Text Size

09.08.2020 Охваченный скорбью и любовью, Шачи проповедует Вишвамбхаре подобно Каушалье, наставляющей Рамачандру.

9 Aug 2020|Duration: 00:34:15|Ruso|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Сборник книг Шри Кришны Чайтаньи

Его Святейшество Джаяпатака Свами Махарадж, 9 августа 2020 года, Шридхама Маяпур, Индия

мукам кароти вачалам пангум лангхайате гирим
ят-крипа там ахам ванде шри-гурум дина-таранам
параманандам мадхавам шри чаитанья ишварам
харих ом тат сидел

Введение: Итак, мы продолжаем рассказ о деяниях Господа Чайтаньи, который готовится принять санньясу и покинуть Навадвипу. Это очень трудное деяние. Господь Чайтанья сказал, что Он пришел с тремя целями: первая – установить процесс санкиртаны и освободить падшие души ; вторая – испытать любовь преданных к Кришне, потому что, если вы помните, Рукмини-деви сказала Кришне, что Он знает всё: «Ты знаешь, что Брахма делает в Сатья-локе, что Шива делает в Кайласе, но есть одна вещь, которую Он не знает, и которую знает Радхарани, и которую знает Рукмини», но Он не знал. Он был удивлен, услышав, что есть нечто, чего Он не знает. Он хотел узнать, что это такое. И Рукмини ответила: «Ты не знаешь, как сильно Твой преданный любит Тебя. И как мы любим Тебя. Я знаю, Радхарани знает, но Ты не знаешь». Таким образом, одной из целей Его воплощения в образе Гауранги Махапрабху было испытать любовь преданного к Нему. Для этого Ему пришлось самому стать преданным, и, похоже, теперь Гауранга Махапрабху начал движение санкиртаны и сосредоточился на второй цели. Хотя Он будет выполнять и первую цель, основное внимание уделяется второй. Сегодняшняя глава:

Охваченный скорбью и любовью, Шачи проповедует Вишвамбхаре подобно Каушалье, наставляющей Рамачандру.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.1

эи анумане джанаджани катха
санньяса карибе путра шуне шачимата

Джаяпатака Свами: Мать Шачи, услышав слухи, догадалась, что ее сын примет санньясу.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 27.18

шачиматара санньяса-варта шравана о прабхура никата вилапапарампара э сакала йатека ахьяна

парампара э сакала йатека ахьяна
шунияшачира дехе нахи рахе прана

Джаяпатака Свами: По мере того как весть распространялась от человека к человеку, в конце концов, мать Шачи услышала об этом и практически лишилась жизни.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 27.19

прабхура санньяса шуни' шачи-джаган-мата
хена духкха джанмила на джане аче котха

Джаяпатака Свами: Мать Шачи, мать всей вселенной, услышав, что Господь Гауранга примет санньясу , так сильно огорчилась. Ее горе было настолько сильным, что она забыла, где находится.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 27.20

мурччита хаййа кшане паде притхивите
ниравадхи дхара вахе, на паре ракхите

Джаяпатака Свами: Она неоднократно теряла сознание и падала на землю. Она не могла сдержать непрекращающийся поток слез из глаз.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.2

акаша бхангийа паде мастака-упара ачетана
хайла шачи мурччита антара

Джаяпатака Свами: Казалось, будто небо обрушилось ей на голову. Мать Шачи потеряла сознание, ее сердце было сдавлено.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.3

унмати пагали шачи бедайа
каудиге йаре декхе таре пуче саба навадвипе

Джаяпатака Свами: Мать Шачи стала подобна безумной, дикой женщине. Она ходила повсюду, во всех четырех направлениях. Кого бы она ни видела в Навадвипе, она спрашивала, слышали ли они слух о том, что Господь Гауранга принял санньясу .

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.4

нишчайа джанила-путра кариба санньяса
вишвамбхарера каче гийа чадийе нишваса

Джаяпатака Свами: Будучи уверенной, что её сын примет санньясу , она подошла к Господу Вишвамбхаре и тяжело вздохнула.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 27.21

васийа ачена прабху камала-лочана
кахите лагила шачи карийа крандана

Джаяпатака Свами: Господь Гауранга, имевший лотосовые глаза, сидел дома. Мать Шачи начала говорить с Ним, плача.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.5

туми матра путра мора дехе эка амкхи
торе на декхиле андхакарамайа декхи

Джаяпатака Свами: «Ты мой единственный сын. Как у моего тела один глаз. Если я не смогу видеть Тебя, я увижу лишь ослепляющую тьму».

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.6

локамукхе шуни бапу карибе санньяса
мора мунде бханги йена падила акаша

Джаяпатака Свами: «Я слышал от людей, что мой сын примет санньясу . Эта новость — словно небо, падающее и разбивающее мне голову».

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 27.22

бхатийяри-рага

на йайя на йайя бапа, майере чадийа
папа джиу аче тора Шри-мукха чахия

Джаяпатака Свами: «Мой дорогой сын, не уходи, не уходи! Не оставляй Свою мать! Этот грешник выживает только благодаря тому, что смотрит на Твой лотосный лик!»

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.7

экакини анатини-ара кеха нахи
сакала пашари эка тора мукха чахи

Джаяпатака Свами: «Я совсем один. Я вдова, без кого-либо еще. Забывая обо всем, я взираю на Твой лик».

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.8

наянера тара мора кулера прадипа
тома путре бхагьявати боле навадвипа

Джаяпатака Свами: «Вы словно звезды в наших глазах, свет нашей семьи. Все в Навадвипе говорят мне, что вы очень счастливая мать, раз у вас такой сын».

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.9

на гучаха аре путра мора аханкара
туми на такиле локе хаба чаракхара

Джаяпатака Свами: «О мой дорогой сын! Не разрушай мою гордость за Тебя. Если Ты не останешься со мной, весь мой мир сгорит дотла».

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.10

бхагья мане йе джана декхе мора мукха
екхана амаре декхи хайба вимукха

Джаяпатака Свами: «Когда все видят мое лицо, они думают, как мне повезло. Но когда они видят меня сейчас, все отворачиваются».

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.11

туми хена путра мора э самсаре дханиа
тома на декхиле мора сакали аранья

Джаяпатака Свами: «Благодаря тому, что у меня есть такой сын, как Ты, этот мир рождения и смерти стал для меня счастливым. Если бы я не мог видеть Тебя, весь мой мир стал бы подобен лесу или джунглям».

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.12

духха дийа абхагире чади ябе туми
гангайа правеша кари мари яба ами

Джаяпатака Свами: «Если Ты оставишь меня, причиняющего мне сильную боль, несчастную женщину, и уйдешь, я утоплюсь в Ганге и умру».

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.13

эхена комала-пайе кемане хамтибе
кшудхайа тришнайа альпа кахаре магибе

Джаяпатака Свами: «Как же Твои нежные лотосные стопы будут ходить во многих далеких местах? Когда Ты будешь голоден и жаждешь, у кого Ты будешь просить пищи?»

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.14

нанира путали тану-раудрете милая
кемане сахиба иха э духини майя

Джаяпатака Свами: «Твое тело мягкое, как масло. Как оно выдержит палящее солнце? Как я, твоя скорбящая мать, как я смогу это терпеть?»

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.15

хапутира пута мора сонара нимай
амаре чадийа туми йабе кона тхай

Джаяпатака Свами: «Мой дорогой сын! О сын, о мой золотой Нимай! Куда же Ты пойдешь, покинув меня?»

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.16

виша кхана мари яба тора видьямана
томара санньяса йена на шуние кане

Джаяпатака Свами: В Твоем присутствии я приму яд и умру, и своими ушами я никогда не услышу, что Ты принял санньясу . Мы видим безграничную любовь матери Шачи, которая говорит практически как сумасшедшая. Она испытывает столько эмоций и любви к Господу Чайтанье. Она не может представить, как будет жить без Его присутствия. И она говорит очень жалобно и печально.

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.17

амаре мария вапу яибе видеше
агуни джалия тате кариба правеше

Джаяпатака Свами: «Мой дорогой сын, прежде чем Ты отправишься в чужие страны, сначала я умру, я войду в огонь и умру в его пламени».

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.18

сарвадживе дайа тора море акаруна
на джани ки лаги просто видхата даруна

Джаяпатака Свами: «Ты милосерден ко всем падшим душам, ко всем живым существам. Только ко мне Ты не милосерден. Я не знаю, почему создатель, Господь Брахма, уготовил мне такую ​​ужасную участь!»

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.19

рупе гуне шиле путра три-джагата-дханья
камини-мохана веша — кешера лаванья

Джаяпатака Свами: «Мой дорогой сын, ты красив, добродетелен и праведен. Ты славен во всех трёх мирах, твоя внешность очаровывает всех прекрасных женщин, твои волосы прекрасны».

Чайтанья Мангала, Мадхья-кханда 11.20

скандха-виламбита кеше малати вандхийа
джудайа парана мора се веша декхия

Джаяпатака Свами: Твои прекрасные волосы, украшенные цветами жасмина, ниспадают на Твои плечи. Вид Твоего благодатного облика наполняет мою жизнь спокойствием.

Чайтанья-бхагавата Мадхья-кханда 27.23-24

(gaurāṅga he!)—

камала-наяна тора шри-чандра-вадана
адхара суранга, кунда-мукута-дашана

амийа варикхе йена сундара вачана
на декхи ванчиба ки се гаджендра-гамана

« Как я смогу выжить, не увидев Твои лотосовые глаза, Твое лунное лицо, Твои красноватые губы, Твои жемчужные зубы, похожие на цветы кунда , или Твою слоновью походку? И как я смогу выжить, не услышав Твоих слов, изливающих нектар?»

Лицо Шри Гаура Хари сравнивают с луной, Его зубы — с цветами кунда или жемчугом, а каждый Его шаг — с ходьбой слона.

Джаяпатака Свами: Мы видим, как мать Шачи медитирует на благодатные черты Господа Гауранги. Как она думает, что без встречи со своим божественным сыном ей было бы невозможно выжить. Поэтому, увидев качества Господа, мы понимаем, насколько они несравнимы. Так что, если мы тоже погрузимся в эту медитацию на прекрасные черты Господа Гауранги, мы сможем пробудить любовь в своих сердцах. Но для матери Шачи мысль о разлуке со своим сыном, когда она медитирует на все Его божественные качества, кажется очень, очень трудной, или, я бы сказал, она практически рыдает, как сумасшедшая, в любви к Господу Чайтанье, своему божественному сыну.

Итак, осталось еще 25 стихов, и мы продолжим завтра.

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Transcribed by Jayarāseśvarī devī dāsī - 9th August 2020
Verifyed by Verified by JPS Archives team - 18th August 2020
Reviewed by JPS Archives

Lecture Suggetions