Text Size

20211019 Рагхупати Упадхьяя отвечает на вопросы Господа Чайтаньи

19 Oct 2021|Duration: 00:30:19|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Сборник книг Шри Кришны Чайтаньи

Ниже приводится сборник текстов «Шри Кришна Чайтанья», составленный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджей 19 октября 2021 года в Шридхама Маяпуре, Индия.

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам

Hariḥ oṁ tat sat!

Харе Кришна! Дорогие преданные! Сегодня мы рассмотрим сборник «Чайтанья-лилы», сегодняшняя глава называется:

Рагхупати Упадхьяя отвечает на вопросы Господа Чайтаньи

В разделе: Господь Шри Чайтанья Махапрабху наставляет Шрилу Рупу Госвами.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.92

трихута-пандита рагхупати упадхьяйера агамана:

хена-кале айла рагхупати упадхйайа
тирухита пандит, бада вайшнав, махашая

Перевод: В то время прибыл Рагхупати Упадхьяя из округа Тирухита.Он был очень учёным, великим преданным и уважаемым человеком.

КОММЕНТАРИЙ: Тирухита, или Тирхутия, представляет собой сочетание четырех районов Бихара: Саран, Чампаран, Музаффарпур и Дарбханга. Жителей этого штата называют Тирутия.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.93

прабхуке вандана, прабхура аширвада:

аси' тенхо каила прабхура чарана Вандана
'кришне мати раху' бали' прабхура вачана

Перевод: Рагхупати Упадхьяя сначала выразил почтение Шри Чайтанье Махапрабху,и Господь благословил его, сказав: «Всегда пребывает в сознании Кришны».

Джаяпатака Свами:  «kṛṣṇe mati rahu»— одно из особых благословений, дарованных Господом Чайтаньей,позволяющее всегда пребывать в сознании Кришны.Иногда Господь Чайтанья говорил «kṛṣṇe matir astu», что означает «стать сознательным Кришны».Если же Он даровал благословение «kṛṣṇe mati rahu»,это означало, что человек уже является преданным, и благословение заключалось в том, что он будет пребывать в сознании Кришны.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.94

упадхйайаке кришнаварнане адеша: —

шуни' анандита хаила упадхьяйера мана
прабху танре кахила, — 'каха кришнера варнана'

Перевод: Рагхупати Упадхьяя был очень рад услышать благословения Господа. Затем Господь попросил его описать Кришну.

Джаяпатака Свами:   Господь Чайтанья хотел услышать о славе Господа Кришны от Рагхупати Упадхьяи.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.95

упадхйайера свакрита шлока-патхана, прабхура премавеша: —

ниджа-крита кришна-лила-шлока падила
шуни' махапрабхура маха премавеша хаила

Перевод: Когда Рагхупати Упадхьяю попросили описать Кришну, он начал читать стихи, которые лично сочинил о деяниях Кришны. Услышав эти стихи, Шри Чайтанья Махапрабху был охвачен экстатической любовью.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.96

шринанда-пранама: — падьявалите (126)-дхрита шлока —

шрутим апаре смритим итаре
бхаратам анйе бхаджанту бхава-бхитах
ахам иха нандам ванде
йасьялинде парам брахма

Перевод: Рагхупати Упадхьяя прочитал: «Те, кто боится материального существования, поклоняются ведической литературе. Одни поклоняются смрити, дополнениям к ведической литературе, а другие — Махабхарате. Что касается меня, я поклоняюсь отцу Кришны, Махарадже Нанде, во дворе которого играет Верховная Личность Бога, Абсолютная Истина».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих, произнесенный Рагхупати Упадхьяей, позже был включен в «Падьявали» Шрилы Рупы Госвами (126).

Джаяпатака Свами: Этот стих был высоко оценен Рупой Госвами, поэтому он включил его в свою книгу «Падьявали» .

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.97

'аге каха' — прабху-вакье упадхйайа кахили
рагхупати упадхйайа намаскара кайла

Перевод: Когда Господь попросил Рагхупати Упадхьяю прочитать ещё несколько стихов, он немедленно выразил своё почтение Господу и исполнил Его просьбу.

Джаяпатака Свами: Итак, Господь Чайтанья хотел услышать еще немного нектара о Господе Кришне, и Рагхупати Упадхьяя с радостью продолжил чтение.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.98

йамуна-кунджавихари-кришна: — падьявалите (98)-дхрита шлока —

кам прати катхайитум ише
сампрати ко ва пратитим айату
го-пати-танайа-кундже
гопа-вадхути-витам брахма

Перевод: «К кому же мне обратиться, кто поверит мне, когда я скажу, что Кришна, Верховная Личность Бога, охотится на гопи в кустах на берегах реки Ямуны? Так Господь являет Свои деяния».

Комментарий : Этот стих также позже был включен в Падьявали (99).

Джаяпатака Свами: Это еще один стих, который Рупа Госвами включил в свою «Падьявали» , и он также доставил Господу Чайтанье великий экстаз.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.99

рагхупатира шлока-патхане прабхура премавеша:

прабху кахена, — каха, тенхо паде кришна-лила
премавеше прабхура деха-мана алуйайла

Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху попросил Рагхупати Упадхьяю продолжить рассказывать о деяниях Шри Кришны. Так Господь погрузился в экстатную любовь, и Его ум и тело расслабились.

Суть: Наш разум и тело постоянно заняты материальной деятельностью. Когда они активизируются на духовном уровне, они расслабляются на материальном.

Джаяпатака Свами: Господь Чайтанья, погруженный в духовный экстаз, сильно расслабился в материальном плане.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.100

упадхйайера вишмайа о прабхуке 'кришна-гьяна:

према декхи' упадхьяйера хаила чаматкара
'манушйа нахе, инхо — кришна' — карила нирдхара

Перевод: Когда Рагхупати Упадхьяя увидел экстатические проявления Шри Чайтаньи Махапрабху, он решил, что Господь — не человек, а Сам Кришна.

Джаяпатака Свами: Рагхупати Упадхьяя осознал, что Господь Чайтанья не был обычным человеком, и посчитал, что Он, должно быть, Сам Кришна, наслаждающийся Своими трансцендентными играми.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.101

прабху-рагхупати-санлапа; прабхура прашна о упадхьяйера уттара-прадана:

(1) кришнера 'шйамарупай шрештха:

прабху кахе — упадхйайа, шрештха мана' кая?
'шйамам эва парам рупам' — кахе упадхйайа

Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху спросил Рагхупати Упадхьяю: «Согласно твоему решению, кто является первенствующим существом?»

Рагхупати Упадхьяя ответил: «Господь Шьямасундара — высшая форма».

Джаяпатака Свами: Рагхупати Упадхьяя объяснил Господу Чайтанье, что Господь Кришна является Высшим Существом, и это принесло Господу Чайтанье огромную радость.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.102

(2) матхурай шрештха дхама:

шьяма-рупера васа-стхана шрештха мана' кая?
'пури мадху-пури вара' — кахе упадхйайа

Перевод: «Из всех обителей Кришны, какая, по-вашему, лучшая?»

Рагхупати Упадхьяя сказал: «Мадху-пури, или Матхура-дхама, безусловно, лучший».

Комментарий: Господь Кришна имеет множество форм, как сказано в Брахма-самхите (5.33):

адвайтам ачйутам
анадим ананта-рупам.

Шри Чайтанья Махапрабху спросил Рагхупати Упадхьяю, какая из миллионов форм Господа Кришны является лучшей, и тот немедленно ответил, что высшей формой является форма Шьямасундара. В этой форме Кришна стоит, изогнутый в трех местах, и держит свою флейту.

Форма Шьямасундара также описана в Брахма-самхите (5.38):

преманджана-ччурита-бхакти-вилочанена
сантах садаива хридаешу вилокаянти
йам шйамасундарам ачинтья-гуна-сварупам
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

«Я поклоняюсь изначальному Господу Говинде, которого всегда видит преданный, чьи глаза озарены благодатью любви. Он предстает перед нами в Своем вечном облике Шьямасундары, пребывающем в сердце преданного».

Те, кто преисполнен экстатической любви к Кришне, всегда видят в своих сердцах образ Шьямасундары. Рагхупати Упадхьяя подтверждает, что Абсолютная Истина, Верховная Личность Бога, имеет множество воплощений — Нараяна, Нрисимха, Вараха и другие, — но Кришна выделяется как высший. Согласно «Шримад-Бхагаватам» (1.3.28), kṛṣṇas tu bhagavān svayam : «Кришна — это изначальная Личность Бога». Кришна означает Шьямасундару, играющего на флейте во Вриндаване. Из всех форм эта форма — лучшая из всех. Кришна иногда пребывает в Матхуре, а иногда в Двараке, но Матхура считается лучшим местом. Это подтверждает и Рупа Госвами в своей «Упадешамрите » (9): vaikuṇṭhāj janito varā madhu-purī . «Мадху-пури, или Матхура, намного превосходит локи Вайкунтхи в духовном мире».

Джаяпатака Свами: Таким образом, Враджа-дхама также считается частью Матхуры , а Матхура-дхама выше Двараки. Поэтому Рагхупати Упадхьяя подтвердил, что Шьямасундара является высшей формой , а Матхура-дхама — единственной высшей обителью.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.103

3) кишора вайасаи арадхья: —

балья, пауганда, кайшоре, шрештха мана' кая?
'вайах каишоракам дхйейам' — кахе упадхйайа

Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху спросил: «Из трех возрастов Кришны, известных как детство, юношество и юность, какой вы считаете лучшим?»

Рагхупати Упадхьяя ответил: «Свежая молодость — лучший возраст».

Джаяпатака Свами: Итак, Господь Чайтанья задавал Рагхупати Упадхьяе разные вопросы о Господе Кришне , и таким образом Он взбалтывал океан нектара.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.104

(4) апракрита шрингара-расаи сарвоттама о шрештха-арадхья:

раса-гана-мадхйе туми шрештха мана' кая?
'адйа эва паро расах' — кахе упадхйайа

Перевод: Когда Шри Чайтанья Махапрабху спросил: «Среди всех видов мяты, какой вы считаете лучшим?»

Рагхупати Упадхьяя ответил: «Сладость супружеской любви превыше всего».

Джаяпатака Свами: Итак, Рагхупати Упадхьяя отвечает на все вопросы Господа Чайтаньи.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.105

prabhura ānanda:—

прабху кахе, — бхала таттва шикхайла море
эта бали' шлока паде гадгада-сваре

Перевод: Затем Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Вы, несомненно, дали первоклассные выводы». Сказав это, Он начал читать весь стих дрожащим голосом.

Джаяпатака Свами: Господь Чайтанья был в таком экстазе, что, когда Он говорил или читал, Его голос дрожал.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.106.

падьявалите (82) дхрита мадхавендрапурикрита-шлока —

шйамам эва парам рупам
пури мадху-пури вара
вайах каишоракам дхийям адья
эва паро расах

Перевод: «Высшая форма — это Шьямасундара, высшая обитель — это город Матхура, следует всегда медитировать на свежую молодость Господа Кришны, а высшее наслаждение — это ласка супружеской любви».

Комментарий: Этот стих встречается в « Падьявали» (82).

Джаяпатака Свами: Шри Мадхавендра Пури дал те же ответы, что и Рагхупати Упадхьяя, или Рагхупати Упадхьяя дает те же ответы, что и Шри Мадхавендра Пури, и это привело Господа Чайтанью в великий экстаз.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.107.

прабхура алингана, упадхьяйера нртйа:

премавеше прабху танре кайла алингана
према матта хана тенхо карена нартана

Перевод: Затем Шри Чайтанья Махапрабху обнял Рагхупати Упадхьяю в экстатической любви. Рагхупати Упадхьяя также был переполнен любовью и начал танцевать.

Джаяпатака Свами: Таково влияние Господа Чайтаньи, что Он глубоко оценил постижения Рагхупати Упадхьяи и обнял его. Находясь в объятиях Господа Чайтаньи, Рагхупати Упадхьяя пребывал в экстазе, мы не можем представить, какой экстаз можно испытать, находясь в объятиях Господа Чайтаньи.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.108

валлабхера вишмайа, путраке прабхупаде самарпана:

декхи' валлабха-бхатта мане чаматкара хайла
дуи путра ани' прабхура чаране падила

Перевод: Валлабха Бхаттачарья был поражен, увидев танец Шри Чайтаньи Махапрабху и Рагхупати Упадхьяи. Он даже вывел своих двух сыновей и заставил их пасть ниц к лотосным стопам Господа.

Комментарий: Двумя сыновьями Валлабхачарьи были Гопинатха и Витхалешвара. Когда Шри Чайтанья Махапрабху посетил Прайагу в 1434 или 1435 году эры Шакабды (1512 или 1513 год н.э.), Витхалешвара ещё не родился. В этом отношении следует обратиться к Мадхья-лиле 18.47.

Джаяпатака Свами: Когда Валлабхачарья увидел, как Господь Чайтанья и Рагхупати Упадхьяя танцуют в экстазе, он привёл своих двух сыновей, чтобы они прикоснулись к лотосным стопам Господа Чайтаньи и получили Его милость.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.109

адаила-грамавасира прабху-даршана о вайшнаватва-лабха:

прабху декхибаре грамера саба-лока аила
прабху-дарашане сабе 'кришна-бхакта' ха-ила

Перевод: Услышав о прибытии Шри Чайтаньи Махапрабху, все жители деревни отправились к Нему. Просто увидев Его, все они стали преданными Кришны.

Джаяпатака Свами: Ранее в «Чайтанья-чаритаамрите» говорилось , что любой, кто хотя бы раз увидит Господа Чайтанью, станет преданным. Более того, он может стать духовным учителем.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.110

брахманаганера нимантрана, валлабхера ниварана: —

брахмана-сакала карена прабхура нимантрана
валлабха-бхатта тан-сабаре карена ниварана

Перевод: Все брахманы деревни с нетерпением хотели пригласить Господа, но Валлабха Бхаттачарья запретил им это делать.

Джаяпатака Свами: Естественно, жители деревни, принадлежащие к касте брахманов , хотели оказать какую-либо услугу Господу Чайтанье.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.111.

'премонмаде паде госани мадхья-ямунате
прайаге калаиба, ихан на диба рахите

Перевод: Тогда Валлабха Бхатта решил не оставлять Шри Чайтанью Махапрабху в Адайле, потому что Господь в экстатической любви прыгнул в реку Ямуну. Поэтому он решил привести Его в Прайагу.

Джаяпатака Свами: Он боялся, что если Господь Чайтанья останется в Адайле, то в экстатической любви может снова прыгнуть в реку , и тогда он не сможет вытащить Его оттуда.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.112.

янра ичча, прайаге йана карибе нимантрана'
эта бали' прабху лана карила гамана

Перевод: Валлабха Бхатта сказал: «Если кто-нибудь захочет, он может отправиться в Прайагу и пригласить Господа». Таким образом он взял Господа с собой и отправился в Прайагу.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 19.113

прабхуке лайя наукайа парапаре прайаге валлабхера агамана:

ганга-патхе махапрабхуре наукате васана
прайаге аила бхатта госанире ланья

Перевод: Валлабха Бхаттачарья избежал реки Ямуны. Посадив Господа в лодку на реке Ганг, он отправился с Ним в Прайагу.

Джаяпатака Свами: Господь Чайтанья, увидев тёмный цвет Ямуны, возможно, снова испытал безудержную, экстатную любовь. Цвет Ганга скорее светло-коричневый или шафрановый, и Он надеялся, что Господь не прыгнет в реку Ганг.

Так заканчивается глава под названием «Рагхупати Упадхьяя отвечает на вопросы Господа Чайтаньи» 
в разделе: «Господь Шри Чайтанья Махапрабху наставляет Шрилу Рупу Госвами».

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by JPS Archives
Verifyed by JPS Archives
Reviewed by JPS Archives

Lecture Suggetions