих также написан на санскрите, а бенгальский перевод был прочитан Девой Гаурангой дасой. Гуру Махараджа спросил повторяющего: «Вы не можете прочитать бенгальский текст?» И тот ответил: «Извините, нет, Гуру Махараджа».
Перевод: «Нанеся густую, благоухающую пасту из камфоры и агуру , которая сияла повсюду, как золото, и украсив Господа цветочными украшениями и сияющей мазью из масла и кункумы , в сочетании с природным золотом тела Господа, казалось, явился другой Гаурачандра».
Так завершается глава под названием «Различные служения преданных» в разделе, посвященном 21-часовому экстазу. Харе Кришна!
Есть вопросы?
Вопрос: Ананйя Деванатха даса: Каково значение обращения «прабху» в нашем ИСККОН?
Джаяпатака Свами: Мы считаем всех преданных достойными служения и поклонения. Поэтому мы обращаемся к ним как к прабху или учителю.
Вопрос: Джишу Сен: Как можно обрести твердость или преданность в словах своего гурудевы?
Джаяпатака Свами: Если вы будете применять их в своей жизни и увидите, что ваша жизнь улучшается, то, естественно, у вас будет всё больше и больше веры. Как когда вы идёте, вы ставите ногу вперёд и не падаете в яму, тогда вы думаете, что пол твёрдый, каждый ваш шаг укрепляет вашу веру в то, что эта земля твёрдая. Поэтому вам следует следовать за гуру , и тогда вы увидите, как его наставления помогают вам. Харе Кришна!
Последний вопрос.
Вопрос: Почему ответственность приводит к правонарушениям?
Джаяпатака Свами: Почему ответственность приводит к обидам? Если мы будем невнимательны к людям, тогда и возникнут обиды. Мы считаем, что все преданные очень дороги Господу. Поэтому мы привлекаем их к служению и делаем это с большим уважением. В Маяпуре мы раздаем бесплатную еду два дня в неделю. Но мы делаем это с величайшим уважением к тем, кто ее получает. В результате они тоже считают это очень хорошим выражением и оставляют соответствующие комментарии. Таким образом, наличие ответственности не означает, что мы возвышаем ее над другими, а скорее, мы привлекаем других к служению.
Lecture Suggetions
-
20200905 Шри Вишвамбхарадев приближается к Кешаве Бхарати
-
20200105 Воскресное праздничное обращение и фестиваль киртан
-
20190127 Сессия вопросов и ответов
-
20190220 Адрес прибытия
-
09.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает благословение в виде права на проживание в Голоке (Часть 2)
-
19.02.2019 Сессия вопросов и ответов
-
20190201 Сессия вопросов и ответов
-
20200106 Вечерняя Даршана
-
08.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает возможность поселиться в Голоке.
-
20200911 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам (Часть 2)
-
20200901 Оплакивание Адвайты, Гангадаса, Шриваса, Гададхары, Вакрешвары, Мурари, Джагадананды, Дамодары, Харидаса и Видьянидхи
-
20200910 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам.
-
07.09.2020 Дискуссия между Кешавой Бхарати и Вишвамбхарадевой
-
20200102 Вечерняя Даршана
-
20200107 Вечерняя Даршана
-
08.02.2019 Сессия вопросов и ответов
-
20190218 Лекция Шри Нитьянанды Трайодаши
-
20201010 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 1)
-
20200108 Вечерняя Даршана
-
09.09.2020 Плач жителей Катвы, услышавших о Нимаи Санньясе
-
09.09.2020 Плач жителей Навадвипы, узнавших о том, что Нимай покидает дом, чтобы стать санньясой.
-
20200116 Вечерняя Даршана
-
20200111 50-й фестиваль в честь 50-летия Санньясы
-
20201011 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 2)
-
20200119 Воскресное праздничное обращение
-
20200104 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 2, утреннее выступление.
-
20200902 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома (Часть 1)
-
20200103 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 1
-
20200903 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома. (Часть 2)
-
20190114 Question and Answer Session
