Text Size

12.09.2021 Виды мест, связанных с детскими забавами. Часть 2.

12 Sep 2021|Duration: 00:16:33|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Сборник книг Шри Кришны Чайтаньи

Сборник книг Шри Кришны Чайтаньи

Его Святейшество Джаяпатака Свами Махараджа, 12 сентября 2021 года.

Шридхама Маяпур, Индия

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам

hariḥ oṁ tat sat

Введение: Мы продолжаем составление книги «Чайтанья Лила», сегодняшняя глава называется:

Места, которые были любимым развлечением мальчиков в детстве. Часть 2.

В разделе: Путешествие Господа во Вриндаван

Murāri Gupta Kaḍaca, 4.7.8

дхенукасйа вадха чатра крипайасйа вимочанам
калийа-даманам чатра храдам пашья шунирмалам

Перевод: «В этом месте был убит ослиный демон по имени Дхенукасура, и по милости Господа Кришны он получил освобождение от материального рабства. Взгляните на это кристально чистое озеро. Здесь Господь Говинда усмирил великого змея по имени Калия».

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.193

дхенука мария тала кхайла баларама
ямунате декха калидаха эй тхама

Джаяпатака Свами: Господь Баларама убил Дхенуку и съел здесь плоды тала . Рядом с Ямуной увидите Калия-даху.

Итак, в тала- лесу господствовали Дхенукасура и другие ослы. Пастухи захотели отведать плоды тала . Тогда Господь Кришна и Баларама вошли в лес и убили Дхенукасуру и его сообщников-ослов, раскачивая их и бросая на верхушки деревьев.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.194

Кадамбатару Арохана Кайла Эйхане
Джапа Дийа Кайла Калинагера Далане

Джаяпатака Свами: Кришна спрыгнул с этого дерева кадамба на головы Калии и покорил его.

Кришна танцевал на капюшонах Калии.

Murāri Gupta Kaḍaca, 4.7.9

калийа-даманим чатра муртим пашйа джагад-гуро
шитарта-ччалатах кришна уттхито'тра джалад бахих

Перевод: «О духовный наставник мира, взгляни на божественный облик покорителя Калии. Когда Кришна вышел из озера, Он дрожал от холода и боли в воде».

Джаяпатака Свами: Итак, Господь Кришна несколько часов находился в обвиваниях змея Калии, и преданные были в истерике, увидев Кришну в таком положении. Затем Кришна поднялся на вершины голов Калии и начал танцевать, оставляя свои следы на головах Калии. Жёны Калии, нагапатни, молились Господу Кришне, и таким образом Он усмирил змея Калию.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.195

Шите а ра тта хана кришна э гхатэ утхила
двадаша-адитья табе гагане удила

Джаяпатака Свами: Кришна почувствовал холод от пребывания в воде. И поэтому он вышел из воды в этот момент . Затем спустились Двадашадитья, двенадцать солнц, чтобы согреть его.

Солнце пришло, чтобы согреть Кришну.

Мурари Гупта Кадача, 4.7.10

атра ваи двадашадитья уттхита гаганопари
двадашадитйа-гхатто'йам катхйате веда-парагаих

Перевод: «Так в этом месте на небе взошли двенадцать солнц, чтобы согреть Господа Кришну. Поэтому те, кто знаком с Ведами, называют это место Двадашадитья-гхата, или «Место омовения двенадцати солнц».

Джаяпатака Свами: Итак, Кришна дас показал Господу Чайтанье в Его Вриндавана-парикраме все места игр.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.196

двадаша-адитья-гхата тени-боле локе
калиядамана-муртти декха паратекхе

Джаяпатака Свами: Поэтому люди называют это место Двадашадитья-гхата и просто смотрят на божество Калия-дамана.

 Поскольку говорили, что на Фиджи нет змей, Шрила Прабхупада сказал, что обнаружил, что Калия отправился на Фиджи, и что следы Господа Кришны на его капюшоне защитили его от Гаруды. Поэтому на острове Фиджи он установил божество Калия Кришна.

Мурари Гупта Кадача, 4.7.11

атраива ватса-паланам давагнех паримочанам
критам нанда-кумарена бхакта-дуккхапахарина

Перевод: «В этом месте, пока мальчики Враджи охраняли телят, Нанда Кумара спас их невредимыми от пламени лесного пожара. Он сделал это, потому что Его славят за обещание избавить своего преданного от всех бедствий».

Джаяпатака Свами: Итак, здесь отмечается событие, когда Кришна омылся в лесном огне: Он велел всем Своим пастухам закрыть глаза, и Он поглотил лесной огонь.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.197

эйхане балака батса поде дабанале
дабанала пана кари' ракхила сабхаре

Джаяпатака Свами: Здесь, в этом месте, пастушки сгорели в лесном пожаре, и Господь Кришна поглотил лесной огонь, чтобы спасти Своих телят и друзей.

Мурари Гупта Кадача, 4.7.12

крида-параджитах кришнах шридама-нама балакам
уваха парама-притах праламбо рохини-сутам

Перевод: «Когда Господь Кришна потерпел поражение в игре, из великой любви Он взял на плечи своего возлюбленного Шридаму, а демон Праламбасура взял на плечи сына Рохини».

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.198

Шридамера кандхе Кришна чадхила эхане
праламба харийа кандхе каре балараме

Джаяпатака Свами: Здесь Господь Кришна однажды стоял на плечах Шридамы, подобно Господу Нараяне, едущему верхом на Гаруде. В этом месте демон Праламбасура схватил Балараму и унес Его на своих плечах.

Итак, здесь разыгралась история освобождения демона Праламбасуры Баларамой. Праламбасура, оттеснив Господа Балараму на некоторое расстояние, принял свой гигантский демонический облик, и Господь Баларама понял, что это не пастушок, поэтому Он ударил его по голове, и Праламбасура умер на месте.

Мурари Гупта Кадача, 4.7.13

джнатвасурам пунах со'пи муштикритйа карамбуджам
ширасы атадайят тасйа со'патад гата-дживитах

Перевод: «Поняв, что этот пастушок на самом деле был демоном в обличии человека, Баларама сжал кулак своей лотосной рукой и ударил Праламбу по голове. Жизнь покинула его тело, и демон упал на землю».

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.199

асурера майя вьякта хаила балараме
мастаке марила мушти-чадила паране

Джаяпатака Свами: Демон Праламбасура проявил свою майю, мистические силы, и Господь Баларама без труда убил его, ударив демона по голове своим кулаком-лотосом.

Мурари Гупта Кадача, 4.7.14

бхандиракхйам ватам вриндаранье пашья махаттамам
ишикахья-ванам хй атра го-дханам трина-лобхитам

Перевод: «Посмотрите на огромное баньяновое дерево по имени Бхандира во Вриндаранье. А вот и тростниковый лес, известный как ишикха-вана . Там когда-то паслись коровы, богатство пастухов, жаждавшие новой травы».

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.200

бхандира-банете агхасурера марана
никатете декха госани хера вриндаван

Джаяпатака Свами: В Бхандира-ване происходит смерть Агхасуры, демона-питона. Посмотрите вблизи, о Чайтанья Госани, Вриндаван.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.201

ишика-мунджатаби декха парама-мохана
эйкхане акамбите на декхе годхана

Джаяпатака Свами: Посмотрите на самые очаровательные ишикха-вана и мунча-вана . Здесь, в этом месте, внезапно исчезли коровы.

Чайтанья Мангала, Шеша-кханда 2.202

дхену на декхийа се баншите дила пхунка
урддхакана кари' дхену дхайя аисе урддхвамукха

Джаяпатака Свами: Не заметив коров, Господь Кришна позвал их обратно с помощью своей флейты. Протянув уши, коровы быстро побежали к Господу Кришне с поднятыми головами.

Многие из мест, где проводились религиозные обряды, были показаны Господу Чайтанье, поэтому на этом мы заканчиваем занятие и должны перейти к следующей программе.

Так завершается глава под названием «Места, где мальчики проводили свободное время в детстве», часть 2.

В разделе: Путешествие Господа во Вриндаван

Расшифровано и проверено архивом JPS 19 сентября 2021 года.

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by JPS Archives
Verifyed by JPS Archives
Reviewed by JPS Archives

Lecture Suggetions