Text Size

20200229 Санкиртана начинается за закрытыми дверями дома Шривасы

29 Feb 2020|Duration: 00:39:04|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Книга Шри Кришны Чайтаньи

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
парамананда-мадхавам Шри Чайтанья Ишварам
Харихи ом тат сат

Глава, озаглавленная «Санкиртана начинается за закрытыми дверями дома Шривасы».

Чайтанья Чаритамрита, Ади-лила, 17.35.

капата дийа киртана каре парама авеше
пашанди хасите айсе, на пайа правеше

Перевод: Это восторженное пение исполнялось при закрытых дверях, чтобы неверующие, пришедшие посмеяться, не смогли войти.

Комментарий: Чтение маха-мантры Харе Кришна открыто для всех, но иногда неверующие приходят и мешают церемонии чтения. В таких случаях двери храма должны быть закрыты. Допускать следует только истинных чтецов; остальных — нет. Но когда происходит массовое коллективное чтение маха -мантры Харе Кришна , мы держим наши храмы открытыми для всех желающих, и по милости Господа Чайтаньи Махапрабху эта политика принесла хорошие результаты.

Джаяпатака Свами: Итак, к движению Харе Кришна присоединилось много людей, потому что двери открыты для всех. Но ситуация в Навадвипе 500 с лишним лет назад была совершенно негативной в отношении громкого воспевания имён. Культура заключалась в том, что никто не должен громко воспевать святое имя Бога, это означало бы произносить имя Господа всуе. Поэтому они критиковали и мешали воспеванию. Возможно, так обстоит дело в некоторых частях мира, но в целом в других частях мира существует свобода вероисповедания. Поэтому мы позволяем всем приходить, но если кто-то приходит и оскорбляет божество, оскорбляет то, что мы делаем, то мы просим этого человека уйти, потому что все открыты для прихода, но если они приходят, то должны вести себя должным образом и уважительно.

Чайтанья Чарита Маха Кавья 6.47

Шрив аса-пандит-махаматир атьюдара-
шилах свабхава-хари-бхактир ато'тидхирах шуддхах
свадхарма-нирато баху-шанта-дантас
тат севанена мумуде'нудинам Махатма

Перевод: Разумный Шриваса Пандита, великая душа с великодушным характером и природной преданностью Господу, самый серьезный и чистый, посвятивший себя сва-дхарме, контролировавший свой ум и чувства, радовался ежедневному служению Господу.

Чайтанья Чарита Маха Кавья 6.48

эвам нирантарам упасанайа ча нртйаих
санкиртанаир апи татха вивидхаиш ча бхаваих
шриваса-пандита-махашайа эва нитйам
тат-сангато'тивиласан мумуде махатма

Перевод: Великая душа Шриваса наслаждалась общением с Господом и постоянно совершала с ним игры, поклоняясь Ему, танцуя, воспевая Его и проявляя различные чувства.

Джаяпатака Свами: Итак, Шриваса воспользовался присутствием Господа Чайтаньи и участвовал в Его играх, воспевая мантры, танцуя и проявляя различные чувства. Он делал это постоянно. Это приносило ему, Господу и другим его спутникам великое духовное блаженство.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.110

ваишнаваганера ананда эвам кевала паршадагана санге киртана-виласарамбха —

сарва-вайшнавера хаила шуния улласа
арамбхила махапрабху киртана-виласа

Услышав это, все вайшнавы пришли в экстаз. Так Махапрабху начал свои киртанские игры.

Джаяпатака Свами: Когда вайшнавы услышали воспевание Господа Чайтаньи, они преисполнились блаженства и экстаза. Так Господь Чайтанья Махапрабху начал свои киртанские игры.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.111

шриваса-мандире прати нишайа киртана
кона-дина хайа чандрашекхара бхавана

Перевод: Каждую ночь киртана проводилась в доме Шривасы, за исключением некоторых ночей, когда она проводилась в доме Чандрашекхары.

Джаяпатака Свами: В саду Шривасы Тхакура киртана шла каждую ночь, за исключением некоторых дней, когда киртана проводилась в доме Чандрашекхары.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.112-116

Нитьянанда, Гададхара, Адвайта, Шриваса
Видьянидхи, Мурари, Хиранья, Харидас

Гангадаса, Ванамали, Виджая, Нандана
Джагадананда, Буддхиманта Хан, Нараяна

кашишвара, васудева, рама, гарудаи
говинда, говиндананда, ачена татхаи

гопинатха, джагадиша, Шриман, Шридхара
Садашива, Вакрешвара, Шригарбха, Шукламбара

брахмананда, пурушоттама, санджайади йата
ананта чаитанйа-бхритйа нама джани ката

Нитьянанда, Гададхара, Адвайта, Шриваса, Видьянидхи, Мурари, Хиранья, Харидас, Гангадас, Ванамали, Виджая, Нандана, Джагадананда, Буддхиманта Хан, Нараяна, Кашишвара, Васудева, Рама, Гаруда, Говинда, Говиндананда, Гопинатха, Джагадиша, Шриман, Шридхара, Садашива, Вакрешвара, Шригарбха, Шукламбара, Брахмананда, Пурушоттама, Шашджая и бесчисленное множество других слуг Господа Чайтаньи присутствовали в этих киртанах. Я знаю лишь несколько имён из многих.

Джаяпатака Свами: В ночных киртанах Шри Чайтаньи Махапрабху участвовало так много преданных. Некоторые имена уже были упомянуты здесь, но было гораздо больше тех, чьи имена Вриндавандас Тхакура не смог объяснить.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.117

сабей прабхура нртйе тхакена самхати
паришада бай ара кеха нахи татхи

Перевод: Все они участвовали в танцах Господа. Кроме спутников Господа, там никого не было.

Джаяпатака Свами: Итак, все эти преданные участвовали в танце Господа Чайтаньи. Кроме этих соратников, никому другому не разрешалось там присутствовать.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.118

прабхура хункара, ара ниша-хари-дхвани
брахманда бхедайе йена хена-мата шуни

Перевод: Громкий рев Господа и бурное воспевание имени Хари в ночи, казалось, сокрушили ব্রহ্মাণ্ড .

Люди во всем мире днем ​​заняты чувственными удовольствиями, а ночью спят. Но преданные, находящиеся под защитой Господа, вместо сна воспевают имена Хари, как и днем, во время своих дневных дел.

Джаяпатака Свами: Громкий рев Господа и воспевание Хари ночью были настолько оглушительными, что казалось, будто они сотрясают всю вселенную! Так казалось всем, кто их слышал. Поэтому преданные использовали это время, чтобы собраться вместе и воспевать святые имена Господа. И вот, когда вице-король Индии, британец, приехал в Маяпур, чтобы выяснить, какой Маяпур настоящий, в то время они подали заявку на то, чтобы почтовое отделение называлось Шри Маяпур. Тогда Навадвипа бросил им вызов, сказав, что мы — настоящий Маяпур. Мы — прачина , старый Маяпур, а они — выскочки! Так вот, видите ли, в то время не было громкоговорителей. Так вот, воспевание Господа Чайтаньи в доме Шривасы нарушало сон Чанда Кази. А он находился в Ваманапукуре, его резиденция до сих пор видна. Так что это можно было услышать. Место, которое называют Прачина Маяпур, находится на другом берегу Ганга. Это примерно в 3-4 километрах отсюда. Вы бы не услышали, это было бы слишком далеко! И вот вице-король Индии, который был британцем, Господь, заявил: «Это настоящий Маяпур! Это Шри Маяпур! Ха-ха-ха!» Это была большая победа! В тот раз он захотел чаю. Но Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур сказал: «Дайте ему все, что он хочет!» Ха! И они дали ему чай! Ха! Поэтому они пошли в чайную лавку, чтобы купить ему чаю, потому что в Матхе чая не было!

Чайтанья Чаритамрита, Ади-лила, 17.36.

киртана шуни' бахире тара джвали' пуди' маре
шривасере духкха дите нана юкти каре

Перевод: Таким образом, неверующие почти сгорели дотла и умерли от зависти. В отместку они задумали различные способы причинить неприятности Шривасе Тхакуре.

Джаяпатака Свами: Они прислушивались снаружи дома и слышали громкое воспевание Харе Кришна внутри. Некоторые проходили мимо, слушали и говорили: «Смотрите, слышите? Они пьют алкоголь, веселятся, танцуют или веселятся с женщинами». «Думаю, они воспевают Харе Кришна», — сказал прохожий. «Ага! Вы один из них?» Ха! Ха! Завистливые люди так разозлились, что не могли войти! Поэтому они начали выкрикивать разные оскорбительные вещи.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.119

прабхура хункара о харидхвани шраване пашандиганера матсарйа —

шуния пашанди-саба марайе балгия
нишайа э-гула кхая мадира ания

Услышав этот звук, атеисты в гневе запрыгали и закричали: «Эти ребята пьют вино по ночам!»

Комментарий: Атеизм распространен среди тех, кто противится преданному служению Господу. Такие люди говорят, что верующие бесполезно кричат ​​по ночам из-за выпитого вина. Слово «балгия » означает «прыгающий от ярости».

Джаяпатака Свами: Услышав звук киртаны , атеисты в гневе запрыгали вокруг и сказали: «Эти ребята пьют вино по ночам». Атеизм очень распространен среди тех, кто завидует преданному служению Господу. Они говорят, что преданные бесполезно кричат ​​по ночам из-за того, что пьют вино. Или они используют слово «балгия» , что означает «прыгать от гнева».

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.120

э-гула сакале мадхумати-сиддхи джане
ратри кари' мантра джапи' панча канйа ане

Перевод: «Эти люди познали мистическое совершенство мадхумати. Они читают мантры по ночам, чтобы призвать пять девственниц».

Комментарий: «Преданные достигают совершенства, известного как мадхумати , и под влиянием мантр они призывают пять типов незамужних девушек и вступают с ними в незаконные отношения».

Средневековье было осквернено различными отвратительными деяниями, такими как пашча-макара [ пашча-макара относится к мамса, мадья, матсья, махила и майтхуна — мясо, вино, рыба, женщины и секс] и вирачара [тантрическая практика, основанная на сексе], практикуемые тантриками в гуне невежества. Люди, завидовавшие преданному служению, без колебаний приписывали такие отвратительные деяния преданным, занимавшимся немотивированным киртаной .

Мадхумати-сиддхи достигается путем призывания особой небесной девы по имени Мадхумати. В «Крикаласа-дипике» это описывается следующим образом: «Мадхумати — особая небесная дева. Садхака может управлять ею с помощью мантр. Достигнув совершенства в этом искусстве, сотни небесных девушек попадают под его контроль. Всякий раз, когда садхака хочет попасть на небеса, в Паталу или куда угодно на земле, эти девушки немедленно приводят его туда. В этом нет никаких сомнений».

Джаяпатака Свами: Эти ребята знают мистическую силу Мадхумати , они читают мантры по ночам, чтобы призвать пять девственниц! В прежние времена люди использовали различные виды черной магии, чтобы наслаждаться разными видами незаконной деятельности и незаконными сексуальными связями. Люди знали, что подобные вещи существовали и раньше, поэтому завистники ложно обвиняли преданных в занятиях черной магией. И даже сегодня они неправильно понимают, что делают преданные, и думают, что те каким-то образом находятся в состоянии опьянения. Хотя преданные занимались беспричинным, трансцендентным воспеванием святых имен в киртане . В книге под названием « Крикаласа-дипика» можно узнать, как контролировать небесную девицу по имени Мадхумати и таким образом получить контроль над сотнями других небесных дев. А потом можно попасть в рай, в ад, в любое место на земле. Так что такое искусство существует. Поэтому они обвиняли последователей в практике этой черной магии. Хотя те во время экстаза пели мантры.

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.121

чари прахара нишанидра йаите на пай
`бола бола' хункара, шуние садай

Перевод: «Прошло двенадцать часов, а мы не можем уснуть. Всё, что мы слышим, — это громкий крик: „Бол! Бол!“»

Джаяпатака Свами: Четыре прахары , восемь прахар , прошло 12 часов, мы не могли уснуть всю ночь. Все, что мы слышали от этих людей, это их громкое скандирование: «боло, боло, боло!» Харибол!

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 8.122

балгийа марайе йата пашандира гана
ананде киртана каре шри-шачинандана

Перевод: Так атеисты говорили в гневе, в то время как Шри Шачинандана блаженно предавался киртану.

Джаяпатака Свами: Таким образом, атеисты в гневе говорили так много оскорбительных вещей, в то время как Шри Шачинандана с блаженством предавался киртану .

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 16.002

Шуниле киртана-матра прабхура шарире
бахья нахи тхаке, паде притхиви-упаре

Перевод: Таким образом, Господь Вишвамбхара постоянно совершал санкиртану вместе с преданными в Навадвипе.

Джаяпатака Свами: Таким образом, в Навадвипа-дхаме, Вишвамбхара Рая, Господь Вишвамбхара вместе со своими преданными постоянно предавался санкиртане .

Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда 16.003

хена се ачада прабху паде нирантара притхви
хайа кханда кханда, сабе пайя дара

Перевод: Когда они совершали киртан ночью, Господь закрыл дверь изнутри, чтобы посторонние не могли войти.

Джаяпатака Свами: Итак, когда они совершали киртан ночью, Господь закрыл дверь изнутри, чтобы посторонние не могли войти.

Так завершается глава «Санкиртана начинается за закрытыми дверями дома Шривасы».

* * *

Хари-дхвани! Улу-дхвани!

Итак, сегодня вечером будет книжный стол. Кто хочет получить автограф на своей книге? Сейчас я отвечу на вопросы в течение 10-12 минут.

Вопрос: Уважаемый Джаяпатака Свами: ПАМРО. ( Джаяпатака Свами: ДА!) Я нахожусь в Маяпуре, совершаю навадвипа-парикраму в тамильской группе. Я хочу найти прибежище у Гуру Махараджи. – Ваша дочь, Гарисма, второй пилот.

Джаяпатака Свами: Где она?

(После сессии вопросов и ответов мы займемся поиском укрытия)

Вопрос: Дорогой Гуру Махараджа! Примите мои смиренные поклоны. Вся слава Шриле Прабхупаде! Что на самом деле означает ношение лотосных стоп духовного учителя в своем сердце? Что делает ученик, чтобы достичь этого положения, и каковы признаки такого ученика? – Ваш ничтожный падший слуга, Према Гаурасундара даса

Джаяпатака Свами: Ну, это значит, что человек хранит наставления гуру в своем сердце и старается серьезно их выполнять. Поэтому признаки такого человека трансцендентны. Ха!

Вопрос: Уважаемый Гуру Махараджа, ПАМХО, АГТСП! Означает ли это, что Господь Чайтанья положил начало культуре ночных клубов, руководствуясь трансцендентными мотивами? ( Джаяпатака Свами: Ха! Ха!) Также известно, что он положил начало первому движению неповиновения. – Ваш слуга, Суджитендрия даса.

Джаяпатака Свами: Он начал гражданское неповиновение во имя праведного дела! Точно так же Он начал не спать по ночам и устраивать празднества во имя праведного дела! Ха! Ха!

Вопрос: Уважаемый Гуру Махараджа! Когда вы приедете в ИСККОН Кучинг, Малайзия? С нетерпением жду вас. – Пурушоттама (8 лет)

Джаяпатака Свами: Кучинг. Что ж, когда я поеду в Малайзию, я, возможно, посещу Кучинг. Лидеры Кучинга должны меня пригласить! Кучинг находится на Борнео, в восточной Малайзии. Поэтому я хотел бы туда поехать. Я бывал там несколько раз. Племена восточной Малайзии однажды танцевали. У них есть культура, согласно которой Верховная Личность Бога танцует с пером на голове! И у Него есть женский аналог. Так что это очень похоже на Радху и Кришну. Поэтому, если это возможно, я хотел бы поехать в Кучинг.

Обращение: Дорогой Гуру Махараджа, завтра одна китайская пара оплатила завтрак Международной Парикрамы от вашего имени, чтобы помолиться за ваше здоровье! ( Джаяпатака Свами: Вау!)  

Вопрос: Дорогой Гуру Махараджа, пожалуйста, примите мои почтительные поклоны. Меня всегда вдохновляли ученики Рамануджачарьи. Я также хочу быть преданной вам подобным образом. Но, будучи грихастхой и женщиной, мне иногда трудно совмещать материальное и духовное. В каком аспекте я могу вам угодить? Пожалуйста, направьте меня. Ваша слуга.

Джаяпатака Свами: Личный слуга Рамануджи был грихастхой (священнослужителем ). Люди критиковали его. Тогда Рамануджа послал двух человек, и они пришли в дом, где отдыхала жена личного слуги. На ней были золотые серьги и золотые браслеты. Тогда она узнала в них учеников Рамануджачарьи, моего гуру. Тогда она перевернулась набок, чтобы они могли легко украсть её золотые украшения. Но потом она подумала, что другая сторона скрыта, поэтому она перевернётся. И тогда они испугались, может быть, она проснулась! Поэтому они выбрались из дома, проникнув внутрь через крышу и выйдя через неё же. Затем они спрятались снаружи в лесу, когда, как говорят, пришёл слуга Рамануджи и увидел, что на его жене украшения только на одной половине. Он спросил: «Что с вами случилось?» Почему ты носишь украшения только с одной стороны? Она рассказала, что произошло. А он сказал: «Вот в чём твоя проблема. Ты ДУМАЕШЬ, ЧТО ЭТИ УКРАШЕНИЯ ТВОИ! ВСЁ ПРИНАДЛЕЖИТ ГУРУ! ТЕБЕ НЕЧЕГО ДАТЬ! ВСЁ УЖЕ ПРИНАДЛЕЖИТ ЕМУ!» И тут слуги Рамануджи, которые прятались в лесу, услышали всё это. Тогда они пошли, и Рамануджачарья отправил их в дома брахмачари и санньяси . Они просто взяли свои каупины и перепутали их! Их набедренные повязки, если вы не знаете, что такое каупина ! Утром они проснулись и сказали: «Эй, вы взяли мою каупину !» И у них началась настоящая драка из-за набедренных повязок! Ха! Ха! В то время как грихастха потерял свое золото, он отчитывал жену, говоря, что она потеряла имущество гуру . Она думала, что отдает. Но в любом случае, все принадлежит гуру . Но санньяси опоздали на занятия к гуру и начали драться из-за того, кто чей каупина взял ! Тогда Рамануджа спросил слуг, что случилось. И они объяснили. И все санньяси почувствовали себя неловко из-за того, что они дрались из-за своих каупин . А грихастхи были непривязаны даже к золоту! Так что же ценит каупина ? Поэтому неважно, мужчина ты или женщина, грихастха или санньяси , важно, где находится твое сознание. Харибол!

 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Jayarāseśvarī devī dāsī
Verifyed by JPS Archives Team
Reviewed by Rasasāgara Govinda dāsa Brahmacārī

Lecture Suggetions