Text Size

20200917 Последние новости Ачарьяратны о Нимае Санньясе для преданных в Навадвипе (Часть 1)

17 Sep 2020|Duration: 00:31:53|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Сборник книг «Шри Кришна Чайтанья», составленный Его Святейшеством Джаяпатакой Свами Махараджем, 17 сентября 2020 года, Шридхама Маяпур, Индия.

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам Шри Чайтанья ишварам

Hariḥ oṁ tat sat!

Введение: Сегодня мы продолжаем наш урок по Чайтанья-лиле.  Сегодняшняя глава:

Последние новости от Ачарьяратны о санньясе Нимая для преданных в Навадвипе

Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.026

чандрашекхараке грихе пратьягаманера адеша —

табе чандрашекхара-ачарья коле кари'
уччаих-сваре кандите лагила гаурахари

Джаяпатака Свами : Господь Шри Кришна Чайтанья Махапрабху обнял Чандрашекхару Ачарью и начал громко плакать.

Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.027

«грихе кала туми сарва-вайшнавера стхане
кахи о сабаре ами чалилана ване»

Джаяпатака Свами : Иди домой и скажи всем вайшнавам , что я ушел в лес.

Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.028

грихе кала туми духкха на бхавиха мане
томара хридайе ами банди сарва-кшане

Джаяпатака Свами : «Идите домой, не испытывайте угрызений совести. Я всегда буду связан с вашим сердцем. Господь Чайтанья, Гаурахари, пребывает в сердце Чандрашекхары Ачарьи , и у Чандрашекхары Ачарьи нет причин испытывать угрызения совести. Поэтому Господь Чайтанья думает о том, что чувствуют преданные в Навадвипе . И Он посылает Чандрашекхару Ачарью, чтобы тот рассказал им о Нем. И таким образом они немного успокоятся».

Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.029

туми мора питамуни нандана томара
джанма джанма туми према -самхати амара

Джаяпатака Свами : «Ты — Мой отец, а Я — твой возлюбленный Сын. Из рождения в рождение ты — Мой возлюбленный соратник».

Комментарий (Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура): Слово «самхати» во фразе «према-самхати» означает «соратник», поэтому фраза «према-самхати» означает «возлюбленный соратник». Шри Чандрашекхара Ачарья известен как дядя Шри Гаурасундары по материнской линии. Поэтому Махапрабху обращался к нему как к отцу и утвердил Себя как объект ватсалья-расы, или родительской привязанности, Чандрашекхары. Он также открыл, что в каждом из Своих воплощений Чандрашекхара Ачарья поддерживал с Ним взаимный обмен любовью. Шри Гаурасундара всегда был неразрывно связан с его сердцем, поэтому Господь велел ему вернуться в Маяпур и сообщить всем о Своем уходе в лес. Согласившись с просьбой Кешавы Бхарати, Господь поставил его впереди и, следуя за Ним, совершил санкиртану . Сердце Шри Чайтаньячандры было наполнено сильным чувством разлуки с Господом Кришной. Он воспевал имена Кришны, отправляясь на поиски Кришны.

Джаяпатака Свами : Итак, Господь Чайтанья, приняв на себя роль преданного, испытывает сильную разлуку с Господом Кришной. Он учит нас, что мы можем иметь такие отношения с Кришной, испытывая сильное чувство разлуки. Таким образом, Он учит нас всех своим примером.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.181.

хенамане премананде динарати йайа
чандрашехарачарйе дилена видайа

Джаяпатака Свами : Преисполненные блаженством духовной любви, дни и ночи проходили именно так. Затем Господь Гауранга попрощался с Чандрашекхарой ​​Ачарьей.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.182.

кахила тхакура-пунах хайба дарашана
ачире хаибе декха-на хао вимана

Джаяпатака Свами : Затем Господь Чайтанья сказал: «Мы снова увидимся. Скоро мы увидимся. Пожалуйста, не расстраивайтесь, пожалуйста, не испытывайте угрызений совести».

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.183.

э бола балийа прабху чалила сатвара
кандите кандите йайа Шричандрашекхара

Джаяпатака Свами : Сказав эти слова, Господь Гауранга быстро удалился. Шри Чандрашекхара Ачарья плакал и плакал, но продолжал свой путь в Навадвипу.

Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.030

чандрашекхарера вираха-мурчха —

этека балия тане Тхакур чалила
мурччха-гата хай' чандрашекхара падила

Джаяпатака Свами : После этих слов Господь Чайтанья удалился. Чандрашекхара Ачарья упал без сознания на землю, охваченный разлукой. Связь между преданными и Господом неописуема. Они испытывают такую ​​сильную любовь к Господу, что даже разлука с Ним становится невыносимой. Поэтому, после того как Чандрашекхара Ачарья был разлучен с Господом, охваченный разлукой, он упал на землю без сознания. Это не материальное, это духовное чувство.

Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.031

кришнера ачинтья шакти буджхане на йайа
атаева се вирахе прана ракша пайа

Джаяпатака Свами : Непостижимые силы Господа Кришны непостижимы. Поэтому даже в разлуке он получает защиту жизни и выживает.

Чайтанья-бхагавата Антья-кханда 1.032

кшанека чаитанйа пай' шри-чандрашекхара
навадвипа-прати тинхо гелена сатвара

Джаяпатака Свами : Вскоре после этого Шри Чандрашекхара Ачарья пришёл в себя. Он немедленно отправился в Навадвипу и быстро ушёл.

Комментарий (Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура): «Слово Чайтанья в этом стихе относится к внешнему сознанию».

Чайтанья Чандродая Натака 4.101

Мурари : (В состоянии покоя) О великие преданные, пожалуйста, подумайте: отправился ли Господь один или в сопровождении кого-то еще?

Чайтанья Чандродая Натака 4.102

Адвайта : Откуда может возникнуть такое предположение? Никто не видел луну Господа Гаурачандры, идущую по дороге. Господь Гаурачандра , сияющий, как множество молний, ​​никогда не являлся нам.

Чайтанья Чандродая Натака 4.103-09

Мурари : Это соображение может помочь нам найти Его.

Все : Как вам это?

Мурари : Давайте подумаем о Его соратниках. Кого здесь нет?

Все : Он хорошо сказал.

Мурари : Ах! Я знаю.

Все : Что это?

Мурари : Господа Нитьянанды и Ачарьяратны (здесь нет).

Джаяпатака Свами : Мурари Гупта очень наблюдателен. Он видит, что Господь Нитьянанда и Ачарьяратна, Чандрашекхара Ачарья, отсутствуют. Значит, они должны быть с Господом Чайтаньей. Это очень интересно.

Чайтанья Чандродая Натака 4.110 – 11

Все : Почему это уместно?

Мурари : Если бы эти двое (Господь Нитьянанда и Ачарьяратна) присутствовали в такой боли, то они пришли бы сюда. (Если бы этих двоих не было с нами в этом мучительном бедствии, то они, должно быть, ушли бы с Ним).

Чайтанья Чандродая Натака 4.112

Все : (с некоторым облегчением) О! Пусть с нами случится что угодно. Если Он не один, это нас немного успокаивает.

Джаяпатака Свами : Преданные Навадвипы заботились о благополучии Господа Гауранги. Так же, как враджа-васи заботились о Кришне. Поэтому благополучие Господа Чайтаньи для этих преданных важнее, чем их собственное благополучие. Это признак истинной любви.

Чайтанья Чандродая Натака 4.113

Адвайта : Мукунда, пожалуйста, утешь мать Шачи этим посланием: «О мать, не беспокойся о Нем. Господь отправился куда-то по делам вместе с Господом Нитьянандой и Ачарьяратной. Сейчас Он собирается вернуться». Скажи ей эти слова.

Джаяпатака Свами : Адвайта беспокоился о том, как утешить мать Шачи.

Чайтанья Чандродая Натака 4.114 – 15

Мукунда : Как вы прикажете. (Он уходит).

Адвайта : О дорогие преданные Господа Вишвамбхарадевы, теперь наши сердца немного успокоились. Поскольку Господь находится в обществе двух разумных и опытных преданных, даже будучи в высшей степени независимым, Он не будет действовать самостоятельно. Почему Он поступил именно так? Давайте подумаем.

Чайтанья Чандродая Натака 4.116

Если Он совершил паломничество в святые места, почему это должно быть секретом? Если из любви к ним (Господу Нитьянанде и Ачарьяратне) Он пожелал совершить это паломничество только с ними двумя, то Он мог бы сделать это прямо здесь (поскольку возможно, что вместе с двумя Его избранными преданными, то есть Господом Нитьянандой и Ачарьяратной, к паломничеству могли бы присоединиться и мы, почему же Господь должен отвергнуть нас?) (Все замолкают и на мгновение задумываются над этим).

Джаяпатака Свами : То есть они пытаются понять, что показывает Господь и куда Он ушел.

Чайтанья Чандродая Натака 4.117

Голос из-за кулис : Увы! Прошло три дня, а я ничего не слышал о преданных (Адвайте, Шривасе и других). Живы ли они? Или мертвы? Или потеряли сознание? О судьба, как я могу стоять перед преданными (Адвайтой, Шривасой и другими), увидев Господа в таком состоянии, и прийти сюда, оставив Его? Я должен немедленно оставить свое тело здесь.

Чайтанья Чандродая Натака 4.118

Все : (слушая) Ах! Мы слышим звук, похожий на голос Ачарьяратны. Мы не можем ясно разобрать, потому что он плачет, его голос сдавлен. Поэтому давайте точно выясним это для большей достоверности.

Джаяпатака Свами : Они услышали голос, похожий на голос Ачарьяратны. Они хотели выяснить, был ли это он или нет.

Чайтанья Чандродая Натака 4.119

И снова голос из-за кулис (голос Ачарьяратны): Увы! Увы! Какой же я глупец, что не пошел с Господом. Иначе…

Чайтанья Чандродая Натака 4.120

Увы! Увы! Я не смог устоять и следовать за Господом. Господь действует согласно Своим желаниям , вдохновляя и воздействуя на сердца Своих соратников. Это подобно тому, как солнце сияет своим великолепием на драгоценном камне сурьяканта , и даже если камень сгорит, он все равно не сможет погаснуть.

Чайтанья Чандродая Натака 4.121

Все : (слушая) Это поистине Ачарьяратна. Мы думаем, что он оставил общество Господа и пришел сюда один. Потому что он говорит так: (цитируя вышеприведенный стих, произнесенный Ачарьяратной) Ах, увы! Я сгораю в пламени пылающего огня несчастья. Так или иначе, посеяно семя утешения.

Чайтанья Чандродая Натака 4.122

Мурари : Думаю, да. Нитьянандадева всё ещё находится в обществе Вишвамбхары. Как будто Ачарьяратна был послан сюда с определённой целью.

Чайтанья Чандродая Натака 4.123

Адвайта : Какова Его работа здесь, в Андии? Ему не нужно богатство, чтобы прийти. Ему также не нужна любовь к матери, чтобы послать его утешать её. Нам не так повезло, чтобы Он послал его за нами. Поэтому хватит этих догадок. Я не знаю, какой ещё плод созреет на отравленном дереве несчастья таких, как я.

Джаяпатака Свами : Адвайта Прабху выражает своё разлуку с Господом Гаурангой. И Он чувствует себя очень несчастным. (Он размышляет об этом и пребывает в таком состоянии).

Чайтанья Чандродая Натака 4.124

И снова голос из-за кулис (голос Ачарьяратны ): Увы! Увы! Я несчастен. Потому что почему я не последовал за Ним? Ха ханта (выражение скорби) Почему мои глаза не горели от боли, когда я смотрел на Его образ (и не мог больше видеть Его)? Почему моя жизнь не покинула меня, когда Он сказал: «Теперь тебе следует уйти?» Ха! Ха! Вишвамбхара, я был обманут Твоей иллюзорной силой.

Чайтанья Чандродая Натака 4.125

Все : (Они слушают, а затем поворачиваются в сторону, скрытую за кулисами) Мы очень хотим увидеть ваше лицо. Давайте посмотрим, кто это. Не медлите больше. (Таким образом, с нетерпением ожидая его, они с тревогой ждут.)

Чайтанья Чандродая Натака 4.126

(Входит Ачарьяратна) Ачарьяратна : Где Его блестящие, вьющиеся, черные волосы, и где эта бритая голова санньяси ? Где Его широкие бедра (из-за принятия облика Радхи)? Увы! Увы! (подразумевая чрезмерное несоответствие) и где эта каупина (с шафрановой тканью поверх нее)? (После непродолжительной паузы размышляет). Таково понимание тех, кто смотрит на (Господа, принимающего санньясу ), но это не вечная, субстанциальная, внутренняя форма. Все существует в Господе, который является формой знания, прибежищем и местом покоя всего мира , и по Его желанию эти внутренние субстанции проявляются снаружи (подобно санньясе ).

Джаяпатака Свами : Итак, Господь Гауранга принял санньясу , и это открывается преданным таким образом.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.184.

хетха навадвипаваси экамукхе рахе
чандрашекхара аси' киба варта кахе

квапи гатам ким ва квацид анйо'пи гата ити

Джаяпатака Свами : Таким образом, жители Навадвипы, словно единой головой, слушали. Они услышали, что пришел Чандрашекхара, и гадали, какие новости он им сообщит.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда, 13.185.

кахайе лочана – йа кахане на йайа
чандрашехарачарья навадвипа пайа

Джаяпатака Свами : Лочана даса Тхакура сказал: то, что невозможно описать, Чандрашекхара Ачарья достиг Навадвипы. Итак, это длинная глава. Я закончу здесь. Господь Чайтанья входит в лес, а Чандрашекхара прибывает в Навадвипу.

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Jayarāseśvarī devī dāsī
Verifyed by JPS Archives
Reviewed by JPS Archives

Lecture Suggetions