Text Size

19.03.2020 Зависть завистливых к преданным и даже удача для завистливых

19 Mar 2020|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
парамананда-мадхавам Шри Чайтанья Ишварам
Харихи ом тат сат

Врачи говорили, что если мы будем сидеть слишком близко друг к другу, то все мы будем в опасности. Поэтому я сказал, что если вы будете сидеть на расстоянии 1,5 метра друг от друга – именно это рекомендует правительство, эксперты в области здравоохранения. Стулья должны были быть расставлены на расстоянии 1,5 метра друг от друга – я не знаю, правда ли это, но идея в том, что если вы будете сидеть на расстоянии, то вероятность заражения коронавирусом будет ниже. Они хотели отменить вечерние занятия, но я сказал, что если верующие будут мыть руки и сидеть на расстоянии, то в чем проблема? Так что мы стараемся. Ещё один момент: я обычно провожу занятия после ужина, то есть в 8 или позже. Они предложили проводить занятия до ужина, в 6, с 6 до 7. Верующие жалуются, что занятия слишком поздние. Возможно ли, чтобы вы приходили с 6 до 7? Мы внесем это изменение? А переводчики, китайские, бенгальские, русские, могут сидеть ближе, но должны держаться на расстоянии друг от друга.

Итак, мы продолжаем чтение книги Чайтаньи.

* * *

Глава, озаглавленная «Зависть завистливых к верующим и даже удача завистливым – продолжение…»

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.258

кеха бале, — «на декхила ниджа-карма-доше
се саба сукрити, та' сабаре бали кисе?»

Перевод: Кто-то сказал: «Мы ничего не видели из-за наших прошлых проступков. Им повезло, так почему мы должны их винить?»

Кто-то сказал: «Из-за наших собственных проступков мы не смогли увидеть игры киртана . Те, кому выпала возможность участвовать в киртане или увидеть его , благочестивы или удачливы. Мы же несчастны, как же мы можем их критиковать?»

Джаяпатака Свами: Кто-то другой сказал: «Мы не смогли увидеть киртан Чайтаньи Махапрабху из-за наших прошлых проступков. Те, кто воспевает его, очень удачливы. Почему мы их виним? Почему мы говорим против них?» То есть кто-то другой говорил: «Из-за наших прошлых проступков мы не можем увидеть киртан Чайтаньи Махапрабху. Те, кому выпала возможность участвовать в киртане или увидеть его , благочестивы, удачливы. Мы же несчастны! Как мы можем их критиковать?»

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.259

сакала пашандита'ра эка-чапа хаша
«эхо сей гана» хена буджхи йайя дхаша

Перевод: Атеисты собрались вместе и прогнали этого человека, думая: «Он один из них».

Услышав это заявление, атеисты единодушно прогнали этого человека, думая: «Он тоже принадлежит к этой группе».

Фраза eka-cāpa (eka — «объединенные» + cāpa — «собранные») означает «собранные вместе» или «объединенные вместе».

Джаяпатака Свами: Все атеисты собрались вместе и подумали: «Он один из них, ОН ОДИН ИЗ НИХ!» и прогнали его! Таким образом, атеисты объединились и прогнали человека, который правильно понимал, что ему очень повезло внутри, он читает киртан , а мы несчастны, мы не можем видеть киртан . Поэтому атеисты собрались вместе, объединились и прогнали этого человека: «ТЫ ОДИН ИЗ НИХ! ТЫ ОДИН ИЗ НИХ!»

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.260

«о киртан на декхиле ки хаибе манда?
шата шата веди' йена каре маха-двандва

Перевод: «Какая потеря, если мы не увидим их киртан? Их киртан — это как большой спор между сотнями людей».

«Что плохого в том, что мы не участвуем в их киртане ? Их киртана — это всего лишь великий спор между сотнями людей».

Слово «двандва» означает «спор», «ссора» или «драка».

Джаяпатака Свами: « Что плохого в том, чтобы не слушать киртан ? Какова будет наша потеря? Их киртан подобен большому спору между сотнями людей». Поэтому материалисты придумывают разные оправдания, почему им не нужно слушать киртан . Но необычно то, что они стоят за воротами, слушают киртан и критикуют его! Таким образом, косвенно они получают большую духовную славу, слушая киртан . Им также повезло, но они этого не осознают.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.261-262

кона джапа, кона тапа, кона таттва-джана
таха на декхие кари' ниджа карма-дхьяна

чала-кала-дугдха-дадхи экатра карияджати
наша кари' кхайа экатра хайя»

Перевод: «Мы не видим среди них ни джапы, ни аскезы, ни развития духовных знаний. Они просто занимаются своими выдуманными делами и разрушают свою касту, собирая рис, бананы, молоко и йогурт и питаясь вместе».

«Мы не находим среди них никаких следов джапы , аскезы или постижения духовных знаний. Они придумывают свои собственные занятия и медитацию; они смешивают рис, бананы, йогурт и молоко, а затем садятся вместе и едят, тем самым разрушая свою касту».

Джаяпатака Свами: « Мы не видим в этих людях ни джапы , ни тапасьи , ни аскезы, ни духовного знания. Это как смешивать рис, бананы, молоко и йогурт. Они разрушают свою касту, употребляя это в пищу». Молоко и йогурт не следует есть вместе. Но чтобы избежать жалоб, они не объясняют, а приводят пример. Как их пение киртан похоже на смешивание молока и йогурта – это они не объясняют. Но они говорят о науке, а ни один учёный человек не может говорить такое.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.263

парихасе аси' сабе дехибара таре
« дехи, о пагала-гула кон карма каре»

Перевод: Люди пришли посмотреть на них и посмеяться над ними. «Давайте посмотрим, что эти безумцы вытворяют».

Джаяпатака Свами: Они смеются и приходят посмотреть на всех преданных, говоря: «Посмотрим, что эти сумасшедшие вытворяют».

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.264

этека балия сабе калилена гхаре
эка йайа, ара аси' баджая дуйаре

Перевод: После таких разговоров они разошлись по домам. Когда один уходил, другой пришёл и постучал в дверь.

Джаяпатака Свами: После таких разговоров они разошлись по домам. Один уходил, другой приходил и стучал в дверь.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.265

пашанди пашанди йеи дуи декха хайа
галагали кари' саба хасия падайа

Перевод: Как только два атеиста встретились, они обнялись и, громко смеясь, упали на землю.

Как только встретились два атеиста, выступавшие против религиозного служения, они так громко рассмеялись, обсуждая деятельность верующих, что рухнули на землю.

Джаяпатака Свами: Итак, атеисты, собравшись вместе, обнялись и так громко смеялись, критикуя преданных, что упали на землю, смеялись как сумасшедшие! Ха! Ха! Ха! Ха! Они так громко смеялись, критикуя преданных, что рухнули на землю и, держась за бока, смеялись. Но все, что они говорили, было совершенно нелепо.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.266

пунах дхари' лай' йайа йеба нахи
декхе кеха ва нивритта хайа каро ануродхе

Перевод: Они также приводили других, кто не видел происходящего. Однако некоторые, по совету других, отказывались идти.

Джаяпатака Свами: Они шли и приводили других, кто не видел, что происходит. Однако некоторые отказались идти, получив совет от других.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.267

кеха бале, — «бхаи, эи декхила шунила
нимаши лаййа саба пагала хайла

Перевод: Кто-то сказал: «О брат, я всё видел и слышал. Вместе с Нимаем они все сошли с ума».

Джаяпатака Свами: Кто-то другой сказал: «Брат, я всё видел, всё слышал. Вместе с Нимаи они все сошли с ума».

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.268

дардури утхийа аче Шривасера ​​бади
дурготсаве йена сади дей худахуди

Перевод: «Это звучит как шумное кваканье лягушек или как бурное празднование фестиваля Дурга-пуджа в доме Шривасы».

Перевод: «Кажется, что в доме Шривасы квакают лягушки. Они возбуждены и шумят, как люди, толкающиеся и сталкивающиеся друг с другом во время праздника Дурга-пуджа ».

Джаяпатака Свами: Это похоже на шумное кваканье лягушек или на бурное празднование фестиваля Дурга-утсава . В доме Шривасы худахуди – что такое худахуди ? Громкий фестиваль! Поэтому после фестиваля Дурга-пуджа люди сталкиваются друг с другом и кричат, и они сравнили громкую киртану и экстатические чувства преданных с фестивалем Дурга.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.269

`хай хай, хайа хайа' — эи матра шуни иха саба хаите
хаила аяша-кахини

Перевод: «Единственное, что мы слышим, это: „Эй! Эй! Хо! Хо!“ Эти люди навлекают на нас позор».

Джаяпатака Свами: Единственное, что я слышу, это как они скандируют « хай хай, хая хая ». Эти люди навлекают на нас позор.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.270

маха-маха-бхаттачарья сахасра йетхайа
хена дхангайта-гула ваза надийайа

Перевод: «В Надии живут тысячи великих и возвышенных Бхаттачарьев, но и такие самозванцы тоже обитают здесь».

«Сегодня в Надии, где проживают тысячи учёных брахманов , появились несколько мошенников и самозванцев, занявших видное место».

Слово ḍhāṅgāita (или ḍhāṅgāti ) означает «обманщик», «самозванец», «распутник» или «вор».

Джаяпатака Свами: « Тысячи великих, возвышенных Бхаттачарьев живут здесь, в Надии. Но некоторые из этих самозванцев тоже живут здесь». Они сравнивают преданных с самозванцами, а великих Бхаттачарьев — с учёными пандитами . Таким образом, они называют преданных самозванцами и восхваляют Бхаттачарьев. Вы можете видеть, насколько негативно настроены люди в Надии.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.271

Шриваса-ваманаре эй надия хаите
гхара бханги' кали лайя пхелайба сроте

Перевод: «Завтра мы изгоним брахмана Шривасу из Надии. Затем мы разрушим его дом и бросим его в реку».

«Мы должны изгнать Шривасу, так называемого брахмана , который позорит брахманов , из Навадвипы. Мы разобьем его соломенный дом и бросим его в бурные воды Ганга».

Джаяпатака Свами: « Мы изгоним этого самозванца Шривасу из Надии. Затем мы пойдем, разрушим его дом и бросим его в реку». Таким образом, они обвиняют Шривасу в том, что он опозорил великое собрание брахманов и пандитов в Навадвипе. Они разрушат его соломенный дом и бросят его в бурные воды Ганга.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.272

о брахман гукаиле грамера кушала
анйатха яване граме карибека бала»

Перевод: «Когда этот брахман погубит процветание этой деревни, яваны здесь обретут власть».

« Брахман Шриваса уничтожил все благоприятные явления в этой деревне. Когда влияние брахманов ослабнет , яваны займут видное место».

Джаяпатака Свами: « Этот брахман Шриваса разрушит процветание этих деревень. Тогда яваны здесь станут могущественными». Таким образом, они обвиняют Шривасу в разрушении брахманской культуры, и тогда яваны, естественно, станут еще могущественнее.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.273

грантхакарера колахалакари пашандерао бхагьяпрашамса

эи-мата пашанди карайе колахала
татхапиха маха-бхагьяванта се сакала

Перевод: Таким образом атеисты подняли большой шум, и тем не менее им всем очень повезло.

Джаяпатака Свами: Таким образом, атеисты подняли большой шум, но даже тогда им всем очень повезло. Большинству действительно повезло.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.274

прабху-санге экатра джанмила эка граме
декилека, шунилека се саба видхане

Перевод: Они родились в том же селе, что и Господь, и видели и слышали о Его деяниях.

Джаяпатака Свами: Они родились в той же деревне, что и Верховная Личность Бога, Гауууранга! Они видели и слышали о деяниях Господа.

Так завершается глава «Зависть завистливых к преданным и даже удача для завистливых».

* * *

Харибол!

Спасибо!

Вопрос: Из Facebook: Харе Кришна, дорогой Гуру Махараджа! Примите мои почтительные поклоны. Игра в передачу сообщений. Мы видим, что сообщение передается от одного человека к другому по цепочке, и к концу этой цепочки сообщение полностью искажается. Так как же получается, что благодаря системе парампары послание Бхагавад-гиты не искажается? Простите за оскорбления, нанесенные вашим лотосным стопам. — Ваш слуга, Джагадиша.

Джаяпатака Свами: В начальной школе играют в эту игру. И маленькие дети забывают точный текст послания. Люди в гуру - парампаре — великие преданные и великие мудрецы, и они изучают науку сознания Кришны так, как она есть, от своего гуру . Поэтому они учатся точно повторять одно и то же послание. Конечно, через миллионы лет оно может измениться. Именно поэтому Кришна сказал, что изначально Он научил этому бога Солнца, затем это было передано Икшваку и последующим царям, а через сорок миллионов лет оно было утеряно! Поэтому Он передавал его снова. Так что изменения происходят не так быстро. Именно поэтому Шрила Прабхупада сказал, что быть гуру не так уж сложно , нужно повторять то, что сказал тебе гуру , не меняя этого и не добавляя ничего нового. Вот почему мы стараемся научить людей понимать послание Шрилы Прабхупады и передавать его в первозданном виде! Конец.

Вопрос: Харе Кришна! Примите мои почтительные поклоны. Я являюсь членом Молодежного форума ИСККОН и занимаюсь преданным служением. Но иногда поведение преданных настолько сложное, что у меня возникают к ним негативные мысли. Поэтому я не могу сосредоточиться на джапе . Мне не хочется просыпаться на мангаларати . И часто мне хочется уйти. Что мне делать в таких обстоятельствах, чтобы моя преданная жизнь была в порядке и я продвигался вперед? — Ваш слуга, Саурав Чакраварти, Бангладеш

Джаяпатака Свами: Саурав Чакраварти, по-видимому, вы сталкиваетесь со многими проблемами в Чатра-ашраме , в студенческой ашраме . Шрила Прабхупада говорил, что в больнице вы ожидаете увидеть больных людей. Так вот, среди тех, кто занимается преданным служением, есть врачи, а есть и больные, и они исцеляются. Поэтому вы должны быть терпимы к людям, которые относятся к вам немного грубо, это испытание майей . Она может проверить вас лестью или критикой, разными способами. И то, как мы проходим эти испытания, определяет результат. Поэтому я точно не знаю, с какими проблемами вы сталкиваетесь в Бангладеш, в какой Чатра-Нивасе вы живете? Иногда вы можете написать личное письмо мне или Бхакти Пурушоттаме Свами, который в основном работает со студентами, чтобы мы могли попытаться искоренить подобные плохие поступки. Именно поэтому Господь Чайтанья сказал, что для постоянного повторения мантр нам нужно проявлять уважение к другим и не ожидать от себя ничего хорошего. Будьте терпимее дерева и смиреннее травинки. Это третий стих Шикшаштама. Возможно, вас испытывают, но я уверен, что вы пройдете это испытание. Если вы воспримете это именно так. Мы только что читали, как Господь Чайтанья и Его спутники блаженно повторяли мантры в саду Шривасы, а завистливые, атеистичные люди собрались снаружи, стучали в дверь и говорили много критики.   Так что всегда будут какие-то неожиданные препятствия. Но я не думаю, что мы где-либо видим, чтобы Господь Чайтанья или Его сподвижники подвергались влиянию атеистов, перестали ли они повторять джапу или прекратили харинам- санкиртану ! Я уверен, что вы не остановитесь, несмотря на неподобающее поведение некоторых людей.

Вопрос из Facebook: Харе Кришна Гуру Махараджа! Примите мои почтительные поклоны. Иногда во время чтения 16 кругов возникает ощущение, что процесс слишком механический. Как развить к нему вкус? — Ваш слуга, Сурьявамши Рамачандра даса.

Джаяпатака Свами: Я не знаю, читаете ли вы мантру Панча-таттва ? Быстрое чтение мантры Панча-таттва помогает развить вкус к чтению. Важно избегать десяти оскорблений святого имени. Мы можем читать мантру механически или спонтанно. Поэтому чтение перед божествами или перед изображением помогает сосредоточить ум на чтении, а иногда мы можем использовать другую мелодию. Например, иногда мы читаем: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе! (Гуру Махарадж напел мелодию). Или иногда мы можем повторять Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/ Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе (Гуру Махарадж повторял быстро и настойчиво!) Или мы можем повторять Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/ Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе! (Гуру Махараджа пел другую мелодию) śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu-nityānanda śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda . Таким образом, обретение вкуса к воспеванию происходит после принятия посвящения: мы проходим стадию анартха-нивритти , устанавливаемся на стадии ништа , а следующая стадия — это вкус, ручи . Поэтому постоянное ручи развивается со временем, по мере достижения других уровней.

Вопрос: Sītālakṣmī devī dāsī (на бенгальском): Во время посвящения я дал обеты соблюдать четыре регулирующих принципа. Но если вдруг я не смогу соблюдать один из принципов, что мне следует делать?

Джаяпатака Свами: Если я случайно нарушу один из четырех принципов, просто так случится, что мне делать? Шастры говорят , что нет более высокого искупления, чем воспевание Харе Кришна. Поэтому, если кто-то нарушает принцип, он должен просить прощения, очень внимательно воспевать и следовать принципам. Когда я вышел, мне сказали, что премьер-министр Моди объявил, что с 22 марта на неделю все рейсы в Индию и из Индии будут запрещены. И что 22 марта будет общенациональный комендантский час, локдаун, на один день. С 7 утра до 9 вечера. В ближайшие несколько недель число случаев COVID-19 в Индии может возрасти. Поэтому премьер-министр просит народ быть осторожным. Возможно, нам придется остановить занятия. Завтра Папамочана Экадаши. Сегодня день рождения Прайоджаны Матаджи и ещё одного Матаджи, который пожелал остаться анонимным. Алекси нашёл приют, и вы все благословите его!

Вопрос: Харе Кришна Гуру Махарадж, как мне предложить туласи стопам Господа? – Витарини Деви Даси.

Джаяпатака Свами: Правой рукой, если она у тебя есть, поднеси туласи к стопам Господа.

А 21 марта — Двадаши , фестиваль Говинды Гоша и фестиваль Аградвипы. Не знаю, сможем ли мы туда поехать. Но это для вашей информации. Так что, если у вас нет интернета, вам следует его подключить. 21.12, хорошо! Есть ли у вас книги, которые я могу подписать?

Завтра занятие начнётся в 18:00. Хорошо!

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Jayarāseśvarī devī dāsī
Verifyed by JPS Archives Team
Reviewed by Rasasāgara Govinda dāsa Brahmacārī

Lecture Suggetions