Text Size

07.10.2021 Господь Чайтанья насильно выведен из Вриндавана

7 Oct 2021|Duration: 00:37:08|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Сборник книг Шри Кришны Чайтаньи

Ниже приводится сборник книг о Шри Кришне Чайтанье, данный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджем 7 октября 2021 года в Шри Дхама Маяпуре, Индия.

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам

Hariḥ oṁ tat sat!

Харе Кришна! Дорогие преданные! Сегодня мы продолжим изучение Книги Шри Кришны Чайтаньи . Сегодняшняя глава называется:

Господа Чайтанью насильно вывели из Вриндавана.

В разделе: Визит Господа Шри Чайтаньи Махапрабху в Шри Вриндаван.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 1.240

вриндаване премонмада, паре матхура хайя прайага

лила-стхала декхи' преме ха-ила астира
балабхадра каила танре матхурара бахира

Перевод: Когда Шри Чайтанья Махапрабху посетил все двенадцать мест, связанных с играми Шри Кришны, Он пришел в сильное возбуждение от экстаза. Балабхадра Бхаттачарья каким-то образом вывел Его из Матхуры.

Джаяпатака Свами: Итак, Господь Чайтанья был настолько охвачен сильным любовным экстазом по отношению к Кришне, что Балабхадра Бхаттачарья, Его слуга, был вынужден вывести Его из Вриндавана, как можно скорее удержать Господа вне Вриндавана, поскольку Его экстаз был неуправляемым.

 

Чайтанья Чандродая Натака 9.132:  Люди, принесшие весть: Они (люди, путешествовавшие с Господом) рассказали нам, что Господь внезапно увидел где-то прекрасную шею павлина, блаженно любящую от счастья, и упал, катался по земле, дрожал, кричал, бегал туда-сюда, плакал и потерял сознание.

Джаяпатака Свами: Это иллюстрирует часть глубокого экстаза Господа Чайтаньи. Балабхадра Бхаттачарья беспокоился о благополучии Господа.

 

Чайтанья Чандродая Натака 9.133:  Перевод: Однажды, когда Господь Чайтанья увидел бегущих по лесу Вриндавана телят с поднятыми хвостами, Он упал в обморок от экстаза и упал в колючие кусты у дороги , и все его конечности были пронзены шипами.

Джаяпатака Свами: Слуги Господа Чайтаньи очень беспокоились, что Господь в своем экстазе причинит вред самому себе.

 

Чайтанья Чандродая Натака 9.134:  Махараджа Пратапарудра: И что же?  Однажды на краю кустов Он внезапно потерял сознание и упал на землю в экстазе. Тогда олени слизали пену с Его пасти , а птицы выпили слезы, которые текли из Его глаз.

Джаяпатака Свами: Какую милость получали эти олени и собаки, принимая пену изо рта Господа Чайтаньи и Его слезы из Его глаз. Животные обретали Кришна-прему.

 

Чайтанья Чандродая Натака 9.136:  Перевод: Однажды, хотя Он упал на холме Говардана и Его тело было изранено, потому что Он тонул в нектарном океане экстатической любви, Он не осознавал, что Ему больно.

Джаяпатака Свами: Господь Чайтанья не осознавал, что Его тело ломается и повреждается, потому что Он был поглощен экстазом любви к Кришне. Но Его слуги очень заботились о благополучии Господа.

 

Чайтанья Чандродая Натака 9.137:  Перевод: Когда Господь Чайтанья увидел лес за лесом и кусты, он без стеснения громко скорбел от любви. Увидев это, деревья и лианы тоже заплакали, а птицы упали в обморок, словно подвергшиеся нападению.

Джаяпатака Свами: Итак, Господь Кришна, будучи Кришной в настроении Радхарани, увидев эти священные места Вриндавана , Он изнемог в великом экстазе и обезумел от любви. В результате даже деревья и кусты заплакали. Его экстаз был настолько сильным , что даже птицы упали, некоторые из них были поражены Его глубоким плачем любви.

 

Чайтанья Чандродая Натака 9.138:  Перевод: В одном месте, когда Господь жалобно рыдал, ревя глубоким голосом, подобным голосу облаков, павлины остановились там, весело танцуя, и, окружив Господа, долго рыдали сдавленными голосами.

Джаяпатака Свами: Обычно павлины плачут и издают свои звуки. Но экстаз любви Господа Чайтаньи был настолько сильным , что павлины окружили Господа Чайтанью и тоже начали плакать сдавленным голосом.

 

Чайтанья Чандродая Натака 9.139:  Перевод: Господь Чайтанья, будучи Ишварой, способен претерпеть подобные телесные трансформации из-за переполняющей его любви, но сохранить тело целым (жить), поскольку Он – Ишвара, а не кто-либо другой (то есть, другие умрут). Но Балабхадра Бхаттачарья и другие благочестивые преданные, увидев всё это, забеспокоились и подумали, что на Господа обрушилась беда. Поэтому они заставили Господа покинуть Вриндаван, чтобы Господь не оставался там долгое время.

Джаяпатака Свами: Балабхадра Бхаттачарья и все преданные очень беспокоились о благополучии Господа Чайтаньи. Поэтому они силой вытолкнули Его из Вриндавана, чтобы хоть как-то обуздать Его экстаз.

 

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 135

прабхура акрарагхате басийа аишвавья-пуджака акрарера мадхурья-севака враджа-васира сва-сва-адхикаре дхама-даршана-вичара: —

эка-дина сеи акрура-гхатера упаре
васи махапрабху кичу карена викаре

Перевод: Однажды Шри Чайтанья Махапрабху сидел на купальном месте Акрура-тиртхи и размышлял над следующими мыслями.

Комментарий Его Божественной Милости А.К. Бхактиведанты Свами Прабхупады:  Акрура-тиртха расположена на дороге между Вриндаваном и Матхурой. Когда Кришна и Баларама шли в Матхуру под руководством Акруры, Господь остановился в этом месте и омылся в Ямуне. Когда Кришна и Баларама совершили омовение, Акрура увидел в воде весь мир Вайкунтхи. Жители Вриндавана также увидели в воде планеты Вайкунтхи.

Джаяпатака Свами: Итак, это было чудо, совершенное Господом Кришной и Господом Баларамой. Искупавшись в Ямуне, они даровали Акруре и жителям Враджавы видение Вайкунтхи.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 136

эи гхате акрура вайкунтха
дехила враджаваси лока 'голока' даршана кайла

Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху подумал: «В этом месте для омовения Акрура увидел Вайкунтху, духовный мир, а все жители Враджа увидели Голоку Вриндавана».

Джаяпатака Свами: Акрура испытывал благоговение и почтение к Господу Кришне, поэтому он увидел Вайкунтху , а враджа-васи увидели духовный мир Голока Вриндавана, обитель Господа Кришны.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 137

прабхура джале джхампапрадана о нимаджана: —

эта бали' джханпа дила джалера упаре
дубия рахила прабху джалера бхитаре

Перевод: Размышляя о том, как Акрура оставался в воде, Шри Чайтанья Махапрабху немедленно прыгнул в воду и некоторое время оставался под водой.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 138

кришнадасера ​​крандана-читкаре бхаттера таткшанат асийа прабхуке уттолана:

декхи' кришнадаса канди' пхукара карила
бхаттачарья шигхра аси' прабхуре утхаила

Перевод: Когда Кришнадаса увидел, что Чайтанья Махапрабху тонет, он закричал и заплакал очень громко. Балабхадра Бхаттачарья тотчас же пришел и вытащил Господа.

Джаяпатака Свами: Поскольку Балабхадра Бхаттачарья и другие преданные воспринимали Господа как человека, они очень забеспокоились и подумали, что Он тонет, и Его секретарь тут же вытащил Его из воды. Это еще один пример опасностей, которым подвергался Господь Чайтанья из-за своего великого экстаза.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 139

бхатта о випрера парамарша:

табе бхаттачарья сеи брахмане лана
юкти карила кичху нибхрите васийа

После этого Балабхадра Бхаттачарья отвел брахмана -санодию в уединенное место и посоветовался с ним.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 140

аджи ами ачилана утхаилун прабхуре вриндаване
дубена йади, ке утхабе танре?

Перевод: Балабхадра Бхаттачарья сказал: «Поскольку я присутствовал сегодня, у меня была возможность вытащить Господа. Но если Он начнет тонуть во Вриндаване, кто Ему поможет?»

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 141

джанасанагха, бхикша-дауратмйа о прабхура сарвада премавеше бхита бхаттера вриндаван хаите прабхуке стханантарита карите иччха:

локера сангхатта, ара нимантранера джанджала
нирантара авеша прабхура на декхие бхала

Перевод: «Сейчас здесь собралась толпа людей, и эти приглашения вызывают много беспокойства. Кроме того, Господь всегда находится в экстазе и испытывает сильные эмоции. Я не нахожу ситуацию здесь очень хорошей».

Джаяпатака Свами: Итак, Балабхадра Бхаттачарья говорил обо всех проблемах, которые он видел во Вриндаване, ради благополучия Господа Чайтаньи во Вриндаване.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 142

вриндавана хаите йади прабхуре кадийе
табе мангала хайа, — эи бхала юкти хайе

Перевод: «Было бы хорошо, если бы мы смогли вывести Шри Чайтанью Махапрабху из Вриндавана. Таков мой окончательный вывод».

Джаяпатака Свами: Итак, Балабхадра Бхаттачарья подумал, что Господь Чайтанья настолько охвачен любовью к Кришне, что может сделать что угодно в любой момент, и в этой неконтролируемой ситуации лучше так или иначе заставить Господа Чайтанью покинуть Вриндаван.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 143

випрера магхаснана-упалакше ганга-татапатхе прайаге лаййа йаивара юкти:

випра кахе, — прайаге прабху лана йай
ганга-тира-патхе йай, табе сукха пай

Перевод: Брахман Санодия сказал: «Давайте отведём Его в Прайагу и пойдём вдоль берегов Ганга. Это будет очень приятно».

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 144

'соро-кшетре, аге йана кари' ганга-снана
сеи патхе прабху лана карийе пайана

Перевод: «После посещения святого места Соро-кшетра и омовения в Ганге, давайте отправимся туда вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху».

Джаяпатака Свами: Поэтому они разработали план, как отвезти Господа Чайтанью в Прайагу, где проходил фестиваль в месяце Магха.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 145

магха-маса лагила, эбе йади йайе
макаре прайага-снана ката дина пайе

Перевод: «Сейчас начало месяца Магха. Если мы отправимся в Прайагу в это время, у нас будет возможность совершить омовение в течение нескольких дней во время Макара-санкранти».

Комментарий: Купание во время месяца Магха на Магха-меле до сих пор практикуется. Это очень древняя мела (собрание), существующая с незапамятных времен. Говорят, что с тех пор, как Господь в образе Мохини взял ведро нектара и поставил его в Прайаге, святые люди ежегодно собираются там и участвуют в Магха-меле. Каждые двенадцать лет проводится Кумбха-мела, великий праздник, и все святые люди со всей Индии собираются там. Брахманы хотели воспользоваться Магха-мелой и совершить там омовение.

В священных писаниях упоминается купание в месте слияния Ганга и Ямуны, недалеко от крепости в Аллахабаде (Праяга) :

«Если человек отправится в Прайагу и совершит омовение в месте слияния Ганга и Ямуны в месяце Магха, он достигнет результата, сравнимого с пожертвованием сотен и тысяч коров. Просто купаясь там три дня, он достигнет результатов такого благочестивого деяния». Поэтому брахман -санодийя очень хотел отправиться в Прайагу и совершить там омовение. Обычно карми (трудящиеся, приносящие плоды) пользуются возможностью совершить там омовение в месяце Магха, думая, что в будущем их ждет награда. Те, кто посвятил себя преданному служению, не очень строго следуют этому процессу карма-кандия .

Джаяпатака Свами: В 1971 году Шрила Прабхупада отправился на Ардха Кумбха-мелу , которую посетили 21 миллион человек, в 1976 году он посетил Пурна Кумбха-мелу , на которой присутствовало 31 миллион человек , и таким образом Шрила Прабхупада установил множество контактов и расширил свою проповедь. Теперь каждый год, особенно во время Кумбха-мелы, ИСККОН разбивает лагерь в месте слияния Ганга, Ямуны и Сарасвати — Тривени. Сарасвати — это скрытая под землей река, поэтому это место для омовения называется Тривени.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 146

ниджадухкха-ниведана о самайика парамарша-дана:

апанара духкха кичу кари' ниведана
'макара-панчаси прайаге' кариха сукана

Перевод: Брахман Санодия продолжил: «Пожалуйста, расскажите Шри Чайтанье Махапрабху о несчастье, которое вы испытываете внутри себя. Затем предложите всем нам отправиться в Прайагу в полнолуние месяца Магха».

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 147

прабхусамипе бхаттера бхикшануродха- дауратмйа-варнана-пурвака магха-снанартха прайаге йаите ануродха:

ганга-тира-патхе сукха джанаиха танре
бхаттачарья аси' табе кахила прабхуре

Перевод: «Расскажите Господу о счастье, которое вы почувствуете, путешествуя по берегам Ганга». Поэтому Балабхадра Бхаттачарья передал эту молитву Шри Чайтанье Махапрабху.

Джаяпатака Свами: Итак, это был план, разработанный брахманом Санодией, Кришной дасой, для Балабхадры Бхаттачарьи.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 148

«сахите на пари ами локера гадабади
нимантрана лаги' лока каре худахуди

Перевод: Балабхадра Бхаттачарья сказал Господу: «Я больше не могу терпеть беспокойство толпы. Люди приходят один за другим, чтобы предложить приглашения».

Джаяпатака Свами: Итак, вот какое оправдание дал Балабхадра Бхаттачарья: Господь Чайтанья ценил толпы людей , но не осознавал личной опасности, которая угрожала ему из-за его экстаза. Балабхадра Бхаттачарья рассказывал Господу, как все люди просили у него приглашения.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 149

пратах-кале айсе лока, томаре на пайа
томаре на пана лока мора матха кхайа

Перевод: «Рано утром сюда приходят люди, и, не видя Тебя здесь, они просто перегружают мой разум».

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 150

табе сукха хайа ябе ганга-патхе йайе
эбе йади йай, 'макаре' ганга-снана пайе

Перевод: «Я буду очень рад, если мы все уйдем и пойдем по тропе вдоль берегов Ганга. Тогда у нас будет возможность искупаться в Ганге в Прайаге во время Макара-санкранти».

Комментарий Его Божественной Милости А.К. Бхактиведанты Свами Прабхупады: Во время Магха-мелы есть два важных случая для омовения в Ганге. Один — в день новолуния, а другой — в день полнолуния в месяце Магха.

Джаяпатака Свами: Итак, Макара-санкранти, или день полнолуния, когда солнце переходит из дакшинаяны в уттараяну , считается очень священным днем.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 151

удвигна ха-ила прана, сахите на пари
прабхура йе аджна хайа, сеи шире дхари»

Перевод: «Мои мысли сильно взволнованы, и я не могу вынести этого беспокойства. Теперь всё зависит от дозволения Вашего Высочества. Я приму всё, что Вы пожелаете сделать».

Джаяпатака Свами: Итак, Балабхадра Бхаттачарья очень смиренно подчиняется Господу Чайтанье, и хотя он сказал, что будет следовать любому решению Господа Чайтаньи, он представил убедительные доводы в пользу того, почему Ему следует уйти.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 152

вриндавана-тйаге иччха на такилео бхаттера иччапурана о бхаттаке стути:

йадйапи вриндавана-тьаге нахи прабхура мана
бхакта-иччха пурите кахе мадхура вачана

Перевод: Хотя Шри Чайтанья Махапрабху не желал покидать Вриндаван, Он начал произносить прекрасные слова, чтобы исполнить желание Своего преданного.

Джаяпатака Свами: Господа Кришну называют бхакта-ватсала, поэтому Господь Чайтанья, чтобы удовлетворить Своих преданных, Он говорил сладкие слова.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 153

«туми амайа ани' декхайла вриндаван
эи 'рина' ами нариба карите шодхана

Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Ты привёл Меня сюда, чтобы показать Мне Вриндавану. Я очень тебе обязан, и я не смогу отплатить этот долг».

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 154

йе томара ичча, ами сеита кариба
йахан лана йаха туми, тахани йаиба»

Перевод: «Чего бы ты ни пожелал, Я сделаю это. Куда бы ты Меня ни повел, Я пойду».

Джаяпатака Свами: Таким образом, хотя Господь Чайтанья является независимой личностью Бога, чтобы удовлетворить Своих преданных, Он может сделать все что угодно из любви и взаимности.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 155

пратэ снананте бхави-биччеда-смаране премавеша:

пратах-кале махапрабху пратах-снана каила
'вриндавана чадиба' джани' премавеша хайла

Перевод: На следующее утро Шри Чайтанья Махапрабху встал рано. Приняв омовение, Он пришел в экстаз от любви, зная, что теперь Ему предстоит покинуть Вриндаван.

Джаяпатака Свами: Итак, у Господа Чайтаньи не было желания покидать Вриндаван, потому что Он чувствовал себя обязанным Своему преданному Балабхадре Бхаттачарье. Он покидал Вриндаван , но испытывал сильную скорбь и любовь.

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 156

прабхуке гокуле лаите наукайа утхаййа парапаре гамана:

бахья викара нахи, премавишта мана
бхаттачарья кахе, — кала, йай махавана

Перевод: Хотя Господь не проявлял никаких внешних признаков, Его разум был наполнен экстатической любовью. В тот момент Балабхадра Бхаттачарья сказал: «Пойдем в Махавану [Гокулу]».

Чайтанья Чаритамрита, Мадхья-лила 18. 157

эта бали' махапрабхуре наукайа васана
пара кари' бхаттачарья чалила лана

Перевод: Сказав это, Балабхадра Бхаттачарья посадил Шри Чайтанью Махапрабху в лодку. После того как они переправились через реку, он взял с собой Господа.

Джаяпатака Свами: Господь известен как аджита, непобедимый , но Он позволяет себя покорить любовью Своих преданных. Так Он позволил Балабхадре Бхаттачарье взять Себя в плен.

Чайтанья Чандродая Натака 9.141:  Махараджа Пратапарудра: Сарвабхаума, хотя Вриндавана был самым дорогим, почему Он оставался там так недолго?

Чайтанья Чандродая Натака 9.142:  Сарвабхаума: Его потянуло назад, потому что Он не мог вынести разлуки с Господом Джаганнатхой.

Джаяпатака Свами: Божество Господа Джаганнатхи было очень дорого Господу Чайтанье , и он желал увидеть Его.

Так заканчивается глава под названием «Господа Чайтанью насильно вывезли из Вриндавана» 
в разделе: «Визит Господа Шри Чайтаньи Махапрабху в Шри Вриндаван».

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by JPS Archives
Verifyed by JPS Archives
Reviewed by JPS Archives

Lecture Suggetions