Книга Шри Кришны Чайтаньи
мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
парамананда-мадхавам Шри Чайтанья Ишварам
Харихи ом тат сат
Jalaṅgī devī dāsī, слышишь ли ты меня? Вчера у тебя был урок JSSS, говорили, что было так здорово, что некоторые преданные плакали. Мой дорогой, дорогой, дорогой ученик, спасибо тебе!
Сегодня мы открыли яджну по изучению «Шримад-Бхагаватам» . По всей видимости, 3000 преданных читают « Шримад-Бхагаватам» без перерыва в течение 9 дней.
Глава, озаглавленная «Нитай Гаура, милостиво прими подношение Дари Санньяси».
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.072
дари санньясира прабхувакья-шраване прабхуке 'викрита-мастишка' джнана о ниджера адхьякшикатара шрешхатба стхапана —
хасайе санньясишуни' прабхура вачана
« э буджхи пагала двиджа — мантрера карана
Перевод: Услышав слова Господа, санньяси улыбнулся и подумал: «Я понимаю, что этот брахман сошел с ума из-за мантры».
Джаяпатака Свами: Услышав слова Господа, дари-санньяси улыбнулся и подумал: «Я понимаю, что этот брахман сошел с ума из-за чтения мантр».
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.073
хена буджхи эи ва санньяси буддхи дийалаи'
йайа брахмана-кумара бхулайя»
Перевод: «Похоже, что этот санньяси (Нитай) испортил разум этого брахмана и уводит Его куда-то прочь».
Услышав, как Махапрабху доказывает превосходство и крайнюю необходимость преданного служения, дари-санньяси , не сумев это одобрить, счёл Махапрабху сумасшедшим. А увидев Нитьянанду Прабху, одетого как санньяси, рядом с Махапрабху, дари-санньяси подумал, что Нитьянанда Прабху, несомненно, обманул этого брахмана , осквернив Его разум.
Джаяпатака Свами: Итак, санньяси-дари подумал: «Этот санньяси , Нитай, получил от Него ложное откровение. И Он уводит этого молодого брахмана куда-то». Тогда Гауранга Махапрабху установил, что бхакти — единственно желанная вещь. А величайшей необходимостью было достижение преданного служения. Поэтому санньяси-дари , не в силах одобрить это, посчитал Гаурангу Махапрабху сумасшедшим брахманом ! Увидев Нитьянанду Прабху, одетого как авадута или санньяси , рядом с Чайтаньей Махапрабху, дари-санньяси подумал, что Нитьянанда Прабху, несомненно, обманул этого брахмана , осквернив Его разум. Таким образом, вы можете увидеть, как неверующие не понимают очень важного учения Господа Гауранги Махапрабху. Они думают, что цель жизни — это чувственное счастье. Они не могут оценить, как преданное служение на самом деле приносит полное удовлетворение. Но он прекратил спорить с Господом Чайтаньей, а просто улыбнулся и заговорил.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.074
санньяси балайе — «хена кала се хаила
шишура агрете ами кичу на джанила
Перевод: Санньяси сказал: «Настало время, когда я предстаю невежественным перед ребенком».
Джаяпатака Свами: Итак, сказал санньяси , настало время, когда перед ребёнком кажется, что я очень невежественен. Настало время, когда перед ребёнком я очень невежественен.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.075
ами карилама йе притхиви-парйатана
айодхья, матхура, майя, бадарикашрам
Перевод: «Я путешествовал по всему миру, побывав в Айодхье, Матхуре, Харидваре и Бадарикашраме».
Джаяпатака Свами: Я путешествовал по всей земле, посетив все святые места. Я побывал в Айодхье, Матхуре, Харидваре и Бадарикашраме.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.076
гуджарата, каши, гайа, виджая-нагарисим
хала гелама ами, ята аче пури
Перевод: «Я побывал во всех святых местах, таких как Гуджарат, Каши, Гая, Виджаянагара и Шри Ланка».
Джаяпатака Свами: Я посетил святые места в Гуджарате, Каши, Банарасе, Гайе, Вишакапатнаме, Виджаянагаре и Шри Ланке. Я посетил все святые места, которые там были.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.077
ами на джанила бхала, манда хайа кая
дугдхера чаояла аджи амаре шикхайа»
Перевод: «И всё же я не мог понять, что хорошо, а что плохо. Теперь же этот ребёнок, который ещё пьёт материнское молоко, учит меня».
«Я опытный, зрелый, знаток материальных вещей, и я получал мудрые советы от разумных людей в различных святых местах во время своего паломничества по Индии, но этот брахманский мальчик, не ценящий мой опыт и не понимающий Его положения как младенца, пришел учить меня. Я прекрасно осознаю разницу между добром и злом».
Джаяпатака Свами: « Я не мог понять, что такое добро, а что зло. И этот ребенок, который еще пьет материнское молоко, учит меня». Итак, дари-санньяси говорил о своем богатом опыте, о том, как он посетил множество святых мест и понял великих святых людей, которые там жили. Но почему-то этот брахман , который не ценит свой опыт и не осознает своего положения, будучи ребенком, еще сосущим молоко матери, пришел учить меня! Я знаю разницу между добром и злом!
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.078
нитйананда прабхура дари санньясике пратиштха-прадаршанартха кшама-бхикша —
хаси бале нитйананда — «шунаха госани
шишу-санге томара викаре карья нани
Перевод: Нитьянанда улыбнулся и сказал: «Послушай, Госани, нет нужды спорить с ребёнком.
Джаяпатака Свами: Тогда Нитьянанда Прабху улыбнулся и сказал: «Послушай, Госани, нет причин спорить с ребенком. Это не твоя позиция».
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.079
ами се джанийе бхала томара махима
амаре декхийа туми саба кара кшама»
Перевод: «Я хорошо знаю вашу славу. Ради Меня прости все Его прегрешения».
Шри Нитьянанда Прабху выразил почтение санньяси-дари , опьяненному материальными наслаждениями, моля о прощении. И поскольку Он установил, что Махапрабху был невежественным ребенком, санньяси-дари проявил сострадание к Нитьянанде Прабху.
Джаяпатака Свами: «Итак, я постиг вашу славу и ради Меня, пожалуйста, простите все Его прегрешения». Нитьянанда Прабху выразил своё почтение дари -санньяси , опьянённому материальными наслаждениями, моля о прощении. И поскольку Он определил Чайтанью Махапрабху как невежественного ребёнка, дари-санньяси проявил сострадание к Нитьянанде Прабху. Поэтому Нитьянанда Прабху был очень дипломатичен с дари-санньяси , который очень гордился своей так называемой учёностью. Он на самом деле не понимал, чему учит Господь Чайтанья. Поэтому Нитьянанда Прабху говорил с ним так, что тот успокоился.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.080
апанара шлагхашуни' санньяси сантоше
бхикша карибаре джхата балайе харише
Перевод: Услышав восхваление самого себя, санньяси обрадовался и тут же пригласил их на обед.
Джаяпатака Свами: Услышав его восхваление, дари-санньяси очень удовлетворился и с большим удовольствием немедленно пригласил их принять прасад .
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.081
нитйанандера санньяси-самипе бходжйа-прартхана о санньясира ануродхе убхайера санньяси-грихе пхалахара
нитйананда бале, — «карья-гаураве калиба кичу
деха' снана кари' патете хайба»
Перевод: Нитьянанда сказал: «Нам нужно немедленно отправиться по важному делу. Можешь дать нам что-нибудь поесть по дороге после купания?»
Фраза kārya-gaurave означает «У нас есть дела поважнее». Именно это и было названо причиной их отъезда.
Джаяпатака Свами: Господь Нитьянанда сказал: «Нам нужно немедленно отправиться в путь, чтобы выполнить важную работу. У тебя есть что-нибудь, что мы можем взять с собой после купания?»
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.082
санньяси балайе — «снана кара эйхане
кичу кхаи' снигдха хай' караха гамане»
Перевод: Санньяси сказал: «Примите здесь ванну, поешьте, почувствуйте себя отдохнувшими, а затем идите».
Джаяпатака Свами: Дари -санньяси сказал: «Примите здесь ванну. Поешьте, освежитесь и идите».
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.083
патаки тарите дуи прабху аватаре
рахилена дуи прабху санньясира гхаре
Перевод: Два Прабху воплотились, чтобы избавить грешных живых существ, поэтому они согласились остаться в доме санньяси.
Джаяпатака Свами: Два брата, два Господа, сошли, чтобы избавить грешных живых существ. И два Господа остановились в доме дари -санньяси .
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.084
джахнавира маджане гучила патха-шрама
пхалахара карите васила дуи-джана
Перевод: «После того, как они отдохнули, омывшись в Ганге, два прабху пришли и сели, чтобы поесть фруктов».
Джаяпатака Свами: После омовения в реке Ганг они почувствовали себя отдохнувшими после своего путешествия. Чтобы съесть немного фруктов, два божества сели.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.085
дугдха, амра, панасади кари' кришнасат
шеше кхайе дуи прабху санньяси-сакшат
Перевод: Сначала они преподнесли Господу Кришне в дар молоко, манго и джекфрут, а затем сели есть перед санньяси.
Джаяпатака Свами: Они принесли в жертву Господу Кришне молоко, манго, джекфрут и т. д. Затем они сели, чтобы принять прасад в присутствии санньяси .
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.086
вамачари санньясира нитйанандаке мадьяпане ануродха о санньяси-патнира таннибарана —
вамапати-санньяси мадира пана каре
нитйананда-прати таха кахе тхаре тхоре
Перевод: Грешный санньяси выпил вина. Сделав несколько знаков Нитьянанде, он сказал следующее.
Дари -санньяси был сторонником пути, противоположного или противоречащего санньясе . Поскольку он был чрезвычайно привязан к употреблению вина, он даже указал, что Нитьянанда Прабху тоже должен пить. Дари-санньяси неоднократно пытался уговорить Его выпить.
Слово «вамапати» относится к вамачари , или тому, кто действует вопреки ведическим принципам. Согласно « Ачара-бхеда-тантре» : « Главная обязанность вамачари — пить вино, есть мясо, есть рыбу, наслаждаться сексом, общаться с женщинами, поклоняться другим женщинам, используя менструальные выделения своей жены, а также принимать и раздавать опьяняющие напитки, такие как вино. После этого он должен считать себя женщиной и поклоняться высшей женской энергии». Он должен отметить свой лоб киноварью и медитировать на своего гуру и почитаемое божество, держа в руке сосуд с вином. Он должен возносить молитвы сосуду с вином, который держит в руке, произнося мантру пять раз, после чего каждый раз выпивать это вино. Затем он должен продолжать пить, пока все его чувства не придут в возбуждение. После этого он должен читать молитвы, призывающие к покою, такие как « Шанти-стотра» . Для более подробных рекомендаций следует обсудить «Прана-тошани-тантру» и «Куларнаву» .
Джаяпатака Свами: Грешный дари-санньяси пил вино, показывая знаки Нитьянанде Прабху, и говорил следующее. Этот дари-санньяси практиковал то, что противоречит принципам санньясы . Он пил вино и снова и снова указывал Господу Нитьянанде присоединиться к нему в питье. Этого дари-санньяси называют тем, кто противоречит ведическим принципам, он вамачари (неверный) , пьет вино, ест мясо, ест рыбу, наслаждается сексом, общением с женщинами, а Бхактисиддханта Сарасвати Тхакура сказал о некоторых отвратительных вещах, которые делают эти тантрические санньяси . Используя менструальные выделения своей жены, он держал в руке сосуд с вином. Он повторял мантру пять раз, а затем делал глоток вина. Ха! Потом продолжал пить, пока не напился. Затем он призывал мир с помощью Шанти-стотры ! Ха! Ха! Чтобы понять подробные предписания, вы можете прочитать Прана-тошани-тантру или Куларнаву для более детального ознакомления. Это очень падшие души, и они портят репутацию вайшнавов.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.087
«Шунаха Шрипад, кичу ананда аниба?
тома'-хена атитхи ва котхайя паиба?»
« Послушай, Шрипада, не приведу ли я Тебе немного ананды? Где еще я найду таких гостей, как Ты?»
Джаяпатака Свами: « Послушай, Шрипада, — обратился он к Господу Нитьянанде, — принесу ли я Тебе немного блаженства? Ха! Ха! Немного блаженства ! Где еще я найду таких гостей, как Ты!»
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.088
дешантара пхири' нитйананда саба джане
`мадьяпа санньяси' хена джанилена мане
Перевод: Поскольку Нитьянанда посетил множество мест, он смог понять, что этот человек был пьяницей-санньяси.
Джаяпатака Свами: Поскольку Господь Нитьянанда посетил множество святых мест, различные места, Он понял, что этот санньяси — санньяси- пьяница . Поэтому Он подумал, что этот санньяси — санньяси- пьяница .
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.089
`ананда аниба' — ньяси бале бара-бара
нитйананда бале, — «табе лада се амара»
Перевод: Санньяси неоднократно спрашивал: «Привести ли мне немного ананды?» Нитьянанда отвечал: «Нам пора идти».
Когда Шриман Нитьянанда Прабху увидел рвение дари-санньяси напоить Их вином, Он сказал ему, что Они должны уйти.
Джаяпатака Свами: И вот, санньяси-дари снова и снова повторял: «Я принесу тебе счастье !» Нитьянанда сказал: «Нам пора идти». Ха! Ха! И Господь Нитьянанда увидел, что санньяси-дари жаждет, чтобы Он выпил вина. Он сказал ему, что им пора уходить.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.090
декхия донхара рупа мадана-самана
санньясира патни чахе джудийа дхейана
Перевод: Увидев подобную Купидону красоту двух Господов, жена санньяси с полным сосредоточением смотрела на Него.
Джаяпатака Свами: Увидев двух людей, двух богов, прекрасных, как купидон, жена дари-санньяси смотрела на Него с полным сосредоточением.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.091
санньясире нишедха карайе тара нари
« бходжанете кене туми виродха ачари?»
Перевод: Жена санньяси запретила ему и сказала: «Зачем ты мешаешь им есть?»
Лица, не состоящие в браке, достойны называться санньяси или бхикшу . Те, кто противится санньясе, раздражают и вступают с ней в конфликт , выражая желание доказать, что греховные действия, такие как собирание женщин и похищение чужих жен, одобряются религиозными принципами. В этом случае, однако, жена санньяси запретила мужу вступать с ней в конфликт.
Джаяпатака Свами: Жена дари -санньяси запретила ему это и сказала: «Зачем ты мешаешь им, пока они едят?» Обычно считается, что санньяси полностью свободен от общения с женщинами ради чувственного наслаждения. Но эти дари-санньяси не следуют истинным религиозным принципам санньяси . Однако в этом случае его жена была более осознанной, чем он сам, и запретила ему вступать в конфликт, когда они ели свои фрукты.
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.092
вамачари санньясира нитйанандаке мадьяпана караибара прасанга-шраване махапрабху о нитйанандера гангайа джхампапрадана эвам ачарья-грихе гамана —
прабху бале — «ки ананда балайе санньяси?»
нитйананда балайе — «мадира хена васи»
Перевод: Господь сказал: «О чём говорит этот ананда, санньяси?» Нитьянанда ответил: «Думаю, он говорит о вине».
Джаяпатака Свами: Итак, Господь Гауранга спросил: «О чём говорит этот ананда , это счастье, дари санньяси ?» Нитьянанда Прабху ответил: «Думаю, он говорит о питье вина».
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.093
`вишну вишну' смарана карайе вишвамбхара
ачамана кари' прабху чалила сатвара
Перевод: Вишвамбхара вспомнил Господа Вишну. Он умыл руки и тотчас же ушёл.
Когда Махапрабху понял, что этот обманщик, грешник, присвоивший себе титул « санньяси », побуждает Их пить вино и поддерживает такие греховные деяния, Он тотчас же вспомнил о Верховном Господе, оставил трапезу, вымыл руки, повторяя «амритапиданам аси сваха» , и затем два Господа прыгнули в Ганг.
Джаяпатака Свами: « Вишну, Вишну», — вспомнил Вишвамбхара, взял свою чашу и тут же ушёл. Тогда Господь Чайтанья понял, что этот человек — обманщик- санньяси , который подстрекает их пить вино и поддерживает такие греховные деяния. Он тут же вспомнил Верховного Господа, сказав: «Вишну, Вишну!», и немедленно покинул это место. Он вымыл руки, читая мантры очищения, и затем два Господа, не снимая одежды, прыгнули в Ганг!
Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 19.094
дуи-прабху чанчала, гангайа джханпа дийачалила
ачарья-грихе гангайа бхасийа
Перевод: После того, как два неугомонных бога прыгнули в Ганг, они, плывя по водам Ганга, отправились в дом Адвайты Ачарьи.
Джаяпатака Свами: Два Господа, беспокойно прыгнув в Ганг, плыли по реке к дому Ачарьи.
Итак, в Бенгалии есть различные кула-гуру и другие люди, которые рекомендуют есть рыбу, и иногда рассказывают такую историю: они пригласили Его взять плод воды, то есть рыбу! Одна из моих преданных нама-хатта следовала всем принципам, и тут в дом пришел семейный гуру , кула-гуру , и она угостила его вегетарианской едой, о которой слышала от нама-хатты . И кула-гуру сказал: «Что это? Это дешевая еда! Рыба дорогая! Ты должна давать гуру хорошие вещи ! Лучшее! Мясо, рыба, дорого. А это дешевая вегетарианская еда! Сабджи ! Я хочу настоящую!» Ха-ха! И она рассказала мне, как так называемый семейный гуру был невегетарианцем. Итак, Господь Чайтанья и Господь Нитьянанда, увидев такого так называемого санньяси , который ест мясо, рыбу, пьет вино, имеет жену и не следует никаким ведическим правилам, немедленно прыгнули в Ганг, думая: как же мы можем принять пищу этого дари -санньяси ? Из этого мы узнаем, как Господь Чайтанья и Нитьянанда-прабху не принимали такое поведение таких кула-гуру, дари-санньяси и последователей тантриков . Он рекомендовал нам пробудить наше естественное преданное служение Кришне.
* * *
Вопрос?
Вопрос: Бенгальский: Харе Кришна Гуру Махараджа, Дандават пранама! В вашем обращении к Вьяса-пудже вы сказали, что любой брахман принимает санньясу , он получает титул свами , любой грихастха получает титул госвами . Но Шрила Прабхупада носил титул Свами , и шесть госвами — это госвами . Но Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакура — это госвами . Не могли бы вы пояснить это? Ваш слуга, Чидананда Кришна даса, Бангладеш.
Джаяпатака Свами: Возможно, это не та система парампары, которая существовала раньше. Но именно такую систему установил Шрила Прабхупада в ИСККОН. Он хотел, чтобы брахмачари , принявшие санньясу, назывались Свами , а грихастхи , принявшие санньясу, — Госвами . Таков был его совет для ИСККОН. В противном случае, существовало бы 108 имен санньяси , и у нас могло бы быть множество разных санньяси . Но Шрила Прабхупада хотел сохранить простоту — Свами и Госвами . И раньше такой системы не существовало. Но именно такую систему он предписал для ИСККОН. Он также сказал, что если жена будет сотрудничать, то нет необходимости принимать санньясу .
Вопрос: Харе Кришна Гуру Махараджа, ПАМРО. Шесть госвами были санньяси, тогда почему они носили белую одежду? И когда появилась тенденция носить шафрановую одежду санньяси ?
Джаяпатака Свами: Видите ли, шесть госвами технически были бабаджи . Они следовали пути Парамахамсы . Они жили во Вриндаване, и во времена Господа Чайтаньи были санньяси , и некоторые из них носили шафран. Господь Чайтанья носил шафран. Но это стало общепринятой практикой со времен Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура, который носил шафран в смирении. Система санньясы предполагает ношение шафрана. Но шесть госвами носили белое, потому что они были Парамахамсами. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур не хотел, чтобы его последователи принимали санньясу ( бабаджи ? ) и думали, что они парамахамсы , что они уже освобождены. Поэтому из смирения он взял шафрановую ткань, предписанную для санньяси . И он дал бабаджи лишь одному или двум своим ученикам.
Вопрос: Как петь без ошибок и как исправлять свои ошибки? Умашанкар Б.
Джаяпатака Свами: Избегайте десяти оскорблений святого имени. Мы должны стараться воспевать его, не нарушая этих правил. Это называется безоскорбительным воспеванием святого имени. Итак, мы узнаем, что представляют собой эти десять оскорблений. Обычно их сообщают во время нашего посвящения. Но мы также можем упомянуть их, если кто-то захочет узнать. Таким образом, если кто-то совершил оскорбление, он может попытаться воспевать имя без каких-либо будущих оскорблений. Читая « Кришна-Намаштаку» Шрилы Рупы Госвами, человек получает прощение за оскорбления святого имени.
Спасибо. Сейчас в Индии действует карантин, и поскольку нет лечения от коронавируса и вакцины, предписано оставаться дома, чтобы не заразиться. Но почему-то, когда люди выходят за покупками, количество случаев заболевания в Индии увеличивается. Поэтому мы должны быть очень осторожны. Именно поэтому мы должны часто мыть руки, так как вирус может попасть на руки. Если мы прикасаемся к лицу, вирус, находящийся на наших руках, может передаться и нам. Мы видели принца Чарльза в Англии, он делал намаскару! Ха-ха! Вот почему мы соблюдаем социальную дистанцию. Если кто-то кашляет и у него есть вирус, он остается в воздухе от 20 до 30 секунд, а затем оседает. Но на земле он остается живым до 3-5 дней. Поэтому, если вы наступите на это или не будете соблюдать социальную дистанцию, вы можете заразиться вирусом. Если вы наступите на это и вернетесь домой, оставьте обувь снаружи. Вымойте ноги, а затем вымойте руки внутри дома. В Индии количество случаев заражения коронавирусом растет, и правительство пытается дать нам советы, как этого избежать. Но если мы не будем следовать этим советам, то можем заразиться. Поэтому это очень опасно. С одной стороны, мы должны избегать заражения. Меня также воодушевило то, что главы государств Южной Америки рекомендуют и призывают свой народ молиться, потому что решения нет. Они говорят, что мы полагаемся на Бога. Один из испанских лидеров даже расплакался. Поэтому очень важно, чтобы люди воспевали святые имена. Это лучшая форма молитвы. И они либо воспевают имя Хари на санскрите, либо любое другое имя на английском языке, либо имя из шастры . Кто-то обратил мое внимание на то, что в Библии есть отрывок из Исаака, где говорится: «Гнев Господень ныне на народ». Зайдите в свой дом и закройте дверь, держитесь подальше, пока не пройдет гнев Господа, и воспевайте имя Иеговы. Мы говорим: воспевайте имя Хари. Но если вы воспеваете имя Иеговы, это тоже нормально! Аллаха или кого угодно! Любое истинное имя Бога. Многие главы государств призывали своих граждан молиться, потому что у них нет решения. А атеисты говорят: «О, что это такое!» Но в Южной Америке не стесняются! Они говорят, что мы верим в Бога! Хотя мы и сектантская община, мы не говорим, что вы должны следовать какой-либо конкретной религии, но если вы верите в Бога, молитесь Ему!
Lecture Suggetions
-
09.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает благословение в виде права на проживание в Голоке (Часть 2)
-
20200901 Оплакивание Адвайты, Гангадаса, Шриваса, Гададхары, Вакрешвары, Мурари, Джагадананды, Дамодары, Харидаса и Видьянидхи
-
07.09.2020 Дискуссия между Кешавой Бхарати и Вишвамбхарадевой
-
20200902 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома (Часть 1)
-
20190114 Question and Answer Session
-
20200119 Воскресное праздничное обращение
-
09.09.2020 Плач жителей Катвы, услышавших о Нимаи Санньясе
-
20200106 Вечерняя Даршана
-
20190127 Сессия вопросов и ответов
-
20201010 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 1)
-
20200910 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам.
-
20200108 Вечерняя Даршана
-
20200911 Кешава Бхарати «посвящает» Вишвамбхарадева в санньяса-ашрам (Часть 2)
-
20200104 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 2, утреннее выступление.
-
19.02.2019 Сессия вопросов и ответов
-
08.09.2020 Несмотря на затруднительное положение, парикмахер получает возможность поселиться в Голоке.
-
20200903 Плач Шачи и Вишнуприи после ухода Нимая из дома. (Часть 2)
-
20200103 50-я годовщина фестиваля Санньясы. День 1
-
20200107 Вечерняя Даршана
-
20200905 Шри Вишвамбхарадев приближается к Кешаве Бхарати
-
20200102 Вечерняя Даршана
-
20190220 Адрес прибытия
-
20200116 Вечерняя Даршана
-
09.09.2020 Плач жителей Навадвипы, узнавших о том, что Нимай покидает дом, чтобы стать санньясой.
-
20201011 Санкиртана в доме Адвайты Ачарьи (Часть 2)
-
20200105 Воскресное праздничное обращение и фестиваль киртан
-
20200111 50-й фестиваль в честь 50-летия Санньясы
-
20190218 Лекция Шри Нитьянанды Трайодаши
-
20190201 Сессия вопросов и ответов
-
08.02.2019 Сессия вопросов и ответов
