19.07.2023 Уничтожит тройственное несчастье и несчастье ложных аргументов, Часть 2
Сборник книг Шри Кришны Чайтаньи
Ниже приводится сборник текстов Шри Кришны Чайтаньи, подготовленный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджей 19 июля 2023 года в Шри Дхама Маяпуре, Индия.
мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам
Hariḥ oṁ tat sat!
Харе Кришна! Дорогие преданные! Сегодня мы продолжим изучение Книги Шри Кришны Чайтаньи . Сегодняшняя глава называется:
Пхалашрути – уничтожит тройственное несчастье и несчастье ложных аргументов, Часть 2.
В разделе: Невообразимое поведение Господа Шри Чайтаньи Махапрабху.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 19.96.
гопичиттонмади кришнангагандха:
харе нарира тану-мана, наса каре гхурнана,
кхасая ниви, чутайа кеша-бандха
карийа аге баури, накая джагат-нари,
хена дакатийа кришнага-гандха
Перевод : «Аромат трансцендентного тела Кришны настолько притягателен, что очаровывает тела и умы всех женщин. Он сбивает с толку их обоняние, ослабляет пояса и волосы, и превращает их в сумасшедших. Все женщины мира попадают под его влияние, и поэтому аромат тела Кришны подобен грабителю».
Джаяпатака Свами : Таким образом, Радхарани прославляет Кришну за то, что Он является объектом мадхурья-расы.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 19.97.
кришнагандха-ашваданартта гопичитта:
сеи гандха-ваша наса, сада каре гандхера аша,
кабху пайя, кабху нахи пайя
паиле пийа пета бхаре, пина пина табу каре,
на пайле тришнайа мари' йайа
Перевод : «Полностью попав под его влияние, ноздри постоянно жаждут его, хотя иногда получают, а иногда нет. Когда получают, то напиваются досыта, хотя всё ещё хотят ещё, но если не получают, то от жажды умирают».
Джаяпатака Свами : Таким образом, телесный аромат Кришны таков, что Его преданные в мадхурья-расе всегда стремятся ощутить трансцендентный аромат Господа.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 19.98.
citrajalpokti:—
мадана-мохана-ната, пасари гандхера хата,
джаган-нари-грахаке лобхайа
вина-мулье дейа гандха, гандха дийа каре андха,
гхара йаите патха нахи пайя»
Перевод : «Драматический актёр Мадана-мохана открыл магазин ароматов, которые привлекают женщин со всего мира, делая их своими клиентками. Он бесплатно раздаёт ароматы, но они настолько ослепляют женщин, что они не могут найти дорогу домой».
Джаяпатака Свами : Итак, Кришна в своих играх распространяет Свой личный телесный аромат , и в результате женщины настолько опьянены, что не могут найти дорогу домой!
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 19.99.
prabhura unmādāvasthā :—
эи-мата гаурахари, гандхе каила мана кури,
бхринга-прайя ити-ути дхайа
йайа врикша-лата-паше, кришна спхуре — сеи аше,
кришна на пайа, гандха-матра пайа
Перевод : Шри Чайтанья Махапрабху, очарованный запахом тела Кришны, метался туда-сюда, словно шмель. Он бежал к деревьям и растениям, надеясь увидеть Господа Кришну, но вместо этого находил лишь этот запах.
Джаяпатака Свами : Итак, Господь Чайтанья пытался снова увидеть Кришну в этом саду Джаганнатхи Валлабхи, но всё, что он смог найти, — это аромат Кришны.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 19.100.
сварупа о райера чештайа прабхура вахьядашайа агамана
сварупа-рамананда гайа, прабху наче, сукха пайа,
эи-мате пратах-кала хаила
сварупа-рамананда-райа, кари нана упайа,
махапрабхура бахья-схурти кайла
Перевод : Сварупа Дамодара и Рамананда Рая пели Господу, который танцевал и наслаждался счастьем до самого утра. Затем два спутника Господа разработали план, как явить Его внешнему сознанию.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 19.101.
прабхура матрибхакти-прадаршана, кришна-вирахе удгурна-читраджалпа варнита:
матр-бхакти, пралапана, бхиттье мукха-гаршана,
кришна-гандха-спхуртье дивья-нртйа
эи чари-лила-бхеде, гайла эи париччеде,
кришнадаса рупа-госани-бхритйа
Перевод : Так я, Кришнадаса, слуга Шрилы Рупы Госвами, в этой главе воспел четыре аспекта игр Господа: преданность Господа Своей матери, Его безумные слова, Его трение лица о стены ночью и Его танец при явлении благоухания Господа Кришны.
Комментарий : Кришнадаса Кавираджа Госвами говорит, что смог описать эти четыре деяния Шри Чайтаньи Махапрабху благодаря благословению Шрилы Рупы Госвами. Кришнадаса Кавираджа Госвами на самом деле не был прямым учеником Шрилы Рупы Госвами, но следовал указаниям, данным Шрилой Рупой Госвами в « Бхакти-расамрита-синдху». Поэтому он действовал в соответствии с указаниями Рупы Госвами и в каждой главе молился о его милости.
Джаяпатака Свами : Итак, вчера кто-то спросил, как мы можем следовать вапу-севе духовного учителя? Здесь мы видим, что Кришнадаса Кавираджа не является прямым учеником Шрилы Рупы Госвами. Он читал «Бхакти-расамрита-синдху», «Нектар преданности» , и, следуя «Бхакти-расамрита-синдху», он следовал за Шрилой Рупой Госвами. Таким образом, можно следовать наставлениям предыдущих ачарьев , просто следуя написанным ими книгам, следуя данным ими указаниям.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 19.102.
эи-мата махапрабху пана четана
снана кари' каила джаганнатха-дарашана
Перевод : Шри Чайтанья Махапрабху таким образом вернулся к внешнему сознанию. Затем он принял ванну и отправился к Господу Джаганнатхе.
Джаяпатака Свами : Итак, когда Господь Чайтанья увидел Кришну и почувствовал аромат его тела, Он погрузился в экстатическую любовь к Кришне. Но Сварупа Дамодара Госвами и Рамананда Рая придумали план, как привести Его к внешнему сознанию , и когда Господь пришел к внешнему сознанию и принял омовение, тогда с Ним можно было разговаривать.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 19.103.
апракрита адхокшаджа кришна о каршна-лила —
акшаджа джнани джада-видья-матта пандитабхимани таркапантира агамья:
алаукика кришна-лила, дивья-шакти тара таркера
гочара нахе чаритра йахара
Перевод : Игры Господа Кришны необычайно наполнены трансцендентной силой. Характерной чертой таких игр является то, что они не подпадают под юрисдикцию экспериментальной логики и аргументов.
Джаяпатака Свами : Таким образом, эти деяния Кришны трансцендентны , и Господь Чайтанья смог понять эти деяния о Господе Кришне.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 19.104.
эи према сада джаге йахара антаре
пандитеха тара чешта буджхите на паре
Перевод : Когда в сердце человека пробуждается трансцендентная любовь к Кришне, даже учёный не может постичь его деяний.
Джаяпатака Свами : Итак, когда Господь Чайтанья был поглощен любовью к Кришне, никто не мог понять Его, потому что Его проявление было полностью трансцендентным.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 19.105.
бхакти-расамрита-синдху (1.4.17) —
Перевод : «Деятельность и проявления той возвышенной личности, в сердце которой пробудилась любовь к Богу, непостижимы даже для самых учёных».
Комментарий : Этот стих цитируется из «Бхакти-расамрита-синдху» (1.4.17).
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 19.106.
апракрита шраддхара сахита прабхура адхокшаджа-лилайа. вишваса самстхапанартха ануродха:
алаукика прабхура 'чешта', 'пралапа' шуния
тарка на кариха, шуна вишваса карийа
Перевод : Действия Шри Чайтаньи Махапрабху, несомненно, необычны, особенно Его речь, подобная безумной. Поэтому тот, кто слышит об этих деяниях, не должен приводить мирские доводы. Он должен просто слушать об этих деяниях с полной верой.
Джаяпатака Свами : Таким образом, именно так Он советует нам, как в полной мере постичь любовь Господа Чайтаньи.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 19.107.
бхрамарагитайа шри-радхара пралапа о махишиганера гите дашапракара читраджалпокти:
ихара сатьятве прамана шри-бхагавате
шри-радхара према-пралапа 'бхрамара-гита'те
Перевод : Доказательства истинности этих разговоров находятся в «Шримад-Бхагаватам». Там, в разделе десятой песни, известном как «Бхрамарагита», «Песнь шмелю», Шримати Радхарани безумно говорит о своей экстатической любви к Кришне.
Комментарий : Когда Уддхава прибыл из Матхуры с посланием для гопи, те начали говорить о Кришне и плакать. Тогда Шримати Радхарани увидела шмеля и начала разговаривать с ним, как сумасшедшая, думая , что шмель — посланник Уддхавы или кто-то очень дорогой ему и Кришне.
Стихи следующие ( Бхаг . 10.47.12-21):
«Дорогой шмель, ты очень хитрый друг Уддхавы и Кришны. Ты искусен в прикосновении к ногам людей, но я не позволю себя обмануть. Кажется, ты сидел на груди одного из друзей Кришны, потому что я вижу, что на твоих усах пыль кункумы . Кришна сейчас занят тем, что льстит всем своим молодым подругам в Матхуре. Поэтому, раз уж Его можно назвать другом жителей Матхуры, Ему не нужна помощь жителей Вриндавана. У Него нет причин угождать нам, гопи. Раз ты посланник такого человека, какой смысл в твоем присутствии здесь? Конечно, Кришна будет стыдно за твое присутствие в этом собрании».
Как Кришна оскорбил гопи, так что они хотят отвергнуть Его из своих мыслей?
Ответ представлен следующим образом:
«Кришна больше не дарует нам чарующий нектар Своих уст; вместо этого Он теперь дарит этот нектар женщинам Матхуры. Кришна напрямую привлекает наши умы, но Он подобен шмелю, подобному вам, потому что Он отказывается от ассоциации с прекрасным цветком и обращается к цветку, который ниже по статусу. Так Кришна поступил с нами. Я не знаю, почему богиня удачи продолжает служить Его лотосным стопам, вместо того чтобы оставить их в стороне. Видимо, она верит ложным словам Кришны. Мы же гопи, однако, не так глупы, как Лакшми».
Услышав сладкие песни шмеля и поняв, что пчела поет о Кришне ради Ее удовлетворения, гопи ответила:
«Дорогой шмель, Господь Кришна здесь не обитает, но мы знаем Его как Ядупати [царя династии Яду]. Мы знаем Его очень хорошо, и поэтому нам больше не интересно слушать о Нем песни. Лучше тебе пойти и спеть тем, кто сейчас очень дорог Кришне. Женщины Матхуры теперь получили возможность быть обнятыми Им. Теперь они Его возлюбленные, и поэтому Он облегчил жжение в их сердцах. Если ты пойдешь туда и споешь свои песни этим счастливым женщинам, они будут очень довольны и окажут тебе почести».
«О собиратель меда, Кришна, должно быть, очень сожалеет, что не видит нас, гопи. Несомненно, Его мучают воспоминания о наших деяниях. Поэтому Он послал тебя как посланника, чтобы нас успокоить. Не говори с нами! Все женщины в трех мирах, где смерть неизбежна — на небесной, средней и нижней планетах — очень легко доступны Кришне, потому что Его изогнутые брови так привлекательны. Более того, Ему всегда очень преданно служит богиня удачи. По сравнению с ней мы совершенно незначительны. Поистине, мы ничто. И все же, хотя Он очень хитер, Кришна также очень милосерден. Можешь сказать Ему, что Его восхваляют за Его доброту к несчастным и поэтому Он известен как Уттамашлока, тот, кого восхваляют избранными словами и стихами».
«Ты жужжишь у Моих ног, лишь бы получить прощение за свои прошлые прегрешения. Пожалуйста, отойди от Моих ног! Я знаю, что Мукунда научил тебя говорить такие сладкие, льстивые слова и вести себя как Его посланница. Это, конечно, хитрые уловки, моя дорогая шмель, но я могу их понять. Это прегрешение Кришны. Не говори Кришне того, что я сказал, хотя я знаю, что ты очень завидуешь. Мы, гопи, отказались от своих мужей, сыновей и всех религиозных принципов, обещающих лучшую жизнь, и теперь у нас нет иного дела, кроме как служить Кришне. И все же Кришна, контролируя Свой ум, легко забыл нас. Поэтому больше не говори о Нем. Давай забудем о наших отношениях».
«Когда мы вспоминаем прошлые воплощения Кришны, мой дорогой шмель, мы очень боимся Его. В Своем воплощении как Господь Рамачандра Он поступил подобно охотнику и несправедливо убил своего друга Вали. Похотливый Шурпанакха пришел, чтобы удовлетворить желания Рамачандры, но Он был так привязан к Ситадеви, что отрезал Шурпанакхе нос. В Своем воплощении как Ваманадева Он ограбил Бали Махараджу и забрал все его имущество, обманув его под предлогом принятия от него поклонения. Ваманадева поймал Бали Махараджу точно так же, как ловят ворону. Мой дорогой шмель, не очень хорошо дружить с таким человеком. Я знаю, что как только начинаешь говорить о…» «Кришна, мне очень трудно остановиться, и я признаю, что у меня не хватает сил прекратить говорить о Нем».
«Темы о Кришне настолько сильны, что разрушают четыре религиозных принципа — религию, экономическое развитие, чувственное наслаждение и освобождение. Тот, кто впитает хотя бы каплю кришна-катхи через слуховое восприятие, освобождается от всякой материальной привязанности и зависти. Подобно птице, лишенной средств к существованию, такой человек становится нищим и живет попрошайничеством. Обычные домашние дела становятся для него жалкими, и, лишившись привязанностей, он внезапно отказывается от всего. Хотя такое отречение вполне уместно, поскольку я женщина, я не могу его принять».
«О мой дорогой посланник, я подобен глупой птице, которая, услышав сладкие песни охотника, поверила им из-за простоты, а затем была пронзена в сердце и подверглась всевозможным страданиям. Из-за того, что мы поверили словам Кришны, мы претерпели великую боль. Поистине, прикосновение когтей Кришны повредило наши лица. Он причинил нам столько боли! Поэтому тебе следует отказаться от разговоров о Нем и говорить о чем-нибудь другом».
Выслушав все эти слова Шримати Радхики, шмель улетел, а затем вернулся. Немного подумав, гопи сказала:
«Ты — верный друг Кришны, и по Его повелению ты снова пришёл сюда. Поэтому ты достоин поклонения Мне. О лучший из посланников, скажи Мне теперь, о чём ты просишь? Чего ты хочешь? Кришна не может отказаться от супружеской любви, и поэтому я понимаю, что ты пришёл сюда, чтобы привести нас к Нему. Но как ты это сделаешь? Мы знаем, что многие богини удачи сейчас обитают в сундуке Кришны и постоянно служат Кришне лучше, чем мы можем».
Восхваляя шмеля за его трезвость, она начала говорить с великой радостью.
«Кришна сейчас живёт как джентльмен в гурукуле в Матхуре, забыв всех гопи Вриндавана. Но разве Он не помнит уютный дом Своего отца, Нанды Махараджи? Мы все по природе своей Его служанки. Разве Он не помнит нас? Говорит ли Он когда-нибудь о нас, или же Он совсем забыл нас? Простит ли Он нас когда-нибудь и снова коснётся нас своими руками, благоухающими ароматом агуру?»
Джаяпатака Свами : Итак, Радхарани разговаривает с шмелем, как сумасшедшая . И, услышав её слова, Уддхава полностью убедился в её безграничной любви к Кришне.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 19.108.
ниджендрийатарпанапара махамаха-акшаджаджнани пандитамманья джадавидйа-маттерао апракрита випраламбхараса-бодхе асамартхйа:
махишира гита йена 'дашаме'ра шеше пандите
на буджхе тара артха-вишеше
Перевод : Песни цариц Двараки, упомянутые в конце десятой песни «Шримад-Бхагаватам», имеют особое значение. Их не понимают даже самые учёные.
Комментарий : Эти песни из «Шримад-Бхагаватам» — стихи 15-24 девяностой главы десятой песни.
Все царицы непрестанно думали о Кришне. После своих игр в воде царицы сказали: «Наш дорогой друг, скопа, Кришна сейчас спит, а мы бодрствуем по ночам из-за Него. Ты смеешься над нами, когда видишь, что мы бодрствуем ночью, но почему ты не спишь? Ты, кажется, поглощена мыслями о Кришне. Неужели и тебя поразила улыбка Кришны? Его улыбка очень сладка. Тот, кого поразила такая стрела, очень счастлив».
«О чакраваки, ты ночью держишь глаза широко открытыми, потому что не можешь видеть своего друга. Ты очень страдаешь. Плачешь ли ты из сострадания или пытаешься покорить Кришну, вспоминая Его? Все царицы очень счастливы, когда их коснулись лотосные стопы Кришны. Плачешь ли ты, желая надеть на голову гирлянду Кришны? Пожалуйста, ответь ясно на эти вопросы, о чакраваки, чтобы мы могли понять».
«О океан, у тебя нет возможности спокойно спать по ночам. Вместо этого ты всегда бодрствуешь и плачешь. Ты получил это благословение, и твое сердце разбито так же, как и наше. Дело Мукунды с нами — лишь запятнать наши знаки кункума. О океан, ты страдаешь так же, как и мы».
«О луна, ты, кажется, страдаешь от сильной лихорадки, возможно, туберкулеза. Воистину, твое сияние не способно рассеять тьму. Неужели ты сошла с ума, услышав песни Кришны? Поэтому ты молчишь? Видя твои страдания, мы чувствуем, что ты одна из нас».
«О малайский бриз, милостиво скажи нам, какую злобу мы тебе причинили. Зачем ты разжигаешь пламя желания в наших сердцах? Мы пронзены стрелой взгляда Говинды, ибо Он совершенен в искусстве пробуждения влияния Купидона».
«Дорогое облако, о друг Кришны, думаешь ли ты о символе Шриватса на груди Кришны, подобно нам, царицам, состоящим в любовных отношениях с Ним? Ты погружен в медитацию, вспоминая общение с Кришной, и поэтому проливаешь слезы горя».
«Дорогая кукушка, у тебя очень приятный голос, и ты искусно подражаешь другим. Ты можешь взбудоражить своим голосом даже мертвеца. Поэтому скажи королевам, что хорошее поведение — их истинный долг».
«О величественная гора, ты очень серьезна и сдержанна, поглощена мыслями о совершении чего-то великого. Подобно нам, ты дала обет хранить в своем сердце лотосные стопы Кришны, сына Васудевы».
«О реки, жены океана, мы видим, что океан не дарит вам счастья. Так вы почти высохли и больше не приносите прекрасных лотосов. Лотосы истончились и даже на солнце лишены всякого наслаждения. Точно так же и сердца нас, бедных цариц, иссохли, и наши тела истончились, потому что мы теперь лишены любовных отношений с Мадхупати. Неужели вы, подобно нам, иссохли и лишились красоты, потому что лишены любящего взгляда Кришны?»
«О лебедь, ты так радостно пришла сюда! Позволь нам поприветствовать тебя. Мы понимаем, что ты всегда была посланницей Кришны. Теперь, пока ты пьешь это молоко, расскажи нам, что Он тебе сказал. Кришна говорил тебе что-нибудь о нас? Можем ли мы спросить у тебя, доволен ли Кришна? Мы хотим знать. Помнит ли Он нас? Мы знаем, что богиня удачи служит только Ему. Мы всего лишь служанки. Как же мы можем поклоняться Ему, кто говорит сладкие слова, но никогда не исполняет наших желаний?»
Джаяпатака Свами : Таким образом, царицы в Двараке также испытывали сильную отчужденность от Господа Кришны.
Таким образом, это беспричинно, и гопи Вриндавана и царицы Двараки демонстрируют сильные чувства разлуки и экстатической любви, которые они испытывают к Господу Кришне.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 19.110.
прабхура кришна-вирахаджа випраламбхабхаванусаранеи анартха-нивритти о кришна-премалабха:
шраддха кари, шуна иха, шуните маха-сукха
кхандибе адхьятмикади кутаркади-духкха
Перевод : Постарайтесь воспринимать эти темы с верой, ибо даже простое слушание доставляет огромное удовольствие. Такое слушание уничтожит все страдания, касающиеся тела, разума и других живых существ, а также несчастье, вызванное ложными доводами.
Джаяпатака Свами : Итак, обычно мы понимаем, что существует три вида страданий – телесные, адхьятмика; страдания, вызванные другими живыми существами, адибхаутика; и страдания, вызванные божественными, природными особенностями, адидаивика. Слышать от кого-то ложные доводы очень больно. Поэтому эти страдания также излечиваются , когда мы слышим различные хвалебные отзывы о супругах Кришны.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 19.111.
нитья наванаваямана хриткарнарасаяна чаитанйа-лиламрита
caitanya-caritāmṛta—nitya-nūtana
śunite śunite juḍāya hṛdaya-śravaṇa
Перевод : «Шри Чайтанья-чаритаамрита» становится всё более свежей. Для того, кто слушает её снова и снова, сердце и ухо успокаиваются.
Джаяпатака Свами : Итак, в этих деяниях, упомянутых в « Чайтанья-чаритаамрите», Господь Чайтанья Махапрабху переживает это великое расставание, великую любовь супруг Кришны к Кришне.
Так завершается глава под названием «Пхалашрути – уничтожит тройственное несчастье и несчастье ложных аргументов», часть 2,
раздел «Невообразимое поведение Господа Шри Чайтаньи Махапрабху».
Рукмини деви, она сказала Кришне: «Ты знаешь всё, кроме одного. Он не знал, как сильно Его преданные любят Его , и не знал, как именно они Его любят». Поэтому « Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила» выражает то, как разные преданные Кришны любят Его. Таким образом, Господь Чайтанья — это Сам Кришна, придите как Его преданный, чтобы понять науку любви к Кришне. Поэтому эти игры трансцендентны, они всегда свежи, и, слушая их снова и снова, вы очищаетесь.
Харибол!
Гауранга!
Lecture Suggetions
-
19.02.2019 Сессия вопросов и ответов
-
20200108 Вечерняя Даршана
-
20200901 Оплакивание Адвайты, Гангадаса, Шриваса, Гададхары, Вакрешвары, Мурари, Джагадананды, Дамодары, Харидаса и Видьянидхи
-
20190127 Сессия вопросов и ответов
-
20190220 Адрес прибытия
-
09.09.2020 Плач жителей Катвы, услышавших о Нимаи Санньясе
-
20201011 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 2)
-
20201010 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 1)
-
20200106 Вечерняя Даршана
-
20200905 Шри Вишвамбхарадев приближается к Кешаве Бхарати
-
08.02.2019 Сессия вопросов и ответов
-
20190201 Сессия вопросов и ответов
-
20200903 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома. (Часть 2)
-
20200902 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома (Часть 1)
-
20200111 50-й фестиваль в честь 50-летия Санньясы
-
20200105 Воскресное праздничное обращение и фестиваль киртан
-
20200119 Воскресное праздничное обращение
-
20200911 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам (Часть 2)
-
20200104 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 2, утреннее выступление.
-
20190114 Question and Answer Session
-
20200102 Вечерняя Даршана
-
20200107 Вечерняя Даршана
-
20200910 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам.
-
09.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает благословение в виде права на проживание в Голоке (Часть 2)
-
09.09.2020 Плач жителей Навадвипы, узнавших о том, что Нимай покидает дом, чтобы стать санньясой.
-
20190218 Лекция Шри Нитьянанды Трайодаши
-
08.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает возможность поселиться в Голоке.
-
07.09.2020 Дискуссия между Кешавой Бхарати и Вишвамбхарадевой
-
20200116 Вечерняя Даршана
-
20200103 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 1
