Text Size

12.07.2021 Огромный энтузиазм людей устремился к дому Видья-вачаспати в Видьянагаре, чтобы увидеть лотосные стопы Господа Чайтаньи.

12 Jul 2021|Duration: 00:17:10|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Сборник книг Шри Кришны Чайтаньи

Ниже приводится сборник книг о Шри Кришне Чайтанье, данный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджем 12 июля 2021 года в Шри Дхама Маяпуре, Индия.

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам

Hariḥ oṁ tat sat!

Продолжение составления Книги Шри Кришны Чайтаньи , глава, озаглавленная:

Огромный энтузиазм людей, спешащих к дому Видья-вачаспати в Видьянагаре, чтобы увидеть лотосные стопы Господа Чайтаньи. 
Раздел: Попытка Господа отправиться во Вриндаван.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.291

гауранга-даршане вачаспати-грихабхимукхе локасангхера йатра о тахадера уткантхара нидаршана — 
ананта арбуда лока бали' 'хари хари'
калилена дехибаре гауранга шри-хари

Джаяпатака Свами: Когда Шри Чайтанья Махапрабху останавливался в доме Видья-вачаспати, сотни тысяч людей пришли, чтобы увидеть Его и воспеть святое имя Хари.

Хари Бол! Хари Бол!

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.292

патха нахи пайя кеха локера гахане
вана-дала бханги' йайа прабхура даршане

Перевод: Было так тесно, что люди даже не могли найти место, где можно было бы пройти; поэтому они освободили место, расчистив заросли возле деревни.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.293

шуна шуна аре бхаи, чаитанья-акхьяна
йе-рупе карила прабху сарва-джива-трана

Перевод : О братья, послушайте только рассказ о том, как Господь Чайтанья спас всех живых существ.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.294

вана-дала-кантака бхангийа лока дхайа
татхапи ананде кеха духкха нахи пайя

Перевод : Хотя люди пробирались сквозь колючий лес, они испытывали такое наслаждение, что не чувствовали никакого дискомфорта.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.295

локера гахане йата аранйа ачила
кшанеке сакала дивья патха-майя хаила

Перевод : Из-за огромного скопления людей во всем лесу было автоматически прорыто множество дорог. Весть о том, что Господь Гауранга находится в Видьянагаре, распространилась как лесной пожар.

Джаяпатака Свами: Все бросили все дела и бросились к Гангу, даже когда на дороге не было места, они пошли через лес. Каким-то образом огромные толпы людей проложили дороги через лес. Все так жаждали увидеть Господа Чайтанью, что не сочли нужным идти через лес, несмотря ни на какие неудобства.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.296

саба-дике лока саба 'хари' бали' йайа
хена ранга каре прабху шри-гауранга райа

Джаяпатака Свами: Люди во все стороны , двигаясь вперед, воспевали святое имя Господа Хари и повторяли «Хари Бол!» . Таковы деяния Господа Шри Гауранги!

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.297

кеха бале — «муни тана дхарийа чарана
магиму-йе-мате мора кхандайе бандхана»

Перевод: Кто-то сказал: «Я ухватюсь за лотосные стопы Господа Чайтаньи и буду молить Его о милости , чтобы освободиться от всякого рабства».

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.298

кеха бале — «муни тане декхиле найане
табей сакала пана, магиму ва кене»

Джаяпатака Свами: Кто-то другой сказал: «Если я просто увижу Господа Чайтанью, у меня будет всё. Зачем мне что-либо просить?»

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.299

кеха бале, — «муни тана на джанон махима
йата нинда кариячон, тара нахи сима

Джаяпатака Свами: Другой сказал: «Я не знал славы Господа Чайтаньи, поэтому я безгранично богохульствовал против Него».

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.300

эбе тана пада-падма дхарийа хридайе
магиму ки-рупе мора се папа гхучайе»

Джаяпатака Свами: «Теперь я прижму лотосные стопы Господа Чайтаньи к своей груди и буду умолять Его избавить меня от этих грехов».

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.301

кеха бале — «мора путра парама джуяра
море эи ​​вара йена на кхелайа ара»

Перевод: Кто-то другой сказал: «Мой сын — заядлый игрок. Я попрошу благословения, чтобы он больше не играл в азартные игры».

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.302

кеха бале — «эй мора вара кая-мане
танра пада-падма йена на чадон каххане»

Перевод: Кто-то сказал: «Моя искренняя просьба — чтобы я никогда не отступал от лотосных стоп Господа Чайтаньи ».

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.303

кеха бале — «дханья дханья мора эи вара
прабху йена на пасара гаурангасундара»

Перевод: Кто-то другой сказал: «Я попрошу самого славного благословения , чтобы никогда не забыть Господа Гаурасандару».

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.304

эи мата балия ананде сарва-джана
чалия йайена сабе, парананда мана

Перевод: Все, кто шел и говорил таким образом, испытывали трансцендентный экстаз.

Джаяпатака Свами : Эти преданные были настолько сосредоточены на Чайтанье, что ни о чём другом не думали и просто молились о благословении Господа Чайтаньи, поэтому их умы были полностью сосредоточены на нём.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.305

кшанеке айла саба хеягхате випула локасангха — 
кшанеке айла саба лока хея-гхате
кхеяри карите пара падила санкате

Перевод: В данный момент множество людей также прибыло на лодках, чтобы увидеть Господа Чайтанью. Их было так много, что лодочникам было трудно переправить их через реку.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.306

сахасра сахасра лока эка найе чаде
бада бада наука сеи-кшане бханги' паде

Перевод: Тысячи людей забрались в каждую лодку, так что даже большие суда развалились на части.

Джаяпатака Свами : Лодочник просил людей не толпиться, но никто не слушал, все так жаждали увидеть Господа Чайтанью. Из-за этого лодки разбивались или тонули.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.307

нана-дике лока кхейарире вастра дийа
пара хай' йайа сабе анандита хайя

Перевод: Люди с радостью переходили реку в разных местах , оплачивая проезд даже в одежде.

Джаяпатака Свами : Люди были так обезумевшие от восторга, услышав о присутствии Господа Чайтаньи, что забыли взять с собой деньги и отдали лодочнику кусок ткани в качестве платы.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.308

наука йе на пайя, тара нана буддхи каре
гхата букэ дийа кеха гангайя сантаре

Перевод: Те, кому не удалось найти место в лодках, переплыли реку, плывя на перевернутых горшках.

Джаяпатака Свами: Те, кому не хватало места в лодках, использовали различные способы для переправы через реку. Некоторые переплывали реку , плывя на перевернутых горшках.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.309

кеха ва калара гача бандхи' каре бхела
кеха кеха сантария йайа кари' кхела

Перевод: Некоторые строили лодки, связывая банановые деревья, а другие в шутку переплывали реку.

Джаяпатака Свами: Итак, из банановых деревьев они сделали плоты, чтобы переправиться через реку , а некоторые люди просто переплыли её.

Чайтанья-Бхагавата Антья-кханда 3.310

чатурдике брахмандабхеди харидхвани — 
чатур-дике сарва-лока каре хари-дхвани
брахманда бхедайе йена хена мата шуни

Джаяпатака Свами: Люди со всех сторон воспевали святое имя Господа Хари и повторяли «Хари бол!». И звуковая вибрация проникла во всю вселенную. Все очень хотели увидеть Господа Чайтанью Махапрабху по разным причинам: кто-то хотел милосердия, кто-то — прощения, кто-то — благословения для своих детей. Но все очень хотели увидеть Господа Чайтанью , и поэтому все воспевали имена Харе Кришна, Хари Бол. Игры Господа Чайтаньи были таковы , что все очень стремились к общению с Ним.

Так заканчивается глава под названием « Великий энтузиазм людей, спешащих в дом Видья-вачаспати в Видьянагаре, чтобы увидеть лотосные стопы Господа Чайтаньи». 
В разделе «Попытка Господа отправиться во Вриндаван»

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by JPS Archives
Verifyed by JPS Archives
Reviewed by JPS Archives

Lecture Suggetions