Text Size

08.06.2022 Беспрецедентное прославление Святого Имени

8 Jun 2022|Duration: 00:41:26|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Chennai, India

Сборник книг Шри Кришны Чайтаньи

Ниже приводится сборник текстов Шри Кришны Чайтаньи, представленный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджей 8 июня 2022 года в Ченнаи, Индия.

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам

Hariḥ oṁ tat sat!

Продолжение сборника «Чайтанья Лила»: глава называется:

Беспрецедентное прославление Святого Имени.
Раздел: Вторая встреча Шрилы Рупы Госвами с Господом.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.93.

чатурмасйанте гаудийаганера гауде пратьявартанах —

чатурмасйа рахи' гауде вайшнава чалила
рупа-госани махапрабхура чаране рахила

Перевод : После четырех месяцев Чатурмасьи [Шравана, Бхадра, Ашвина и Карттика] все вайшнавы Бенгалии вернулись в свои дома, но Шрила Рупа Госвами остался в Джаганнатха Пури под покровительством лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.

Джаяпатака Свами : Таков был график бенгальских преданных: они приезжали либо во время Снана-ятры, либо во время Ратха-ятры , а после четырех месяцев сезона дождей возвращались в Бенгалию.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.94.

экада шри-рупера натака-ликханакале прабхура акашмат агаманах —

эка-дина рупа карена натака ликхана
акамбите махапрабхура хаила агамана

Перевод : Однажды, когда Рупа Госвами писал свою книгу, внезапно появился Шри Чайтанья Махапрабху.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.95.

шри-рупа-харидасера ​​прабху-пранама, прабхура упавешана —

самбхраме дунхе утхи' дандават хаила
дунхе алингийа прабху асане васила

Перевод : Как только Харидаса Тхакура и Рупа Госвами увидели приближающегося Господа, они оба встали, а затем пали ниц, чтобы почтительно поклониться Ему. Шри Чайтанья Махапрабху обнял их обоих и сел.

Джаяпатака Свами : И они поклонились Господу Чайтанье , а он в ответ обнял каждого из них.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.96.

прабхура шри-рупа-ликхита патракхандаграхана о хастакшара-даршане сантошах —

'кья пунтхи ликха?' бали эка-патра нила
акшара дехийа прабху мане сухи хайла

Перевод : Господь спросил: «Какую книгу ты пишешь?» Он поднял пальмовый лист, который был страницей рукописи, и, увидев прекрасный почерк, весьма обрадовался.

Джаяпатака Свами : Итак, у Рупы Госвами был очень хороший почерк , и Господь Чайтанья был рад это видеть.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.97.

прабхукарттрика шри-рупера хастакшарера прашамсах —

шри-рупера акшара — йена мукутара панти
прита хана карена прабху акшарера стути

Перевод : Господь, довольный этим почерком, похвалил письмо, сказав: «Почерк Рупы Госвами подобен рядам жемчужин».

Джаяпатака Свами : Итак, Господь Чайтанья высоко оценил почерк Рупы Госвами и осыпал его хвалой.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.98.

экати шлока даршане прабхура премавеша:

сеи патре прабху эка шлока йе дехила
падитеи шлока, преме авишта ха-ила

Перевод : Читая рукопись, Шри Чайтанья Махапрабху увидел на этой странице стих, и, как только Он его прочитал, Его охватила экстатическая любовь.

Джаяпатака Свами : Итак, Господь Чайтанья известен как Раса-шекхара, Он мог мгновенно наслаждаться расами , или умиротворением преданности. Когда Он читал стих из книги Рупы Госвами, Он сразу же испытывал экстаз любви к Богу.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.99.

кришна-нама-мадхурйасвадана-сучака шлока: —

видагдха-мадхаве (1/15) нандира прати паурнамасира вакйа —

Перевод : «Я не знаю, сколько нектара произвели два слога „Кришна“. Когда произносится святое имя Кришны, оно словно танцует во рту. Тогда мы желаем множества, множества ртов. Когда это имя проникает в уши, мы желаем многих миллионов ушей. И когда святое имя танцует во дворе сердца, оно покоряет деятельность ума, и поэтому все чувства становятся инертными».

КОММЕНТАРИЙ : Этот стих включен в « Видагдха-мадхаву» (1.15), семиактную пьесу, написанную Шрилой Рупой Госвами и описывающую игры Шри Кришны во Вриндаване.

Джаяпатака Свами : Итак, Рупа Госвами чудесным образом прославляет святые имена Кришны, и это, естественно, приводит Господа Чайтанью в экстатическое состояние любви.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.100.

? шлока-шраване намачарйера ананда-нртйах —

шлока шуни харидас ха-ила улласи
начите лагила шлокера артха прашамси'

Перевод : Когда Шри Чайтанья Махапрабху читал этот стих, Харидаса Тхакура, услышав его вибрацию, ликовал и начал танцевать, восхваляя его смысл.

Джаяпатака Свами : Итак, Харидаса Тхакура был назван Господом Чайтаньей Намачарьей , и, услышав прославление святого имени, он пришел в такой восторг, что начал танцевать. Так они высоко оценили труды Рупы Госвами.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.101.

Шлокера адвитийа кришна-нама-махатмья-сучана: —

кришна-намера махима шастра-садху-мукхе джани намера мадхури айче кахах
нахи шуни

Перевод : О красоте и трансцендентном значении святого имени Господа следует узнавать , слушая священные тексты из уст преданных. Нигде больше мы не услышим о сладости святого имени Господа.

Комментарий : В «Падма-пуране» говорится :

Воспевание и слушание трансцендентного святого имени Господа невозможно обычными чувствами. Трансцендентная вибрация святого имени Господа является полностью духовной. Поэтому его необходимо получать из духовных источников и воспевать после того, как оно будет услышано духовным учителем. Тот, кто слышит воспевание мантры Харе Кришна, должен принимать её от духовного учителя посредством слухового восприятия. Шрила Санатана Госвами запретил нам слышать святое имя Кришны, воспеваемое не-вайшнавами, такими как профессиональные актёры и певцы, поскольку это не возымеет никакого эффекта.

Это подобно молоку, коснувшемуся губ змеи, как сказано в Падма-пуране :

Поэтому, насколько это возможно, преданные движения сознания Кришны собираются, чтобы публично воспевать святое имя Кришны, чтобы и воспевающие, и слушающие могли получить пользу.

Джаяпатака Свами : Итак, Шрила Прабхупада восхвалял преданных, поскольку их воспевание было трансцендентным. Он сказал, что когда они воспевают мантры, их воспевание — это воспевание чистых преданных. Некоторые преданные спрашивали Шрилу Прабхупаду: «Как мы можем быть чистыми преданными? » Он ответил: «Как есть манго, может быть спелое или незрелое. И то, и другое — манго, рано или поздно незрелое манго тоже созреет».

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.102.

прабхура мадхьянаснане гаманах —

табе махапрабху дунхе кари' алингана
мадхьяна карите самудре карила гамана

Перевод : Таким образом, Шри Чайтанья Махапрабху обнял Харидаса и Рупу Госвами и отправился на море, чтобы выполнить свои полуденные обязанности.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.103-104.

анйа экадина сварупа-рамананда-бхаттадира сахита прабхура шри-рупасамипе агаманах — [абзац ара дина махапрабху декхи' Джаганнатха

сарвабхаума-рамананда-сварупади-сатха патхе
шри-мукхе шри-рупера прашамса-киртанах —

сабе мили' чали аила шри-рупе милите
патхе танра гуна сабаре лагила кахите

Перевод : На следующий день, как обычно, посетив храм Джаганнатхи, Шри Чайтанья Махапрабху встретил Сарвабхауму Бхаттачарью, Рамананду Райю и Сварупу Дамодару. Все они вместе отправились к Шриле Рупе Госвами, и по дороге Господь щедро восхвалял его качества.

Джаяпатака Свами : Итак, люди хотят видеть Бога, Шрила Прабхупада сказал, что гораздо важнее, чтобы Бог увидел тебя. Преданное служение Рупы Госвами было настолько чистым, что Верховная Личность Бога увидела его.

Харибол!

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.105.

шри-рупакрита «прийах сохайам» о «тунде тандавини»
шлокера прашамсах —

дуи шлока кахи' прабхура хаила маха-сукха
ниджа-бхактера гуна кахе хана панча-мукха

Перевод : Когда Шри Чайтанья Махапрабху прочитал два важных стиха, Он испытал великое удовольствие; и, словно имея пять ртов, Он начал восхвалять Своего преданного.

Комментарий : Речь идет о двух стихах, начинающихся со слов priyaḥ so 'yam (79) и tuṇḍe tāṇḍavinī (99).

Джаяпатака Свами : Шри Чайтанья Махапрабху, Верховная Личность Бога, как преданный, но Он любил восхвалять Своих преданных.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.106.

райа о бхаттасамипе свайам прабхура шри-рупагуна варнана:

сарвабхаума-рамананде парикша карите
шри-рупера гуна дунхаре лагила кахите

Перевод : Просто чтобы полюбоваться на Сарвабхауму Бхаттачарью и Рамананду Райю, Господь начал восхвалять трансцендентные качества Шри Рупы Госвами, представшего перед ними.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.107.

бхагаванера бхакта-ватсалйа: —

'ишвара-свабхава' — бхактера на лайа апарадха
алпа-сева баху мане атма-парьянта прасад

Перевод : Характерной чертой Верховной Личности Бога является то, что она не воспринимает всерьез оскорбление, совершенное чистым преданным. Господь принимает любое малое служение, совершенное преданным, как настолько великое, что Он готов отдать даже Себя, не говоря уже о других благословениях.

Джаяпатака Свами : Таким образом, чтобы достичь Верховной Личности Бога, обычно нужно предаться Ему , и по милости Господа Чайтаньи можно достичь Верховной Личности Бога просто по Его милости.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.108.

бхактера прати бхагаванера вйавахарах —

бхакти-расамрита-синдху (2.1.138) —

Перевод : «Верховная Личность Бога, известная как Пурушоттама, величайшая из всех личностей, обладает чистым умом. Он настолько кроток, что даже если Его раб будет замешан в тяжком проступке, Он не воспримет это всерьез. Более того, если Его раб окажет даже небольшую услугу, Господь сочтет это великим поступком. Даже если завистливый человек богохульствует против Господа, Господь никогда не проявит на него гнева. Таковы Его великие качества».

Комментарий : Этот стих взят из «Бхакти-расамрита-синдху » (2.1.138) Шрилы Рупы Госвами.

Джаяпатака Свами : Кришна обладает такими чудесными качествами , и преданные с удовольствием обсуждают эти несравненные качества.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.109.

шри-рупа о харидасера ​​сагана прабхуке пранамах

бхакта-санге прабху аила, декхи' дуи джана
дандават хана каила чарана вандана

Перевод : Когда Харидаса Тхакура и Рупа Госвами увидели, что Шри Чайтанья Махапрабху пришел со своими ближайшими преданными, они оба тотчас же упали ниц, как бревна, и вознесли молитвы к своим лотосным стопам.

Джаяпатака Свами : Итак, даṇḍават означает падать подобно палке или пруту и ​​совершать свои земные поклоны. Видя, как Господь Чайтанья Рупа Госвами и Харидаса Тхакура совершили свои земные поклоны.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.110.

бхактавештита прабхура нимнасане убхайера даиньякраме упавешанах —

бхакта-санге кайла прабху дунхаре милана
пиндате васила прабху лана бхакта-гана

Перевод : Так Шри Чайтанья Махапрабху и Его личные преданные встретились с Рупой Госвами и Харидасой Тхакурой. Затем Господь воссел на возвышенном месте вместе со Своими преданными.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.111.

рупа харидас дунхе васила пинда-тале
сабара аграхе на утхила пиндара упаре

Перевод : Рупа Госвами и Харидаса Тхакура сидели у подножия возвышенного места, где восседал Шри Чайтанья Махапрабху. Хотя все просили их сесть на одном уровне с Господом и Его спутниками, они этого не сделали.

Джаяпатака Свами : Итак, Харидаса Тхакура и Рупа Госвами были от природы смиренными и не хотели сидеть на одном уровне с Господом.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.112.

прабхура шри-рупаке «прийах сохайам» шлокапатхане адеша; шри-рупера ладжа о маунах —

'пурва-шлока пада, рупа', прабху аджна каила
ладжджате на паде рупа мауна дхарила

Перевод : Когда Шри Чайтанья Махапрабху приказал Рупе Госвами прочитать ранее услышанный ими стих, Рупа Госвами, из-за сильной робости, не стал его читать, а вместо этого промолчал.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.113.

сварупера шлокапатхана, таччраване сакалера вишмайах —

сварупа-госани табе сеи шлока падила
шуни' сабакара читте чаматкара хайла

Затем Сварупа Дамодара Госвами прочитал стих, и когда все преданные услышали его, их охватило изумление.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.114.

падьявалите (383) шри-рупа-госвамикрита шлока —

Перевод : «Дорогой друг, я встретил своего очень старого и дорогого друга Кришну на этом поле Курукшетры. Я — та же Радхарани, и сейчас мы встречаемся. Это очень приятно, но я все же хотел бы отправиться на берег Ямуны под деревьями того леса. Я хочу услышать вибрацию Его прекрасной флейты, играющей пятую ноту в этом лесу Вриндавана».

Джаяпатака Свами : Итак, это Радхарани, когда посетила Курукшетру. Она сказала эти вещи , и это очень прекрасное осознание того, что Радхарани хотела видеть Кришну во Вриндаване.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.115.

раманандади бхактера анумана — прабху-крипафалей шри-рупакарттрика прабху-бхавабагатих —

райа, бхаттачарья бале, — «томара прасад виноградная лоза
томара хридайа эи джанила кемане

Перевод : Услышав этот стих, Рамананда Рая и Сарвабхаума Бхаттачарья сказали Чайтанье Махапрабху: «Как мог этот Рупа Госвами без Твоей особой милости понять Твой ум?»

Джаяпатака Свами : Поскольку Господь Чайтанья на самом деле является Кришной с сердцем и настроением Радхарани, он наслаждался расами и благодатью преданности Радхарани, но это было скрыто от понимания большинства преданных. Поэтому эти близкие соратники подозревали, что Господь Чайтанья, должно быть, проявил свою особую милость к Рупе Госвами, иначе как он мог бы постичь страдания Господа?

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.116.

амате санчари' пурве кахила сиддханта
йе саба сиддханте брахма нахи пайа анта

Перевод : Шрила Рамананда Рая сказал, что ранее Шри Чайтанья Махапрабху наделил его сердце силой , позволившей ему выражать возвышенные и убедительные утверждения, к которым не имеет доступа даже Господь Брахма.

Джаяпатака Свами : Когда Господь Чайтанья встретил Рамананду Райю на берегу Годавари, Он задал ему много вопросов. Рамананда Райя тем самым признал, что Господь Чайтанья наделил его силой, благодаря чему он смог говорить то, что даже Господь Брахма не мог знать.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.117.

тате джани — пурве томара паначе прасад
таха вина нахе томара хридайанувада»

Перевод : «Если бы Ты прежде не ниспослал ему Свою милость, — сказали они, — он не смог бы выразить Твои сокровенные чувства».

Комментарий : Преданные выражают признательность Шри Чайтанье Махапрабху за особую милость, проявленную к Шриле Рупе Госвами, следующими словами:

«Когда же Шрила Рупа Госвами Прабхупада, который установил в этом материальном мире миссию исполнить желание Господа Чайтаньи, даст мне прибежище у своих лотосных стоп?»

Особая функция Шрилы Рупы Госвами заключается в том, чтобы утвердить чувства Шри Чайтаньи Махапрабху. Эти чувства — Его желание, чтобы Его особая милость распространилась по всему миру в этой Кали-юге.

Желание Шри Чайтаньи Махапрабху состоит в том, чтобы во всем мире каждый, в каждой деревне и каждом городе, знал о Нем и Его движении санкиртаны . Это сокровенные чувства Шри Чайтаньи Махапрабху. Шри Рупа Госвами посвятил себя записи всех этих чувств Господа. Теперь, по милости Шри Чайтаньи Махапрабху, те же чувства распространяются по всему миру слугами Госвами, и преданные, чистые и простые, оценят эту попытку. Однако, как заключил Шрила Кришнадаса Кавираджа Госвами, те, кто находится на уровне свиней и собак, никогда не оценят столь великую попытку. Однако это не имеет значения для проповедников культа Шри Чайтаньи Махапрабху, ибо по всему миру они будут продолжать выполнять эту ответственную работу, даже несмотря на то, что люди, подобные кошкам и собакам, не ценят их.

Джаяпатака Свами : Итак, Его Божественная Милость А.К. Бхактиведанта Свами Прабхупада, пребывая в настроении служить Рупе Госвами, распространил движение Господа Чайтаньи по всему миру. Из своей комнаты в храме Радхи Дамодары он посмотрел в окно и увидел самадхи Рупы Госвами , и таким образом он попытался распространить послание Господа Чайтаньи по всему миру. Он лично основал 108 храмов , и по его приказу движение сознания Кришны получило дальнейшее развитие. Сейчас существует 800 храмов и тысячи небольших групп. К моменту выхода этой книги в печать храмов будут тысячи. План Господа Чайтаньи по распространению святого имени по всему миру обязательно осуществится.

Харибол! Шрила Прабхупада ки! Джей!

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.118.

прабхурттрика шри-рупаке «тунде тандавини» шлокапатхане адешах —

прабху кахе — «каха рупа, натакера шлока
йе шлока шуниле локера йайа духкха-шока

Перевод : Затем Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Дорогой Рупа, пожалуйста, прочитай тот стих из своей драмы, который, будучи услышанным, избавляет людей от несчастья и скорби».

Джаяпатака Свами : Таким образом, отождествление себя с материальным телом автоматически порождает несчастье и скорбь, потому что человек отождествляется с телом. Но произведение «Рупа Госвами» делает человека сознательным Кришны , и поэтому он естественным образом становится блаженным и избавляется от всякого несчастья и скорби.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.119.

пратхаме свакрита шлока-патхане ладжджа, паре патханах —

бара бара прабху йади таре аджна дила
табе сеи шлока рупа-госани кахила

Перевод : Когда Господь настойчиво и снова и снова задавал этот вопрос, Рупа Госвами прочитал этот стих [следующим образом].

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.120.

vidagdha-mādhave (1/15)—

Перевод : «Я не знаю, сколько нектара произвели два слога «Кришна». Когда произносится святое имя Кришны, оно словно танцует во рту. Тогда мы желаем множества, множества ртов. Когда это имя проникает в уши, мы желаем многих миллионов ушей. И когда святое имя танцует во дворе сердца, оно покоряет деятельность ума, и поэтому все чувства становятся инертными».

Джаяпатака Свами : Итак, этот стих говорит о славе святого имени. Нам всем следует повторять «Харе Кришна», чтобы достичь этого уровня.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.121.

рамананда-прамукха бхактаганера таччраване вишмайа-сукхах —

йата бхакта-вринда ара рамананда райа
шлока шуни' сабара ха-ила ананда-висмайа

Перевод : Когда все преданные Шри Чайтаньи Махапрабху, особенно Шри Рамананда Райя, услышали этот стих, они все исполнились трансцендентного блаженства и были поражены.

Джаяпатака Свами : Итак, преданные Господа привыкли повторять маха-мантру Харе Кришна . Этот стих раскрывает трансцендентное блаженство, которое человек обретает, повторяя её по мере продвижения в сознании Кришны. Он наполняет всех преданных трансцендентным блаженством.

Шри Чайтанья-чаритамрита, Антья-лила, 1.122.

адвитийа кришна-нама-мадхури-дйотака шлока:

сабе бале, — 'нама-махима шуниячи апара эмана
мадхурья кеха нахи варне ара'

Перевод : Все признали, что, хотя они слышали много высказываний, прославляющих святое имя Господа, они никогда не слышали таких прекрасных описаний, как у Рупы Госвами.

Джаяпатака Свами : Итак, этот стих говорит сам за себя : преданные слышат множество восхвалений святого имени, но Рупа Госвами воздал такие хвалы, что все были поражены сладостью этого имени.

Так завершается глава под названием «Беспрецедентное прославление Святого Имени»
в разделе: «Вторая встреча Шрилы Рупы Госвами с Господом».

Шрила Прабхупада ки! Джая!  Шрила Гурумахарадж ки! Джая!

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by JPS Archives
Verifyed by JPS Archives
Reviewed by JPS Archives

Lecture Suggetions