Text Size

30.09.2021 Визит Акруры, чтобы доставить Кришну и Балараму в Матуру.

30 Sep 2021|Duration: 00:34:58|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Сборник книг Шри Кришны Чайтаньи

Ниже приводится сборник текстов «Шри Кришна Чайтанья», составленный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджей 30 сентября 2021 года в Шридхама Маяпуре, Индия.

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам

Hariḥ oṁ tat sat!

Харе Кришна! Дорогие преданные! Сегодня мы продолжаем составление Книги Чайтанья Лила , и сегодняшняя глава называется:

Визит Акруры с целью отвезти Кришну и Балараму в Матхуру.
Раздел: Визит Господа Шри Чайтаньи Махапрабху в Шри Вриндаван.

Мурари Гупта Кадача , 4.11.1

Перевод : Кришна Даса продолжил: «Таким образом Господь наслаждается Своими вечными играми ( нитья-лила ) в землях Враджи. Теперь послушайте также о Его случайных играх ( праката - лила ) , которые известны так, как о них рассказывают».

Джаяпатака Свами : Итак, Господь Чайтанья посещает места своих лил , когда Он явился как Господь Шри Кришна. Поэтому он рассказывает некоторые подробности и испытывает великий экстаз.

Мурари Гупта Кадача , 4.11.2

Перевод : «Посланный Камсой из Матуры, Акрура путешествовал на колеснице по дороге, постоянно помня о Раме и Кришне и испытывая огромное желание увидеть Их».

Джаяпатака Свами : Итак, хотя Акрура был преданным Кришны , но по поручению царя Камсы ему пришлось отправиться за Господом Кришной и Господом Баларамой, он должен был предупредить Их об опасностях.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.339

Матхурате акрараке камсера адеша
сейхане сандхьякале нагара правеша

Перевод : В Матхуре Камса приказал Акруре, прибывшему в город вечером, привести Кришну.

Джаяпатака Свами : Царь Камса приказал Акруре привести Кришну и Балараму.

Мурари Гупта Кадача , 4.11.3

« Именно здесь множество мыслей роилось в голове Акруры, здесь из его глаз текли слезы любви, а волосы на его теле трепетали от восторга, когда он увидел священные следы Рамы и Кришны и божественные знаки Их лотосных стоп».

Джаяпатака Свами : Поскольку Акрура был чистым преданным Господа, увидев лотосные следы стоп Господа Кришны и Господа Баларамы, он спонтанно заплакал от духовного экстаза.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.340

патете асите нана манахкатха чила
падаравиндера чихна декхи' сиддха хаила

Перевод : По пути во Вриндаван Акрура погрузился в мысли о Господе Кришне. Все его желания исполнились, когда он увидел следы Господа Кришны.

Джаяпатака Свами : Акрура очень хотел увидеть Господа Кришну и Господа Балараму; когда он увидел их лотосовые следы, его переполнил восторг.

Мурари Гупта Кадача , 4.11.4

« Наконец увидев Раму и Кешаву, Акрура поднялся с колесницы, упал, как жезл, на землю и принял на голову прах Враджи».

Джаяпатака Свами : Итак, Акруре выпала ужасная задача отвести Господа Кришну и Господа Балараму в Матхуру , и, увидев Кришну и Балараму, он поклонился им в знак почтения к их лотосным стопам.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.341

эи готе рама-кришна духаке декхийа
дандават каре бхуме чаране падийа

Перевод : Во Вриндаване, увидев Кришну и Господа Балараму, Акрура пал ниц, склоняясь перед Их лотосными стопами.

Мурари Гупта Кадача , 4.11.5

« Кришна и Баларама оказали Акруре почести и с большим почтением проводили его в свой дом, где великая душа Нанда Махараджа также оказала ему радушный прием как почетному гостю, угостив его вкусной едой, напитками и другими приятными вещами».

Джаяпатака Свами : Итак, в соответствии с ведическим обычаем, Акруре был оказан статус почетного гостя , и Ему были предложены различные вкусные блюда, вода и т. д.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.342

гхара лана гела таре карийа адара
раджаните камса-карма кахила сакала

Перевод : Приняв Акруру в дом, его встретили с любовью и нежностью. Ночью Акрура рассказал обо всех злодеяниях Камсы.

Джаяпатака Свами : Хотя царь Камса послал его за Господом Кришной и Господом Баларамой, он рассказал им о различных злодеяниях, которые совершает царь Камса.

Мурари Гупта Кадача , 4.11.6

Перевод : Когда Махараджа Нанда вместе с Господом Баларамой и Господом Кришной услышали о желании царя Камсы, он созвал собрание всех пастухов, чтобы подготовиться к путешествию в Матхуру.

Джаяпатака Свами : Санодийя брахман Кришна даса объясняет все эти деяния Господу Чайтанье.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.343

прабхате гхошана нанда дилена сабхаре
гхошана падила-йаба камсе бхетибаре

Перевод : Утром Нанда Баба объявил, что они отправятся в Матуру, чтобы встретиться с Камсой.

Мурари Гупта Кадача , 4.11.7-8

Услышав это, все лишь взирали на Раму и Кришну, дарующих высшее счастье. Яшода Мата, олицетворяющая собой материнскую любовь, быстро схватила за руки Господа Балараму и Кришну и посадила их себе на колени, обратившись к Шри Хари :

Мурари Гупта Кадача , 4.11.9

Перевод : «Неужели вы двое теперь оставляете меня, желая отправиться в Матуру? Если я не увижу ваших лотосных ликов, как я смогу продолжать жить?»

Мурари Гупта Кадача , 4.11.10

Они ответили : «Это не так! Нет! Не так! Мата, ты должна понять, что Мы вдвоем всегда рядом с тобой. Это правда! Да, правда! Не сомневайся в этом!»

Мурари Гупта Кадача , 4.11.11

Услышав эти слова, Яшода была охвачена любовью и поцеловала двух юношей в лицо. Затем она успокоилась, счастливо думая о том, что Господь Баларама и Кришна всегда обнимают её.

Джаяпатака Свами : Итак, мать Яшода, которая является воплощением материнской любви, беспокоилась, что если Господь Кришна и Господь Баларама уйдут, как она сможет жить! Но Господь Кришна и Господь Баларама заверили их, что Они всегда с ней.

Мурари Гупта Кадача , 4.11.12

Перевод : И вот, даже когда она так думала, Яшода внезапно почувствовала себя совершенно беспомощной, и её сердце пылало от горя. Ощущая, что все миры теперь лишены жизни, она спросила своих служанок: «Кто этот посланник царя, пришедший издалека к дверям Нанды Махараджи? Являясь подобным Ямарадже, он теперь душит жизнь всех жителей Враджи!»

Джаяпатака Свами : Итак, Яшода мата испытывала сильную тоску при мысли о том, что Господь Кришна и Господь Баларама уйдут в Матхуру, и она разгневалась на Акруру за то, что он пришел забрать Господа Кришну и Господа Балараму.

Мурари Гупта Кадача , 4.11.13

« Услышав , что Кришна уходит, все женщины Враджи, чьи все усилия были посвящены Раме и Кришне, в различных экстатических состояниях проявили благоприятные признаки божественного безумия».

Джаяпатака Свами : Итак, об этом событии Кришнадаса рассказал Господу Чайтанье , и Господь Чайтанья, услышав безумие, вызванное разлукой, должно быть, испытывает беспокойство и экстатические симптомы.

Мурари Гупта Кадача , 4.11.14

« Всё это время юные леди Враджи, с выразительными бровями, очаровательно смотрели на своих господ, и их сердца трепетали от любви».

Мурари Гупта Кадача , 4.11.15

Перевод : «Просто увидев Его, возлюбленные Кришны преисполнились великим блаженством. Как можно полностью описать эти славные проявления премы?»

Джаяпатака Свами : Мурари Гупта выражает свою неспособность описать чистую любовную экстазу гопи Враджи.

Мурари Гупта Кадача , 4 ноября 16–17 гг.

«Рама и Кришна обратились к предводителям групп гопи, девушек, чьи характеры олицетворяли чистую любовь, со словами утешения: „Скоро я вернусь“. Проявив покорность, они взяли гопи за руки и, наслаждаясь их обществом, поцеловали и обняли их».

Джаяпатака Свами : Господь Кришна и Господь Баларама пытались умиротворить гопи.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.349

томара сакале мора пранера самана
прана чада деха рахе е нахе се прамана

Перевод : Все вы — Моя жизнь. Без жизни тело не может существовать.

Джаяпатака Свами : Господь Кришна лично обращается с этими прекрасными словами к жителям Враджавы.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.350

душагана наша кари' шигхра се асиба
духкха на бхавиха джана сварупе э саба

Перевод : «После убийства этих негодяев я скоро вернусь. Не расстраивайтесь. Я говорю правду».

Джаяпатака Свами : По-видимому, в духовном мире Кришна возвращается через две недели, но в настоящее время, конечно, в Своей невидимой форме Он всегда находится во Вриндаване, однако физически Он не возвращался около ста лет .

Мурари Гупта Кадача , 4.11.18

« Затем вместе с Рамой и Кришной, которые были единственным источником счастья для жителей Враджи, Акхура пересёк озеро Манаса Ганга и отправился из Враджапуры в город Матхура».

Джаяпатака Свами : Итак, когда Акрура вез Господа Кришну и Господа Балараму, все гопи держались за свои колесницы и не могли вынести того, что Кришна уходит.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.344

эйкхане рама-кришна чадхила та'ратхе
раджа-дарашане кале акрара сахите

Перевод : Это место, где Господь Кришна и Господь Баларама сели в колесницу, чтобы отправиться с Акрурой в Матхуру на встречу с царем Камсой.

Джаяпатака Свами : Итак, Господу Чайтанье показали место, где произошла лила , где Господь Кришна и Господь Баларама сели в колесницу.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.345

эйкхане гопигана марайе кандийа кришнера
вирахе канде — анга ачадийа

Перевод : Здесь гопи чуть не умерли от слез, услышав эту новость. Охваченные сильным чувством разлуки, они бросились на землю.

Джаяпатака Свами : Гопи были почти безумны от разлуки, они проклинали Брахму морганием век, говоря, что Он создал такие глаза, которые не позволяли им видеть Кришну ни на долю секунды. Поэтому мысль о том, что Кришна уйдет в Матхуру, была для них немыслима . Они плакали, бросаясь на землю.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.346

бхумите падийа канде-аулаила кеша
басана-бхушана саба вьяста бхела веша

Они упали на землю и закричали. Их волосы, одежда и украшения были растрепаны .

Джаяпатака Свами : Гопи осознавали только Господа Кришну и Господа Балараму, они не обращали внимания на свои украшения, одежду и всё остальное.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.347

тахара кандана мукхе кахане ки йайа
пранахина деха йена рахе хатха пайя

Кто сможет описать плач гопи в это время? Они выглядели как мертвые тела, лежащие на земле.

Джаяпатака Свами : Разлука, которую испытывали гопи, была неописуемой.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.348

дута дваре кришна се апане шанта каре
аситечи ами катхо диваса бхитаре

Перевод : Господь Кришна послал послание, чтобы успокоить гопи. Он сказал: «Через несколько дней я вернусь во Вриндаван».

Джаяпатака Свами : Господь Кришна пытался таким образом умиротворить гопи :

Мурари Гупта Кадача , 4.11.19-20

Перевод : Пройдя некоторое расстояние, Акрура остановился и вошёл в Ямуну, чтобы искупаться. Он увидел, что Господь Баларама и Джанардана сидят на колеснице. Но в воде он снова увидел Их в невероятно роскошных обличьях и с великим изумлением поклонился Им. Затем он отправился с Ними в Матуру, всё это время слушая от Него самые разные истории.

Джаяпатака Свами : Итак, Господь Кришна и Господь Баларама явились в Ямуне в образах Господа Вишну и Ананта Шеши, и таким образом Акрура увидел роскошные обличья Господов. Говорят, что одна из форм Кришны никогда не покидает Вриндаван, а другая отправляется в Матхуру.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.351

экхане гойала саба шакате чадхила
манаса-гангара гхатэ сабхай джирайла

Перевод : Здесь, на берегу реки Манаса Ганга, пастухи остановили свои повозки, запряженные волами, чтобы отдохнуть.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.352

йамунара гхате гела адаи-прахара
снана-пхалахара каила гояла сакала

Перевод : Через восемь часов они отправились к реке Ямуна-гхата, и все пастухи поели фруктов.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.353

акрурере-стхана-кале вибхути декхайе
викале нандади аге-паче кришна йайе

Перевод : Пока Акрура принимал ванну, Господь Кришна явил ему свою роскошь. Вечером пришли махараджа Нанда и другие, а вскоре после этого пришел и Господь Кришна.

Джаяпатака Свами : Пастухи шли вслед за Господом Кришной, но Он ехал на колеснице, а они — на повозках, запряженных волами, поэтому им потребовалось больше времени, чтобы добраться до места.

Мурари Гупта Кадача , 4.11.21

« Убив прачку по имени Судурмукха, Господь Кришна и Господь Баларама присвоили себе груды его ткани и отнесли их в дом Судамы, мастера по изготовлению гирлянд».

Джаяпатака Свами : Когда Господь Кришна и Господь Баларама попросили прачку принести им царские одежды царя Камсы, прачка отругала их , после чего Господь Кришна ударил прачку по лицу, и у того отвалилась голова . Они взяли нужную им одежду и ушли.

Мурари Гупта Кадача , 4.11.22

Затем Судама приготовила из ткани одежду для двух братьев, Господа Кришны и Господа Баларамы , и для Их спутников. После этого Кубджа, горбатая женщина, украсила Их тела мякотью сандалового дерева.

Джаяпатака Свами : Итак, убив прачку, он был удостоен освобождения, но изготовитель гирлянд был очень рад преподнести их в дар Господу Кришне и Господу Балараме.

Мурари Гупта Кадача , 4.11.23

Перевод : «Превратив Кубджу в женщину, исполненную необыкновенной красоты, Господь сломал жертвенный лук. Затем Господь Мадхава отправился с Господом Баларамой к колеснице Его семьи , и Его накормила Его мать».

Джаяпатака Свами : Итак, Кубджа несла сандаловую пасту, чтобы преподнести её царю Камсе. Но поскольку она отдала её Господу Кришне и Господу Балараме, Господь Кришна поставил Свою лотосную стопу ей на ногу , взял её за подбородок и выпрямил, пока она не стала необыкновенной красавицей. Затем Он пошёл и взял еду у Матери Яшоды.

Мурари Гупта Кадача , 4.11.24

Перевод : «В ту ночь Хари и Рама, которые лелеют своих преданных, лежали на груди Нанды Раджи и, окруженные его заботой, счастливо спали».

Мурари Гупта Кадача , 4.11.25

Перевод : Услышав эти рассказы о деяниях Кришны и Баларамы, Шри Гауранга постиг и пережил каждое из Их деяний по мере их совершения, и таким образом погрузился в этот конкретный раса. Кришна Даса был поражен этим зрелищем.

Джаяпатака Свами : Господь Чайтанья — это расашекхара, у каждой игры есть свои особые расы , особое наслаждение, и Он испытывал эти наслаждения, как объяснял Кришна даса. Это было удивительно для Кришны дасы, он никогда не видел, чтобы кто-либо испытывал такое экстаз. Поэтому нам очень повезло быть в движении Шри Чайтаньи Махапрабху, и Он так щедро дарует нам эту благодарность за Кришна- лилу . В противном случае получить такую ​​милость очень редко, но Он дарует её, не обращая внимания на то, кто достоин, а кто нет. Поэтому мы очень благодарны Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанте Свами Прабхупаде за то, что Он доносит послание Господа Чайтаньи по всему миру.

Так заканчивается глава под названием «Визит Акруры, чтобы привести Кришну и Балараму в Матхуру»
в разделе «Визит Господа Шри Чайтаньи Махапрабху в Шри Вриндаван».

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by JPS Archives
Verifyed by JPS Archives
Reviewed by JPS Archives

Lecture Suggetions