12 апреля 2020 года Махапрабху раскрывает свою истину, победив Адвайту Ачарью.
Книга Шри Кришны Чайтаньи
мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
парамананда-мадхавам Шри Чайтанья Ишварам
Харихи ом тат сат
Глава, озаглавленная «Махапрабху раскрывает свою истину, победив Адвайту Ачарью».
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.118
махапрабхура о нитйанандера сантаранайоге адвайта-бхаване йатра —
хена мате дуи прабху апана ананде
сукхе бхаси' калилена джахнави-таранге
Перевод: Таким образом, два Господа блаженно плыли по волнам Ганга.
Джаяпатака Свами: Таким образом, два Господа, пребывая в своем блаженстве, счастливо плыли вниз по Гангу.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.119
махапрабхура хункарапурбака адваита-таттва катхана о тамхаке шасти прадане санкалпа —
махапрабху вишвамбхара карайе хункара
`муни сей, муни сей' бале бара бара
Перевод: Вишвамбхара Махапрабху громко взревел и неоднократно воскликнул: «Я — Он! Я — Он!»
Джаяпатака Свами: Вишвамбхара Махапрабху, Он громко взревел и неоднократно повторил: «Я — Он! Я — Он!»
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.120
«мохаре анила надашаяна бхангийа
эхане вакхане `гьяна» бхакти лукайя
Перевод: «Нада потревожил Мой сон и привёл Меня сюда, и теперь Он покрывает славу преданного служения проповедью джняны».
Джаяпатака Свами: « Нада потревожил Мой сон и привёл Меня сюда, и теперь Он скрывает славу, прячет славу преданного служения, проповедуя безличную джняна-йогу ».
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.121
тара шасти каронаджи декха паратеке
ке-мате дехука аджи гьяна-йога ракхе»
Перевод: «Посмотри сам, как Я наказываю Его сегодня! Сегодня мы увидим, как Он защищает процесс джняны».
Джаяпатака Свами: « Убедитесь сами, как я сегодня его накажу! Сегодня мы увидим, как он защищает процесс джняна-йоги !»
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.122
тардже гардже махапрабху, ганга-сроте бхасе
мауна хай' нитйананда мане мане хасе
Перевод: Пока Махапрабху, плывя по течению Ганга, угрожал и ревел, Нитьянанда молчал и улыбался про себя.
Джаяпатака Свами: В то время как Махапрабху, плывя по течению Ганга, угрожал и ревел, Нитьянанда Прабху хранил молчание и улыбался про себя!
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.123
ананта о мукундера сахита гангана бхасамана гаура-нитйанандера упама —
дуи прабху бхаси' йайа гангара упаре
ананта мукунда йена кширода-сагаре
Перевод: Два Господа плыли по волнам Ганга, подобно Мукунде и Ананте в молочном океане.
Сравнение Шри Гаурасундары с Мукундой и Нитьянанды с Анантой, который служит ложем Господу Вишну в молочном океане, иллюстрируется примером плавания Гауры и Нитьянанды в водах Ганга.
Джаяпатака Свами: Два Господа плыли по волнам Ганга, подобно Анантадеве и Мукунде в молочном океане. Так же, как Анантадева был ложем Вишну, а Вишну плыл в молочном океане, так и Нитай-Гаура, плывущий по Гангу, были сопоставлены.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.124
адвайтапрабхура гаурасундарера никата хаите шасти лабхашайа махавадера адара —
бхакти-йога-прабхаве адвайта махабала
буджхилена читте `мора хайбека пхала'
Перевод: Благодаря влиянию своего преданного служения Адвайта Прабху обладал величайшей силой. Он понимал, что его желание быть наказанным Господом скоро исполнится.
Джаяпатака Свами: Адвайта Ачарья обладал огромной силой благодаря влиянию бхакти-йоги , или Своего преданного служения. Он понимал, что Его желание быть наказанным Мной исполнится.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.125
`айсе тхакура кродхе' адвайта джания
гьяна-йога вакхане' адхика матта хайя
Перевод: Адвайта Прабху понял, что Господь приходит в гневе, и начал с большим энтузиазмом объяснять джняну.
Джаяпатака Свами: Когда Адвайта Госани понял, что Господь приходит в гневе, Он начал с большим энтузиазмом описывать и объяснять джняна-йогу .
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.126
чаитанья-бхактера ке буджхите паре лила
ганга-патхе дуи прабху асийа милила
Перевод: Кто может понять деяния преданных Господа Чайтаньи? Так два Господа спустились по Гангу в дом Адвайты.
Джаяпатака Свами: Кто может понять деяния преданных Господа Чайтаньи? Таким образом, два Господа плыли вниз по Гангу к дому Адвайты Ачарьи.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.127
махапрабхура агамане адваитера майавада-вйакхьяма маттата —
кродха-мукха вишвамбхара нитйананда-санге
декхайе, адвайта доле джнянананда-ранге
Перевод: В сопровождении Нитьянанды разгневанная Вишвамбхара увидела, как Адвайта раскачивается взад и вперед в радости джняны.
Шри Адвайта Прабху желал получить обильную милость в виде наказания от Шри Гаурасундары, поэтому Он раскачивался взад и вперед из уважения к майяваде, которая противится преданному служению. Поэтому, прибыв туда с Нитьянандой, Махапрабху проявил гнев по отношению к тем, кто завидовал преданному служению.
Джаяпатака Свами: В сопровождении Господа Нитьянанды Вишвамбхара, в гневе, прибыл в дом Адвайты. Он увидел, как Адвайта раскачивается взад-вперед в блаженстве джняны , безличного знания. Поэтому Адвайта Ачарья захотел получить милость наказания от Шри Гаурасундары. Он раскачивался взад-вперед из уважения к майяваде, которая противится преданному служению. Поэтому, прибыв в дом Адвайты Ачарьи, Махапрабху в сопровождении Нитьянанды, выразил гнев на тех, кто завидовал преданному служению.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.128
ачьюта, харидаса о адваита-грихинира прабху-пранама —
прабху декхи' харидас дандават хайа
ачьюта пранама каре адвайта-таная
Перевод: Когда Харидаса и Ачьюта, сын Адвайты, увидели Господа, они поклонились ему.
В то время Харидаса Тхакура жил в доме Адвайты в Шантипуре. Когда Махапрабху прибыл туда, Ачьюта, сын Адвайты, и Тхакура Харидаса оба поклонились ему.
Джаяпатака Свами: Увидев Господа Чайтанью, Харидаса Тхакура совершил земной поклон. Ачьютананда, сын Адвайты, также совершил свой поклон. В то время Харидаса Тхакура находился в доме Адвайты в Шантипуре. Поэтому, когда Господь Чайтанья Махапрабху прибыл туда, и Харидаса Тхакура, и Ачьютананда, сын Адвайты, совершили свои поклоны.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.129
адвайта-грихини мане мане намаскаре
дехийа прабхура мурти чинтита антаре
Перевод: Жёны Адвайты мысленно возносили свои поклоны Господу. Они были полны тревоги, увидев настроение Господа.
Согласно мирским обычаям, две жены Адвайты внешне не выражали почтения Махапрабху, но внутренне приняли подчинение Ему, отказавшись от ложного эго.
Джаяпатака Свами: Итак, жены Адвайты Ачарьи мысленно выразили свое почтение Господу. Они были полны тревоги, видя настроение Господа. Поскольку Адвайта был духовным дядей Господа Чайтаньи, следуя некоторым мирским правилам этикета, две жены Адвайты не выражали внешнего почтения Чайтанье Махапрабху, но внутренне выражали ему свое уважение и принимали подчинение, отказавшись от всякого ложного эго.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.130
вишвамбхарера таткалика мурти-даршане сакалера бхити —
вишвамбхара-теджах йена коти-сурьямайа
декхийа сабара читте упаджила бхайа
Перевод: Телесное сияние Вишвамбхары было подобно сиянию миллионов солнц. Все испугались, увидев это.
Джаяпатака Свами: Телесное сияние Вишвамбхары было подобно миллионам солнц. Увидев это, все испугались.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.131
адвайта прабхура гаура-прашне гьянера шрешхата катхана о махапрабхура адвайтаке прахара —
кродха-мукхе бале прабху — «аре аре
надабала декхи джнана-бхакти дуите ке бада?»
Перевод: В гневе Господь сказал: «О Нада! Скажи Мне, что превосходит джняну или бхакти?»
Джаяпатака Свами: И вот, в гневе Господь сказал: «О Нада, скажи Мне, что выше, джняна-йога или бхакти-йога ?»
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.132
адвайта балайе, — «сарва-кала бада `джнана'
йара нахи гьяна, та'ра бхактите ки кама?»
Адвайта ответил: «Джняна всегда превосходит все остальное. Какая польза от преданного служения тому, кто не обладает джняной?»
Когда Махапрабху спросил Адвайту о разнице между джняной и бхакти , тот ответил, что джняна превосходит бхакти . Он также сказал ему, что человеку, идущему по пути джняны, нет необходимости оставаться на пути преданного служения.
Джаяпатака Свами: Адвайта ответил: « Джняна всегда превосходит! Ха! Ха! Если у человека нет знания, что для него сделает бхакти ?» Поэтому, отвечая на вопрос Чайтаньи Махапрабху, Адвайта Госани сказал, что путь безличного знания превосходит преданное служение, и что если у человека есть духовное знание, нет необходимости практиковать преданное служение.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Ади-лила, 17.66.
ачарья-госанире прабху каре гуру-бхакти
тахате ачарья бада хайа духкха-мати
Перевод: Господь Чайтанья уважал Адвайту Ачарью как своего духовного учителя, но Адвайта Ачарья Прабху был крайне возмущен таким поведением.
Джаяпатака Свами: Господь Чайтанья оказывал Адвайте Ачарье почёт, как своему гуру, как своему духовному учителю, но Адвайта Ачарья Прабху был сильно огорчён таким поведением Господа Чайтаньи.
Шри Чайтанья-чаритамрита, Ади-лила, 17.67.
бханги кари' джнана-марга карила вьякхьяна
кродхавеше прабху таре каила аваджняна
Перевод: Так Он, в шутку, начал объяснять путь философских размышлений, и Господь в гневе Своем, казалось, проявил к Нему неуважение.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.133
`джнана-бада' адвайтера шуния вачана
кродхе бахья пасарила шачира нандана
Перевод: Услышав слова Адвайты о превосходстве джняны, сын Шачи в гневе потерял своё внешнее сознание.
Джаяпатака Свами: Услышав слова Адвайты Ачарьи о превосходстве джняна-йоги , Шачинандана, сын матери Шачи, сильно разгневавшись, потерял внешнее сознание.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.134
пида хаите адвайтере дхарийа
аниясвахасте килайа прабху утхане падийа
Перевод: Он стащил Адвайту со своего места во двор и начал бить его собственными руками.
Поскольку Адвайта утверждал, что джняна славнее бхакти, Махапрабху вытащил Его во двор и начал яростно бить Его, чтобы научить людей.
Джаяпатака Свами: Ха! Ха! Ха! Ха! Он вытащил Адвайту Ачарью со своего места во двор, а затем своими руками начал его бить! Ха! Ха! Ха! Ха! Чайтанья Махапрабху начал бить Адвайту Ачарью, поскольку утверждал, что джняна-йога превосходит бхакти-йогу или преданное служение. Он делал это, чтобы научить всех, и именно этого хотел Адвайта Ачарья.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.135
адвайта-грихинира махапрабхуке ниварана чешта, нитйанандера хасйа эвам харидасера бхити —
адвайта-грихини пати-врата джаган-мата
сарва-таттва джанийа о карайе вьяграта
Перевод: Несмотря на то, что она всё знала, целомудренная жена Адвайты и мать вселенной пыталась сдержать Господа.
Джаяпатака Свами: жена Адвайты, которая была очень верна своему мужу, очень целомудренная жена и мать всей вселенной, несмотря на то, что она всё знала, пыталась сдержать Господа, и Нитьянанда Прабху смеялся. Харидаса Тхакура испытывал страх.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.136
«буда випра, буда випра, ракха ракха прана
кахара шикшайа эта кара апамана?
Перевод: «Пощадите Его жизнь, Он — старый брахман! По чьему указанию вы так сильно Его оскорбляете?»
Джаяпатака Свами: Он старый брахман , пощади Его жизнь. По чьему указанию Ты так сильно оскорбляешь Его?
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.137
эта буда ваманере, ара ки кариба?
кона кичу хайле эдаите на париба»
Перевод: «Этот брахман так стар. Что еще Ты с ним сделаешь? Если с ним что-нибудь случится, Ты не избежишь последствий».
Жена Адвайты сказала: «Адвайта очень стар. Убийство брахмана запрещено священными писаниями. Если брахмана убивают жестокими избиениями, то виновный не сможет избежать наказания за это преступление».
Джаяпатака Свами: Ха! Ха! «Этот брахман так стар, что же Ты с ним сделаешь? Если с ним что-нибудь случится, Ты не сможешь избежать последствий!» Целомудренная жена Адвайты говорила, что Адвайта — старый брахман , а убийство брахмана — великое преступление, запрещенное во всех шастрах и священных писаниях. Если брахмана убивают жестоким избиением, то виновному невозможно избежать наказания за это преступление.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.138
пати-врата-вакья шуни' нитйананда хасе бхайе
`кришна' санарае прабху харидасе
Услышав эти слова, подобающие целомудренной жене, Нитьянанда улыбнулся. Харидаса Прабху с ужасом вспомнил Кришну.
Джаяпатака Свами: Услышав эти слова, подобающие целомудренной жене, Нитьянанда Прабху рассмеялся! Харидаса Прабху со страхом вспомнил Кришну!
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.139
махапрабху сакродхе ниджа-таттва катхана —
кродхе прабху пати-врата-вакйа нахи шуне
тардже гардже адвайтере садамбха-вакане
Перевод: В гневе Своем Господь не услышал слов, подобающих целомудренной жене. Он взревел и угрожал Адвайте гордыми словами.
Джаяпатака Свами: В гневе Господь не услышал слов, подобающих целомудренной жене. Он взревел и угрожал Адвайте гордыми словами.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.140
Шутия ачилун кшира-сагарера маджхе
аре нада нидра-бханга мора тора кадже
Перевод: «Я спал в молочном океане, когда Ты, Нада, разбудил Меня, чтобы исполнить Твою миссию».
Джаяпатака Свами: « Я лежал в Молочном океане, и Ты, Нада, нарушил Мой покой, чтобы исполнить Свою миссию».
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.141
бхакти пракашили туи амаре ания
эбе ваханис гьяна бхакти лукайя
Перевод: «Ты привёл Меня, чтобы открыть науку преданного служения, но теперь Ты покрываешь преданное служение Своими объяснениями о джняне.
Шри Адвайта Прабху явил славу преданного служения, побудив Шримана Махапрабху явиться в этот материальный мир. Но поскольку в тот момент Он вводил людей в заблуждение своими объяснениями джняны , которые касаются склонности к служению Верховному Господу, Его первоначальная цель была сорвана. Это было открыто Махапрабху.
Джаяпатака Свами: « Ты низвел Меня, чтобы открыть науку преданного служения. Но теперь Ты скрываешь преданное служение за объяснением джняна-йоги ». Первоначальная цель Адвайты Ачарьи заключалась в том, чтобы низвести Шри Чайтанью Махапрабху и установить бхакти-йогу , преданное служение. Поскольку Он вводил людей в заблуждение своим объяснением безличной джняна-йоги , Он действовал против естественной склонности людей служить Верховному Господу. Его истинная цель была сорвана. И это было открыто Чайтаньей Махапрабху.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.142
йади лукайби бхакти, тора читте аче
табе мора пракаша карили кон кадже?
Перевод: «Если Твоё намерение состояло в том, чтобы скрыть служение Богу, то зачем Ты воплотил Меня?»
Джаяпатака Свами: « Если Твоё намерение состояло в том, чтобы скрыть преданное служение, зачем же Ты позволил Мне явиться в этом мире?»
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.143
томара санкалпа муни на кари анйатха
туми море видамбана караха сарватха?
Перевод: «Я никогда не срываю Твоих намерений, но Ты всегда обманываешь Меня».
Джаяпатака Свами: « Я никогда не иду против Твоего решения, но Ты всегда обманываешь Меня».
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.144
адвайта эдийа прабху васила дуйаре пракаше
апана таттва карийа хункаре
Перевод: После освобождения от адвайты Господь сел у дверей и начал громко являть Свою славу.
После того как Господь перестал бить Адвайту Прабху, он сел в дверном проеме и начал громко рассказывать о Своих чудесных деяниях.
Джаяпатака Свами: Итак, освободив Адвайту Ачарью, Господь сел в дверном проеме и громко явил Свою славу! Затем, после того как Господь Чайтанья перестал бить Адвайту Ачарью, Господь сел в дверном проеме и начал громко раскрывать темы Своих чудесных игр!
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.145
«Аре камса йе марила, сей муни
аре нада сакала джанис декха туи
Перевод: «О Нада, это я убил Камсу. Ты ведь всё знаешь, не так ли?»
Тот, кто убил Камсу, — это Верховный Господь Гаурасундара; этот факт был хорошо известен Адвайте Ачарье.
Джаяпатака Свами: « О Нада! Это я убил Камсу! Ты всё знаешь. Ты это видел».
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.146
аджа, бхава, шеша, рама каре, мора сева
мора чакре марила шригала-васудева
Перевод: «Брахма, Шива, Шеша и Лакшми все служат Мне. Коварный самозванец Васудева был убит Моим чакрой».
Брахма, Шива, Анантадева и Лакшми — все они служат Верховному Господу. Господь убил Шригалу Васудеву своим Сударшана-чакрой.
Для описания Шригалы Васудевы следует обратиться к «Шримад Бхагаватам» , Десятая песнь, глава 66 и «Брахма-вайварта-пурана» , «Шри Кришна-джанма-кханда» , глава 121.
Джаяпатака Свами: Брахма, Шива, Ананташеша, Лакшми Деви — все они заняты Моим служением! Коварный самозванец Васудева был убит Моим чакральным оружием. Описание самозванца, Шригалы Васудевы, упоминается в 10-й главе, 66-й песне «Шримад Бхагаватам» , а также в «Брахма-вайварта-пуране» , в 121-й главе «Шри Кришна-джанма-кханды» .
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.147
мора чакре варанаси дахила сакала
мора бане марила равана махабала
Перевод: «Варанаси был полностью сожжен Моим чакрой, а могучий Равана был убит Моей стрелой».
Джаяпатака Свами: Мой Сударшана-чакра полностью сжег Бенарес, и именно Моя стрела убила могучего Равану .
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.148
мора чакре катила банера баху-гана
мора чакре наракера хайла марана
Перевод: «Моя чакра отрубила руки Банасуре, и Моя чакра уничтожила Наракасуру».
Для описания этих событий следует обратиться к «Шримад Бхагаватам» , Десятая песня, главы 63 и 59.
Джаяпатака Свами: Мой Сударшана-чакра отрубил руки Банасуре. Мой Сударшана-чакра убил Наракасуру. Эти события описаны в 10-й главе «Шримад Бхагаватам» , главах 63 и 59.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.149
муни се дхарилун гири дийа вама хата
муни се анилун сварга хаите париджата
Перевод: «Это Я левой рукой поддерживал холм Говардана и принес с небес цветок париджата».
Для описания этих событий следует обратиться к «Шримад Бхагаватам» , Десятая песня, главы 25 и 59.
Джаяпатака Свами: Это Я поднял холм Говардхана Своей левой рукой. Это Я спустил с небес цветок париджата . Описание этих событий приведено в 10-й главе «Шримад Бхагаватам» , главах 25 и 59.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.150
муни се чалилун бали, карилун прасад
муни се хиранья мари' ракхилун прахлада»
Перевод: «Я обманул Бали, а затем помиловал его. Это я убил Хираньякашипу, чтобы спасти Прахладу».
Описание этих событий можно найти в «Шримад Бхагаватам» , восьмая песня, главы 18-23 и седьмая песня, глава 8.
Джаяпатака Свами: « Это я обманул Бали. А затем даровал ему милость. Это я убил Хираньякашипу и спас Бхакту Прахладу». Описание этих событий можно найти в «Шримад Бхагаватам » , 8-я песнь, главы с 18 по 23 и 7-я песнь, глава 8.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.151
эи мата прабху ниджа айшварья пракаше шуния
адваита према-синдху-маджхе бхасе
Перевод: Так Господь явил Свои богатства, и Адвайта, слушая их, парила в океане экстатической любви.
Джаяпатака Свами: Ха! Ха! Так Господь Вишвамбхара явил Свои богатства! Услышав это, Адвайта Ачарья парил в океане экстатической любви. Ха! Ха! Харибол!
Так заканчивается глава —
Махапрабху раскрывает свою истину, победив Адвайту Ачарью.
* * *
Есть вопросы?
Вопрос: (бенгальский): Гуру Махараджа, пожалуйста, примите мои почтительные поклоны. Ваша ученица и моя мать, Сандини Деваки даси, Шри Шри Радха Говинда, храм ИСККОН в Нараяна Гандж, служила, готовя бхогу для Господа Джаганнатхи. Она долгое время болела, и 7 апреля 2020 года скончалась. В условиях карантина ни один преданный не смог принять участие в её последних обрядах. В этих обстоятельствах, как мне провести церемонию Шраддхи 17 апреля ? Что мне следует сделать? Пожалуйста, посоветуйте, так как храм закрыт на карантин. Ваш духовный сын, Мадбхакта даса, Нараяна Гандж, Бангладеш.
Джаяпатака Свами: Преданные могли бы провести смрити-сабху через интернет, используя Zoom или другое приложение. И тогда все могли бы принять участие. Эту преданную следует должным образом прославить, и я не знаю, какие ограничения существуют для преданных в отношении кремации ее тела? Но кто-то в Великобритании оставил свое тело, многие люди присутствовали на его похоронах до этого периода карантина. И, к сожалению, некоторые люди заразились коронавирусом. Поэтому, естественно, на кремации могли бы присутствовать только несколько членов семьи. Но с помощью интернета можно провести грандиозную смрити-сабху . И поэтому я не знаю, что еще сказать. Или же каждый может отправить ей свое подношение, и его можно было бы зачитать через интернет с помощью WhatsApp или другой программы.
Вопрос – Facebook: Уважаемый Гуру Махараджа, ПАМРО. По вашей просьбе я пытаюсь проповедовать нескольким друзьям онлайн. Мне трудно проповедовать тем, кто пребывает в гуне добродетели. Они говорят: «Мы не в беде, мы счастливы в нынешней ситуации. Мы добры к другим, и они добры к нам. Мы не видим пользы или не чувствуем необходимости обращаться к Богу или воспевать Его имя. В любом случае, Он всегда с нами, и мы живем по Его милости». Гуру Махараджа, как нам проповедовать таким людям? Ваш незначительный слуга, Према Гаурасундара даса.
Джаяпатака Свами: Видите ли, каждый человек должен совершать яджну ради Вишну. В Сатья-юге это была медитация, в Трета-юге — хома , в Двапара-юге — поклонение Господу, а в Кали-юге — воспевание святого имени. Даже если человек находится в гуне благости, он всё равно совершает джняту или аджняту - папу . Так же, как подметание дома, разжигание огня, прогулка по улице — вы убиваете насекомых, этого нельзя избежать. Даже когда вы едете на машине, некоторые насекомые умирают на лобовом стекле. И вы можете наехать на какое-нибудь насекомое. Существуют различные способы, которые вы называете аджнятой - папой . Поэтому, даже если они находятся в гуне добра и даже если им кажется, что они счастливы, из-за своей прошлой кармы в этой жизни они также порождают греховные последствия, поэтому им необходимо читать мантры в эту эпоху Кали.
Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/ Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе!
крите йад дхьяйато вишнум
третайам йаджато махаих
двапаре паричарйайам
калау тад дхари-киртанат
Поэтому в эпоху Кали-юги следует совершать жертвоприношение, воспевая святые имена, что предписано во всех шастрах .
В 8 часов я буду проводить даршану для североамериканской ятры . Я буду говорить по-английски. Так что, если кто-то хочет присутствовать, добро пожаловать! А теперь мне пора ложиться спать, поужинать и подготовиться к 8 вечера. Харибол!
Спасибо Джаланги, Ахладини, Ямуне Лилавати и Нараяни Радхе.
Lecture Suggetions
-
20200108 Вечерняя Даршана
-
20200901 Оплакивание Адвайты, Гангадаса, Шриваса, Гададхары, Вакрешвары, Мурари, Джагадананды, Дамодары, Харидаса и Видьянидхи
-
09.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает благословение в виде права на проживание в Голоке (Часть 2)
-
20200119 Воскресное праздничное обращение
-
20200911 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам (Часть 2)
-
20200104 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 2, утреннее выступление.
-
20200116 Вечерняя Даршана
-
20200111 50-й фестиваль в честь 50-летия Санньясы
-
20200107 Вечерняя Даршана
-
20190201 Сессия вопросов и ответов
-
09.09.2020 Плач жителей Навадвипы, узнавших о том, что Нимай покидает дом, чтобы стать санньясой.
-
20200102 Вечерняя Даршана
-
20201010 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 1)
-
20190220 Адрес прибытия
-
20200902 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома (Часть 1)
-
20200105 Воскресное праздничное обращение и фестиваль киртан
-
09.09.2020 Плач жителей Катвы, услышавших о Нимаи Санньясе
-
20201011 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 2)
-
20190127 Сессия вопросов и ответов
-
20200910 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам.
-
20200106 Вечерняя Даршана
-
20200103 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 1
-
08.02.2019 Сессия вопросов и ответов
-
19.02.2019 Сессия вопросов и ответов
-
07.09.2020 Дискуссия между Кешавой Бхарати и Вишвамбхарадевой
-
08.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает возможность поселиться в Голоке.
-
20200905 Шри Вишвамбхарадев приближается к Кешаве Бхарати
-
20200903 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома. (Часть 2)
-
20190114 Question and Answer Session
-
20190218 Лекция Шри Нитьянанды Трайодаши
