Text Size

11.05.2020 Экстатические деяния Баларамы. Проявление Господа Чайтаньи (Часть 3)

11 May 2020|Duration: 00:39:37|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Книга Шри Кришны Чайтаньи

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
парамананда-мадхавам Шри Чайтанья Ишварам
Харихи ом тат сат

Извините за опоздание сегодня, потому что у нас было заседание IIAC, Всеиндийского консультативного совета, в Zoom. Повестка дня была до 6:30, но затянулась. Я надеялась уйти пораньше, чтобы успеть на занятие в 6:14! Мы продолжим: Господь Чайтанья проявляет экстаз Баларамы. Господь Чайтанья перенял настроение Баларамы и наслаждался этим экстазом бытия Баларамой! Вся атмосфера изменилась. Так что мы об этом почитаем.

* * *

Глава, озаглавленная «Экстатические деяния Баларамы как проявления Господа Чайтаньи – Продолжение…»

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 9.45

дашадиг амодита варунира гандхе
матала бхаката ати према-унамаде

Перевод: Десять направлений были благоуханы ароматом вина варуни. От этого аромата преданные опьянели от экстатической любви.

Джаяпатака: Десять направлений были озарены ароматом напитка Варуни, опьяняющего напитка Варуни. Все преданные были до крайности опьянены экстатической любовью к Кришне. Они были чрезвычайно опьянены экстатической любовью. Харибол!

Чайтанья Чарита Маха Кавья 8.43

дивья-гандханулиптанган дивьябхарана-бхушитан
дивья-сраг-васанан дивйан дивья-рупа-гунашраян

Перевод: Они были украшены сияющими драгоценностями и помазаны небесным сандаловым деревом. Они носили небесные гирлянды и обладали небесными формами и качествами.

Чайтанья Чарита Маха Кавья 8.44

эка-карна-дхритамбходжа-карна-пура-манохаран |
ушниша-патта-самлишта-мастакан хришта-манасан ||44||

Перевод: Они были привлекательны, с одной серьгой в каждом ухе, напоминающем лотос, и головами, украшенными шелковыми тюрбанами. У них был жизнерадостный ум.

Чайтанья Чарита Маха Кавья 8.45

анье тасья мукхач чрутва нантур джагур ашьяса |
киртанена харер намнам амная-судхийо бхришам ||45||

Перевод: Когда другие сведущие в Ведах услышали это от Шри-Рамы, они с энтузиазмом танцевали и пели, исполняя киртан во имя Господа.

Джаяпатака: В этом описании рассказывается о том, как преданные спонтанно и с энтузиазмом воспевали святые имена, совершая жертвоприношение. Господь Чайтанья попросил присутствия Своих ближайших сподвижников и два дня подряд пребывал в экстазе Господа Баларамы. И Его преданные спонтанно и с энтузиазмом отвечали Ему взаимностью, разделяя этот экстаз. Это очень редкое и эзотерическое явление. Думаю, немногие преданные когда-либо слышали подобное раньше. Таким образом, преданные способны понять внутренние экстазы и настроения Господа Гауранги. Другие люди могут не понимать, как Господь принимает различные настроения Своих разных проявлений и аватар. И как Он наслаждается любовным экстазом в этом состоянии. И когда Он пребывал в настроении Баларамы, весь воздух наполнился ароматом напитка мадху Варуни.

Мурари Гупта Кадача, 14.02.19

карнаика-падман камалайатекшанан
шротраика-виньяста-сукундаларчиша
видйотаманан сита-вастра-мастакан
шрутва тато'нье нанртух прахаршитах

Перевод: На одном ухе каждого из них был лотос, а на другом — сверкающая серьга. Глаза их были широко распахнуты, как лепестки лотоса, головы обвиты белыми тюрбанами, и их присутствие было очень сияющим. После того, как преданные Гауры Хари услышали эти темы Кришна-катхи от Шри Рамы, они пели и танцевали очень радостно.

Джаяпатака: Мурари Гупта очень подробно описывает это событие. Как преданные, услышав о славе Шри Рамы или о славе Шри Кришны от Шри Баларамы, начали радостно и экстатически исполнять харинама-киртану , и как они были очень привлекательно одеты в тюрбаны, серьги и белые лотосы.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 9.46

хенакале шривасапандита двиджаварья дехилена
–шуна тара анубхава карья

Перевод: В то время великий брахман Шриваса Пандита увидел видение. Пожалуйста, послушайте, что он увидел.

Джаяпатака: В то время Шриваса Пандита, лучший из брахманов , имел видение. Послушайте, что он увидел. Пожалуйста, выслушайте, что он увидел.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 9.47

акамбите дивья дивья пурушаратана
сейкхане дивья-веше хаила упасанна

Перевод: Внезапно приблизилось множество великолепных, божественных, роскошно одетых, словно драгоценности, людей.

Джаяпатака: Внезапно там появились божественные, похожие на драгоценные камни существа, великолепно одетые, и они приблизились к преданным!

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 9.48

каро эка карне падма-камала-лочана
эка йе кундала карне-нилима васана

Перевод: У некоторых на одном ухе был лотос с глазами-лотосами, а на другом — серьги и синяя одежда.

Джаяпатака: У некоторых на одном ухе был лотос. И глаза у них были лотосы. На другом ухе у них были серьги. И они были одеты в синие одежды. Таково описание божественных личностей, которые там явились.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 9.49

пита вастра — пагари бандхийа латапати
кахите на пари рупа веша парипати

Перевод: Другой был в тюрбане и желтой одежде. Я не в силах описать их изящные формы, одежду и украшения.

Джаяпатака: На другом была желтая одежда и тюрбан, повязанный на голове. Я не могу достаточно точно описать форму, ткань, украшения. Какими изящными они были!

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 26.068

прабхура хункара-тандабе притхивира кашпа эвам бхактаганера бхайе Баларама гита-гана —

хена се хункара каре, хена се гарджана
навадвипа-ади кари' канпе трибхувана

Перевод: Господь ревел и кричал так, что сотрясались три мира, начиная с Навадвипы.

Джаяпатака: Господь Гауранга, Он ревел так громко, Он кричал так, что три мира задрожали или затряслись! От Навадвипы, наружу.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 26.069

хена се карена маха-тандава прачанда
притхивите падиле притхиви хайа кханда

Перевод: Он так безумно танцевал, что если бы упал на землю, земля бы раскололась.

Джаяпатака: Он танцевал так дико, что с огромной силой падал на землю, и земля начинала трескаться или ломаться!

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 26.070

таламала каре бхуми брахманда-сахите
бхайа пайа бхритья-саба се нртйа декхите

Перевод: Земля бы закачалась вместе со всей вселенной, и верующие испугались бы, увидев этот танец Господа.

Джаяпатака: Земля начинала колебаться вместе со всей вселенной. Все преданные, все слуги, они пугались, видя экстатический, неистовый танец Господа.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 26.071

Баларама-варнана гайена сабе гита
шуния хайена прабху ананде мурччита

Перевод: Когда преданные воспевали славу Баларамы, Господь терял сознание в экстазе.

Джаяпатака: Когда преданные воспевали в прекрасных песнях славу, описывающую качества Господа Баларамы, Господь Чайтанья, Господь Гауранга, услышав это, падал без сознания на землю в экстазе любви!

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 26.072

прабхура авишта бхаве бхрамана о нитйанандаке ахвана —

арья-тарджа падена парама-матта-прайа
Дхулиядхулия саба-ангане ведайа

Перевод: Когда Господь, шатаясь, расхаживал по двору, словно сильно пьяный, Он сочинял и декламировал различные виды стихов и песен.

Джаяпатака: Подобно человеку в состоянии сильного опьянения, Он ходил по двору, шатаясь, как пьяный. Он сочинял и декламировал различные виды стихов и песен.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 26.073

ки саундарья пракаша хаила рама-бхаве
дехите дехите каро арти нахи бхаге

Перевод: Какое великолепие Он явил в образе Баларамы! Преданные не могли насытиться, даже постоянно взирая на Него.

Джаяпатака: В настроении Господа Баларамы Он явил несравненную красоту. Хотя преданные снова и снова смотрели на Него, никто не насытился созерцанием этого прекрасного образа!

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 26.074

ати анирвакания декхи' мухачандра
гхана гхана даке 'нитйананда нитьянанда!'

Перевод: Лунный облик Господа был совершенно неописуем. Он постоянно восклицал: «Нитьянанда! Нитьянанда!»

Джаяпатака: Лунный лик Господа Чайтаньи, Господа Гауранги, был неописуем. Совершенно неописуем! Он неоднократно восклицал глубоким голосом: Нитьянанда! Нитьянанда! Нитьянанда! Нитьянанда! Нитьянанда! Нитьянанда! Нитьянанда! Нитьянанда! Нитьянанда! Харибол!

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 26.075

кадачит кахана о прабхура бахья хайа
'прана йайа мора' сабе эй катха кая

Перевод: Господь редко приходил в себя, и когда это случалось, Он восклицал: «Моя жизнь уходит».

Джаяпатака: Господь Гауранга редко возвращался в внешнее сознание. Когда это случалось, Он восклицал: «Моя жизнь потеряна! Моя жизнь потеряна!»

Так завершается глава «Экстатические деяния Баларамы, проявления Господа Чайтаньи».

* * *

Есть вопросы?

Вопрос: Лалитанги Радха Деви Даси : Примите мои почтительные поклоны. Дорогой Гуру Махараджа, Господь Баларама, казалось, был более милосерден к Дурьодхане, приняв его в ученики, и Он хотел, чтобы Субхадра вышла замуж за Дурьодхану. А также Он не одобрял того, как Бхима убил Дурьодхану. В то время как Господь Кришна всегда был на стороне Пандавов. Как объяснить эти очевидные различия между Господами?

Джаяпатака Свами: Поправка к вопросу: речь шла о сыне Дурьодханы, который хотел жениться на Субхадре. Поскольку это был внутрисемейный спор, все они принадлежали к одной семье. Следовательно, у Господа Кришны были определенные связи со всеми ними. Это означает, что у Баларамы тоже были такие связи. Поэтому Он позволил Господу Балараме проявить некоторую милость к Дурьодхане. Таким образом, кажется, что семья оставалась нейтральной. Но поскольку Господь Баларама видел, что Дурьодхана и его братья поступают нечестиво, они потерпят поражение. Поэтому он отправился в паломничество во время битвы при Курукшетре. Он появился только после окончания войны. И тогда Он возразил, что Бхима победил Дурьодхану, используя какую-то хитрость. Но другого способа победить Дурьодхану не было. Итак, поскольку Кришна — Верховная Личность, Он — изначальная Личность, а Баларама — Его проявление, лишь для разнообразия Его игр, то они проявляют некоторое различие.

Поэтому прошу всех преданных молиться за здоровье Его Святейшества Бхакти Бхушаны Свами, который находится в больнице в Германии. Это не COVID-19, а какая-то другая проблема. Поэтому давайте будем повторять «Харе Кришна» за его здоровье. Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе!

Вопрос (повторяющийся): Примите мои смиренные поклоны. Махараджа Прахлада всегда думал о Кришне, но Кришна явился ему в образе Нарасимхадевы. Так в каком же локе пребывает Махараджа Прахлада? После Его ухода кто-то сказал, что у Нарасимхадевы есть своя собственная лока в духовном мире.

Джаяпатака Свами: У Нарасимхадевы есть своя планета. В настоящее время Прахлада пребывает в подземных небесах со своим внуком Бали Махараджей.

Вопрос: Харе Кришна, дорогой Гуру Махараджа. ПАМРО. Можно ли применять варны к преданным, в каких случаях и насколько важны варны для преданных? Когда преданный служит божествам в храме, выполняя различные виды служения, можно ли сказать, что он служит в определенной варне ? Большое спасибо. — Ваша духовная внучка, Джая Гопали, Россия.

Джаяпатака Свами: Вайшнавы занимаются различными видами служения Кришне. Поэтому они считаются на трансцендентном уровне. Внешне, если кто-то поклоняется божеству, учит или проповедует, он занимается деятельностью брахмана . Если он управляет преданными или защищает их, мы можем сказать, что он кшатрий . Если он занимается бизнесом или земледелием, мы можем сказать, что он занимается деятельностью вайшьи . Но каждый человек оказывает Кришне какое-то служение. Поэтому это считается юкта-вайрагья ( служением, основанным на служении). Вот почему варнашрама предназначена прежде всего для людей. Но преданные, занимающиеся варнашрамой , каждое свое действие они совершают как служение Кришне. Таким образом, они рассматриваются на трансцендентном уровне. Если человек просто совершает действие, не предлагая его Кришне, то это варна . Если же всё предлагается Кришне, то это даиви - варна или юкта - вайрагья . Последний вопрос.

Вопрос: Харе Кришна, дорогой Гуру Махараджа! Примите мои почтительные поклоны. Вся слава Шриле Прабхупаде! Поскольку Господь безграничен и всегда расширяется, можем ли мы сказать, что в каждый момент времени от Него исходят новые дживы ? Увеличивается ли число джив ? – Ваш незначительный слуга, Ачинтья Нитай даса.

Джаяпатака Свами: Хотя мы можем сказать, что Господь расширяется безгранично, в то же время дживы не имеют ни начала, ни конца. Они не созданы как материальные объекты. Поэтому, однажды возникнув, они никогда не перестают существовать. И если вы попытаетесь определить, когда они впервые появились, вы не сможете определить их начало.

Большое спасибо!

В знак благодарности спонсорам книг мы также просим Его Милость Панкаджангхри Прабху совершить Нрисимха-пуджу.

Враджешвара Гаура даса: Гуру Махараджа сделал особое объявление, что все имена спонсоров, упомянутые в списке желающих получить спонсорскую помощь, будут переданы Его Милости Панкаджангхри Прабху для проведения специальной пуджи .

Контактный номер виртуальной стойки для заказа книг: +91 9434760402. Виртуальную стойку обслуживает Его Святейшество Бхакти Виджая Бхагавата Свами, ранее известный как Венудхари Прабху, принявший санньясу во время Вьяса - пуджи Гуру Махараджи . (Можно отправить сообщение через WhatsApp.)

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Jayarāseśvarī devī dāsī
Verifyed by JPS Archives Team
Reviewed by Rasasāgara Govinda dāsa Brahmacārī

Lecture Suggetions